DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing SI | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a ver si cuelaа вдруг прокатит (arriva)
a ver si cuelaвдруг прокатит (arriva)
a ver si nos vemosдавай как-нибудь увидимся
adoración de mismoсамообожание
apartar a alguien de отдалить от себя
arrastrar en pos de увлечь за собой
arrojar de отмахивать
asolanar seвянуть от сильного ветра (о растениях)
asolanar seвянуть от сильного солнца (о растениях)
asolanar seзасыхать
atraer el fuego hacia si mismoвызвать огонь на себя
atraer hacia el odioнавлекать на себя негодование
atraer la atención sobre обратить на себя внимание
atribuirse a mismo méritos ajenosприсваивать чужие заслуги (sankozh)
atribuirse a mismo méritos ajenosприписывать себе чужие заслуги (sankozh)
cada uno es juez de mismoкаждый сам себе судья
cada uno por mismoкаждый за себя (spanishru)
claro que не без того
Como si fueraкак бы (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
como siякобы
как будто, словно como siточно
будто como siсловно
словно, как como siбудто
Como si fueraкак бы (Marco Antonio Marcos Fernández)
como siкак будто (бы)
como si dijéramosкак бы сказать
como si fuera adredeкак на грех
como si fuera una máquina funcionandoкак заведённая машина
como si fuera una máquina puesta en marchaкак заведённая машина
como si hubiera surgido de la tierraсловно из-под земли вырасти
como si hubiera tomado opioкак в дурмане
como si le hubieran dado cuerdaкак точно заведённый
como si le hubieran escupidoкак оплёванный
como si lo hubiera adivinadoкак будто, словно в воду глядел
como si nadaкак ни в чем не бывало (kopeika)
como si no fuera con élс него как с гуся вода
como si no hubiera nevadoснега как не бывало
como si no hubiera ocurrido nadaкак ни в чём не бывало
como si no hubiera pasado nadaточно ничего не случилось
como si no hubiera pasado nadaсловно ничего не произошло
como si no hubiera pasado nadaкак будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
como si no hubiera vistoсловно ты не видишь
como si no lo hubiera sabidoточно он не знал
como si se lo hubiese tragado la tierraкак в воду канул
como si se me hubiera caído la venda de los ojosу меня словно пелена с глаз упала
como si tal cosaкак ни в чём не бывало
como si tal cosaточно ничего не случилось
como si tal cosaсловно ничего не произошло
como si tal cosaкак будто ничего не случилось
¿como si tú no lo supieras?будто бы ты сам этого не знаешь?
complementarios entre взаимодополняемые (Lavrov)
conciencia del "si"классовое самосознание
concitar contra sobre навлекать на себя
concitar contra las irasвызвать гнев на себя
confianza desmedida en mismoсамонадеянность
confianza en mismoвера в самого себя
Conocer a alguien como si lo hubiera paridoЗнать кого-то как облупленного (ismanat)
consideración estimación a de si mismoсамоуважение
contento de mismoсамодовольный
dar de разноситься (об обуви и т.п.)
dar de вытянуться
dar de los zapatosрастянуть обувь
dar el соглашаться
dar el quieroСказать "я согласен/я согласна" (Tatian7)
dar noticias de дать знать о себе
de por и без того
de por по отдельности
de por сам
de por сам по себе
de само собой
decir a todo ""поддакивать всему
decir para говорить тихо
decir para говорить про себя
deja de chillar, si no o me voyперестань кричать, а не то я уйду (Alex Lilo)
dejar tras de оставить после себя (Tatian7)
desaparecer como si lo hubiera tragado la tierraкак сквозь землю провалиться
desapareció como si lo hubiera tragado la tierraкак сквозь землю провалился
descontento de недовольство собой
disponer de mismoрасполагать собой
distinguirse entre различаться между собой
dominio de si mismoсамообладание (I. Havkin)
самообладание dominio de выдержка
выдержка dominio de выдержанность
dominio de mismoхладнокровие
dominio de mismoсамообладание
о человеке dueño de выдержанный
dueño de mismoвольная птица
dueño de mismoчеловек, умеющий владеть собой
echar la carga de с плеч долой
educar en la fuerza de voluntadвырабатывать в себе силу воли
el abrigo se abre por todas las costurasпальто лезет по всем швам
el agua se calientaвода греется (está calentándose)
el agua se derramaвода брызжет
el agua se filtró por el sueloвода затекла под пол
el agua se ha filtradoвода проступила
el agua se había retiradoвода сошла
el asunto se ha embrolladoдело запуталось
el asunto se ha resuelto rápidamenteдело быстро решилось
el automóvil se estremecióмашину встряхнуло
el automóvil se paró ante la casaмашина подъехала к дому
el avión se balanceaсамолёт болтает (experimenta baches)
el avión se balanceó muchoсамолёт порядком поболтало
el barco se acercó al puertoпароход подошёл к порту
el barco se estrelló contra los escollosпароход разбился о камни
el barril ha sido puesto al vaporбочка запарилась
el barro se ha pegado a las ruedasгрязь навязла на колёсах
el bochorno se cambió en frescoзной сменился прохладой
el botón se sostiene de un hilitoпуговица держится на ниточке
el brazo se me ha puesto rígidoу меня рука онемела
el cabello se apelotonóволосы сбились
el camino se cubrió de nieveдорогу занесло снегом
el camino se dirige hacia el esteпуть лежит на восток
el camino se extiende a lo lejosдорога уходит вдаль
el cargo se enfumóдолжность уплыла
el cielo se cubrió de estrellasна небе высыпали звёзды
el cielo se cubrió de estrellasвызвездило
el cielo se ha despejadoнебо прояснело
el cielo se ha despejadoнебо очистилось (от облаков)
el cielo se obscureceнебо темнеет
el cielo se oscureceнебо темнеет
el ciervo se descornóолень сбросил рога
el coche se ha estrelladoмашина разбилась
el descontento se acentúaнедовольство растёт
el dinero que se le debeследуемые ему деньги (que le pertenece)
el dinero se disipóденьги растаяли (se esfumó)
el dique se rompióплотина прорвалась
el día se ha alargadoдень прибавился
el día el tiempo se ha estropeadoпогода испортилась
el enemigo se engañó en sus cálculosвраг просчитался
el enfermo se siente mejorбольному полегчало
el engaño se ha descubiertoобман раскрылся (está sangrando)
el estado en que se encuentra el asuntoпри данном положении дел
el estanque se encenagóпруд затянулся тиной
el estanque se ha desheladoпруд растаял
el exceso de peso ha sido de más de dos toneladasизбыток груза был свыше двух тонн (serdelaciudad)
el grupo se descompusoгруппа распалась
el hielo se ha quebradoлёд тронулся (en el río)
el horror se apoderó de élего охватил ужас
el libro de que se trataкнига, о которой идёт речь
el libro se abrióкнига раскрылась
el libro se ha extraviado en algún sitioкнига куда-то запропастилась
el libro se lee fácilmenteкнига легко читается
el lugar se ha poblado rápidamenteместность быстро заселилась
el mar se llevó la barcaлодку вынесло в море
el miedo se apoderó de míменя взял страх
el motor se ha desgastadoмотор сработался
el motor se ha puesto ha sido puesto en marchaмотор заработал
el motor se paróмотор заглох
el neumático se desinflóшина спустила
el niño se ha meadoребёнок обмочился
el peligro se ha alejadoопасность отодвинулась
el perro se escapóсбежала собака
el perro se ha puesto rabiosoсобака взбесилась
el polvo se remolinaвьётся пыль
el problema podría estar mucho más generalizado de lo que se creíaэта серьёзная проблема является гораздо более распространённой, чем считалось ранее (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
el problema se planteaпроблема существует (Viola4482)
el pueblo se alzó a la luchaнарод поднялся на борьбу (para luchar)
el que no se atreve no pasa el marволков бояться-в лес не ходить (Lavrov)
el que se ahogaутопающий
el que se hundeутопающий
el que se pica, ajos comeна воре шапка горит
el río se ha cubierto de hieloреку подёрнуло льдом
el río se ha heladoрека замёрзла
el río se ha heladoрека стала (está bloqueado de hielo)
el río se ha heladoмороз сковал реку
el río se libró del hieloрека очистилась ото льда
el salario de los obreros de por es míseroзаработная плата рабочих является нищенской сама по себе
el sol se ha puestoсолнце скрылось (se ha ocultado detrás de una nube; за тучей)
el sol se ha puestoсолнце село
el sol se poneсолнце садится (Viola4482)
el sonido se desvanecióзвук растаял
el sueño se esfumóсон слетел с него
el susto se trocó en alegríaиспуг сменился радостью
el teatro se llenóтеатр заполнился зрителями
el tejado se mantiene en los postesкрыша держится на столбах
el tiempo se alargaba de forma abrumadoraтомительно тянулось время
el tiempo se asientaпогода устанавливается
el tiempo se ha acabadoвремя исчерпано
el tiempo se ha detenidoвремя здесь остановилось (arriva)
el tiempo se pone peorпогода делается хуже
el tiempo se puso peorпогода сделалась хуже (empeoró)
el tonel se ha rajadoбочка рассохлась
el tonto nace y el sabio se haceглупым рождаются, умным становятся
el trabajo se avivóработа оживилась
el tren se desliza marcha lentamenteпоезд ползёт
el tren todavía no se veпоезда ещё не видно
el tren ya se ha idoпоезд уже ушёл (ha salido, ha partido)
el tráfico se ha suspendidoдвижение задержалось (se ha detenido)
el verano se acercaскоро лето (está al caer)
el vestido se ajusta bien a su talleплатье хорошо прилегает к фигуре (a su figura)
el vestido se arrugaплатье морщит
el vestido se ha descosidoплатье разлезлось
el viento se lo llevóпсу под хвост
el árbol se inclina a hacia la tierraдерево клонит к земле
el árbol se poblóдерево разрослось
en как таковой (artemisa)
en сам по себе (Lavrov)
en в душе
encontrar fuerzas en mismoнайти в себе силы
entre el y el noни то ни сё
es de por reveladorговорит сам за себя например, о фактах (Lavrov)
¡Ese que es un señor coche!вот это-автомобиль! (Lavrov)
eso все же (spanishru)
eso однако (spanishru)
eso действительно (spanishru)
estar como si nadaбыть как ни в чём не бывало (оставаться спокойным arriva)
estar en сохранять спокойствие (pgn74)
estar en быть в своём уме (pgn74)
estar fuera de быть вне себя
estar fuera de не помнить себя
estar volviendo en прийти в себя (после операции, после падения, аварии Tatian7)
¡esto que es verdad!ведь это правда!
esto que vale algoэто что-нибудь да значит (sí que importa)
está descontenta de она недовольна собою (misma)
está fuera de он сам не свой
está llena de mismaона поглощена собой
¿estás alegre? - тебе весело? - Да
excederse a mismoпревзойти самого себя
excepto siза исключением случая, когда (spanishru)
excepto siза исключением случая, если (spanishru)
fiarse de mismoполагаться на самого себя
fuera de в умоисступлении
fuera de невменяемый (вне себя)
hablar por si mismoговорить само за себя (Сергей Недорезов)
¿habrá conferencia? - Me imagino que лекция состоится? - Вероятно.
hacer volver en привести кого-л. в себя (a)
hechos en голые факты (por sí)
humillación a de mismoсамоуничижение
humillación a de mismoсамоунижение
imperceptible para mismoнезаметно для себя
imperceptiblemente para mismoнезаметно для себя
incluir en включать в себя
incluso siдаже если (Lika1023)
inflamable de por самозажигающийся
inseguridad en mismoнеуверенность в себе
inspirarse a mismo algoвнушить самому себе (Lavrov)
la ira le puso fuera de он не помнит себя от гнева
le ha sido encargado instruir esta causaему было поручено ведение этого судебного дела
leer pensar para читать думать про себя
liberación de mismoсамоосвобождение
llevar dentro de содержать
llevar dentro de заключать в себе
llevar en таиться
llevar tras de вести за собой
lo mismo si es autor que si es traductorбудь то автор или переводчик (Lavrov)
los acontecimientos se sucedenсобытия следуют одно за другим
los extremos se tocanкрайности сходятся
los extremos se tocanпротивоположности сходятся
los hechos hablan por факты говорят за себя (mismos)
los niños se llevaron uno por uno todos los caramelosдети растаскали все конфеты
los niños se tranquilizaronдети присмирели (se quedaron quietos)
luchar entre бороться друг с другом
mas pero si Ud. no quiereесли же вы не хотите
mengua de mismoсамоуничижение
mengua de mismoсамоунижение
meterse en mismoпогрузиться в свои мысли
metido en ушедший в себя
mirar a algo como si fuera suyoсмотреть на что-л. как на свою вотчину
muy pagado de mismoс большим самомнением
él nada niega de mismoон ни в чём себе не отказывает
negar todo de mismoотказывать себе во всём
ni ni noни да ни нет
no caber en быть слишком гордым
no caber en de alegríaбыть вне себя от восторга (de gozo)
no caber en de gozoне помнить себя от радости
no caber más en de contentoбыть вне себя от радости
no estar seguro de mismoбыть неуверенным в себе
no obrar por soloдействовать несамостоятельно
no olvidarse de mismoсебя не забыть
no tener piedad de mismoне щадить себя
nunca es tarde si la dicha es buenaникогда не поздно, если все хорошо заканчивается
ocuparse sólo de mismoбыть занятым только собой
olvido de mismoсамоотрешённость
olvido de mismoсамозабвение
para про себя
para в душе
para для себя
para él que está claroкому-кому, а ему ясно
pensar sólo en mismoдумать только о самом себе
perder el dominio de mismoтерять самообладание
perder el dominio de sobre mismoтерять власть над собой
¡pero si tiene razón!да он же прав!
por ahí se saleвыход там
por el canto se conoce al ruiseñorвидно птицу по полёту
por la muestra se conoce el pañoвидно птицу по полёту
por no haber sido uno oficialввиду отсутствия официального лица напр. переводчика (пишется в нот.док., когда при составлении нот.акта речь, в частности, идет о частном лице, выступающем в качестве переводчика из-за отсутствия профессионала ulkomaalainen)
por siна тот случай, если (kopeika)
por si acasoиз предосторожности
por si acasoкак бы чего не вышло
por si acasoна всякий случай
por si esto fuese pocoв довершение (Lavrov)
por si fuera pocoсловно этого было мало (Baykus)
por si fuera pocoв довершение ко всему (Alexander Matytsin)
por si fuera pocoвдобавок ко всему (Baykus)
por si fuera pocoкак будто этого было недостаточно (Baykus)
por si fuera pocoкроме всего прочего (Baykus)
por si fuera pocoв довершение всего (Alexander Matytsin)
por si las moscasна всякий пожарный случай
por si las moscasкак бы чего не вышло (fam.)
por si o porна всякий случай
por si o porпо
por собой
por mismoпо собственному побуждению
самостоятельно por mismoсам
por mismoсвоими силами (Oksana-Ivacheva)
por o porпо во всяком случае
por soloсам по себе (sankozh)
por sóloтолько лишь (almendros)
por una fruslería minucia no se ha llevado a caboза немногим дело стало
profecía que se cumple a sí mismaсамоисполняющееся пророчество (votono)
pues, fíjate que представь себе-да (Viola4482)
pues siконечно
pues siда
¡que si quieres!никак нельзя!
¡que si quieres!нет уж!
relajadamente, como si no hubiera pasado nadaспокойно, как будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
representar en выражать собой
reservar para el papel el rolпринимать на себя роль (serdelaciudad)
responder por отвечать за себя
reunir en сочетать в себе
reunir en ...совмещать в себе...
reírse para смеяться втайне
sacar de вывести из себя
sacrificio de mismoсамопожертвование
sacrificio de mismoжертвенность
salir como si tal cosaвыйти сухим из воды
satisfecho de mismoдовольный собой
se mueve como si tuviera azogueон мечется как угорелый (hormiguillo)
se queda está como si tal cosaон и в ус себе не дует
seguridad en mismoуверенность в себе
seguridad en mismoсамоуверенность
seguro de mismoуверенный в себе
muy seguro de mismoсамоуверенный
si a eso vamosколи на то пошло
si a mano vieneесли получится (LucyKubkina)
si a tanto ha llegadoесли уж на то пошло
si acasoв случае, если
si así puede expresarseесли можно так сказать (выразиться)
si bienхотя бы
si bienдаже если
si bienхотя
si bien enхотя в (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
si cabeнасколько это вообще возможно (Ya que para todas está siendo un momento muy difícil, y más si cabe para las personas que están en situación de exclusión votono)
si de esta forma se puede hablarесли можно так сказать
si es así...раз так...
si es asíколи так
si es asíесли на то пошло
si es necesarioпри необходимости (Lavrov)
si es posibleпрошу без намёков
si es posibleесли можно
si es posible expresarse asíесли можно так выразиться
si es precisoесли потребуется (Aksinja)
si es precisoесли понадобится (Aksinja)
si es queесли вообще (De hecho, si es que lo hacemos alguna vez... — На самом деле, мы редко, если вообще когда-либо... votono)
si es queесли только
si es tan necesarioесли уж на то пошло
si es tardeесли уж поздно, то не ходи
si esto es conocido de todosведь это всем известно
si está disponibleесли имеется (spanishru)
si está disponibleпри наличии (Lavrov)
si existe la vida, y de existir, ¿cómo es?есть ли жизнь, и если есть, то какая? (Lavrov)
¿si existe la vida, y de existir, ¿cómo es?есть ли жизнь, и если есть, то какая? (Lavrov)
si fuera el casoв случае необходимости (spanishru)
si fuera el casoв зависимости от обстоятельств (Lavrov)
si fuere precisoпри необходимости (yurtranslate23)
si hace faltaесли это необходимо (Паша86)
si hace faltaесли понадобится
si hubiera ...если бы ..., то ...
si la memoria no me traicionaесли мне память не изменяет (no me falla)
si la respuesta es afirmativaесли да, то (spanishru)
si las cosas se rodean así...когда на то пошло... разг.
Si las cosas siguen tal como vanЕсли дело пойдет так и дальше (Lavrov)
si le agrada а Udесли вам угодно
si le conviene estoесли ему это удобно
si le digo queя ведь вам говорю, что (Lavrov)
si a Ud. le gustaесли Вам угодно (agrada, place; приятно)
si llega el casoпри случае
Si lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellasникогда не стоит отчаиваться (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto)
si lo deseaпо желанию (используется в кулинарных рецептах azerb)
si lo la, los, las hubiereпри наличии (maqig)
¡si los conoceré yo!мне ли их не знать!
si los hay asíесли таковые имеются
si mal no me acuerdoнасколько припоминаю
si mal no me acuerdoесли мне память не изменяет
Si mal no recuerdoЕсли мне память не изменяет (jouris-t)
¿si me voy?не уйти ли мне? жy
si noесли бы не ...
si noв противном случае
si noиначе
si noесли нет
si no arruinado, al menos debilitadoесли не разорён, то, по меньшей мере, ослаблен (Lavrov)
si no es por buenasне мытьём
si no es por buenasтак катаньем
si no fuera por esto ...если бы не это ...
si no hubiera sido por él ...если бы не он ...
si no le molestaесли это вас не стеснит
si no me equivocoесли я не ошибаюсь
si no o me voyперестань кричать, а не то я уйду
иначе, в противном случае si no, oа не то (Alex Lilo)
иначе, в противном случае si no, oа то (перестань кричать, а то я уйду — deja de chillar, si no (o) me voy Alex Lilo)
иначе, в противном случае si no, oа то (перестань кричать, а то я уйду — deja de chillar, si no (o) me voy Alex Lilo)
si no recuerdo malнасколько мне помнится
si nos hallamos en una fase ... esto lo determinará el futuroявляется ли данный период ... это определит будущее
si partimos del hecho queесли допустить, что (spanishru)
¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día!хоть бы это случилось ночью, а то днём!
si por lo menos él mismo estuviera aquíдобро бы он сам был здесь
si procedeпри необходимости (самый распространенный вариант mummi)
si pudiera lo haríaесли бы я смог, то сделал бы это
si puedo lo haréесли я смогу, то сделаю это
si Ud. quiereесли хотите
si quisieras dar una vueltaтебе бы погулять! (с оттенком необходимости)
si se da crédito a los hechosесли верить фактам
si se detectaв случае обнаружения (TraducTen)
si se diceесли сказать (Lavrov)
si cuando se disponga del mismoпри наличии (spanishru)
si se mira por el lado positivoесли посмотреть с позитивной стороны (Alexander Matytsin)
si se mira por el lado positivoесли посмотреть с положительной стороны (Alexander Matytsin)
si se permite decirloс позволения сказать
si se piensaесли подумать (Lavrov)
si se preguntaесли спросить (Lavrov)
si se puedeесли можно
si se suponeесли предположить (Lavrov)
si se tiene en cuenta queпринимая во внимание, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
si se tiene en cuenta queс учётом того, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
Si te pega, te quiereЕсли бьёт, значит любит (Lavrov)
Si te sirve de consueloесли тебя это утешит (kopeika)
si tiene interés en saberесли вам интересно знать
si todos lo sabenведь это всем известно
si viene al casoесли уж на то пошло
si yaесли только
si yaесли
si yo supiera...кабы я умел...
sin faltar un ni un noаккуратно
sobreponerse a mismoсделать над собой усилие
superarse sobreponerse a mismoпревзойти самого себя
-mismoСамость (Jung Gribok v lesu)
mismoсебя (blue velvet)
o síв любом случае (El año pasado no pudimos, pero este año tenemos que hacerlo sí o sí hanpasado)
o síтак или иначе (El año pasado no pudimos, pero este año tenemos que hacerlo sí o sí hanpasado)
por ciertoда
por ciertoконечно
por sí o no por noнапрямик
que esбезусловно (http://context.reverso.net Aslandado)
¡ que lo es!Это действительно так! (Lavrov)
talконечно
tanto si ... comoнезависимо от того (Oksana-Ivacheva)
¿Te importa si llego más tarde?Ты не против, если я приеду позже? (Alex_Odeychuk)
tener ante un futuro dilatado y luminosoиметь светлое и прекрасное будущее (Lavrov)
tener fe en верить в себя (mismo)
tener para полагать
tener para жить в достатке
tener para считать
tener para una cosaиметь своё собственное мнение о (чём-л.)
tener un alto concepto de mismoбыть о себе высокого мнения
tener un alto concepto de mismoмного мнить о себе
Tienes razón. - Claro que ты прав. - А то нет? (Alex Lilo)
tomar para взять себе (что-л.)
tomar para брать себе (что-л.)
tomar para el papel el rolпринимать на себя роль (serdelaciudad)
tomar asumir sobre :взять на себя (что-л.)
tomar sobre брать на себя (ответственность и т.п.)
tomar sobre consigo algoвзять на себя (что-л.)
tomar sobre recibir el golpeпринять на себя удар
tomar sobre las consecuenciasотвечать за последствия
tomar asumir sobre un compromisoпринять на себя обязательство (una obligación)
tomar sobre asumir una obligaciónвзять на себя обязательство
Ud. se burla de míвы смеётесь надо мной
Ud. se ha equivocadoвы не туда попали (tats)
un día y otro noчерез день
usar para dar de разносить
va a ser que Это уж наверняка! (LucyKubkina)
valerse por si mismoпостоять за себя (alboroto)
valor válido en y para síсамодовлеющая величина
valoración apreciación de mismoсамооценка
¡ver si te atreves!только попробуй!
ver si te atreves¡попробуй! жa
verdad que скажи нет
verter sobre облиться
volver en отходить (прийти в себя)
прийти в себя volver en очнуться
volver en приходить в себя
очнуться volver en опомниться
volver en оправиться
volver en отойти (прийти в себя)
volver en прийти в себя
volver sobre en одумываться (прийти в себя)
одуматься volver sobre опомниться
volver sobre en одуматься (прийти в себя)
volver sobre одуматься
volverá por mismoон сам вернётся
volvió en к нему возвратилось сознание
volvió en к нему вернулось сознание
y si:что ли
y si en realidad...что как в самом деле...
жy si me equivoco?вдруг я ошибся?
жy si no viene?вдруг он не придёт?
y si tardaнеравно он опоздает
жy si vamos a dar una vuelta?погулять нам, что ли?
жy si él lo ve?а ну как он увидит?
ya de por и без того
Showing first 500 phrases