DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Nonsense | all forms | exact matches only
EnglishRussian
All that's nonsenseвсё это глупости (Andrey Truhachev)
All that's nonsenseвсё это бессмыслица (Andrey Truhachev)
All that's nonsenseвсё это белиберда (разг. Andrey Truhachev)
All that's nonsenseвсё это вздор (Andrey Truhachev)
All that's nonsenseвсё это глупость (Andrey Truhachev)
and no nonsenseбез дураков
arrant nonsenseсущий вздор
begin to talk nonsenseзаговариваться
clotted nonsenseсущий вздор
clotted nonsenseсовершенная чепуха
clotted nonsenseсовершенная ерунда
complete nonsenseполная чушь (Alex_Odeychuk)
complete nonsenseчушь собачья (sinoslav)
cut out the nonsense!прекрати молоть чепуху!
delirious nonsenseбред сумасшедшего (triumfov)
don't talk nonsense!полно вздор молоть!
downright nonsenseявная ерунда
downright nonsenseполная чушь (Andrey Truhachev)
enough of this nonsense!по боку весь этот вздор!
fit of nonsenseвспышка сумасбродства (favour)
fit of nonsenseприступ бреда (favour)
fit of nonsenseобострение абсурдности (в заявлениях favour)
flat nonsenseсовершенная чепуха
flat nonsenseсовершенная ерунда
full of nonsenseвздорный (ART Vancouver)
get up to nonsenseдурить (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseделать глупости (Andrey Truhachev)
get up to nonsenseглупить (Andrey Truhachev)
glib nonsenseгалиматья
glib nonsenseчепуха
he came out with a load of nonsenseон нагородил ерунды
he talks nonsenseон бредит
he was an honest man who had no frills, no nonsense about himон был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерунды
he will take no nonsenseон не потерпит никаких глупостей
he won't stand any nonsenseон с собой шутить не позволит (о человеке с крутым характером)
he wrote reams of nonsenseон написал бездну всякой чепухи
how can you talk such nonsense?как вы можете нести такую чепуху?
I never heard such nonsenseя никогда не слышал такой чуши!
I never heard such nonsenseя никогда не слышал такого вздора!
impenetrable nonsenseнепроходимый вздор (bookworm)
it is nonsenseэто пустяки
it is nonsense to think thatглупо думать, что
it is nonsense to think thatглупо думать, что
it made me wild to listen to such nonsenseменя бесило, когда я слушал эти глупости
it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
it's just sheer nonsenseэто всё чистейший вздор
it's unhearable to hear the nonsense he is talking!он такую чушь несёт – невозможно!
it's unhearable to hear the nonsense he is talking!невозможно слушать ту чушь, которую он несёт
knock the nonsense out ofвыбивать дурь из головы (someone)
knock the nonsense out ofвыбить дурь из головы (someone)
knock the nonsense out of someone's headвыколачивать дурь из (кого-либо)
knock the nonsense out of someone's headвыколачивать дурь из кого-либо
listen, that's sheer nonsense!слушайте, да ведь это же чистый вздор!
litigious nonsenseбред
load of nonsenseгалиматья
load of nonsenseидиотизм
load of nonsenseчепуха
load of nonsenseвздор
load of nonsenseбессмыслица
load of nonsenseнелепица
load of nonsenseахинея
mishmash of nonsenseералаш
no-nonsenseпрямой и решительный
no-nonsenseтрезвомыслящий (человек, политик, государственный деятель и проч.)
no-nonsenseхолодный и расчётливый (напр., политик)
no-nonsenseделовой
no nonsenseсерьёзный
no-nonsenseбез выкрутасов
no-nonsenseсерьёзный и рассудительный (говоря о человеке)
no-nonsenseсерьёзный
no-nonsenseделовитый
no-nonsenseвзвешенный
no nonsenseделовой
no-nonsenseлишённый всяких сантиментов (Belka Adams)
no-nonsenseнешуточный (Anglophile)
no-nonsenseздравомыслящий
no-nonsenseжёсткий, решительный и прагматичный (Обычно о качествах государственного деятеля / В качестве примера отрывок из брит. прессы: However, the situation then drastically changed and now Putin is considered to be the "no-nonsense politician" who is leading the mission to destroy Daesh (ISIL/ISIS) militants, according to the journalist. The Daily Express (2015) Игорь)
no-nonsenseреальный (practical and only interested in achieving what is intended without wasting time, listening to any unusual ideas, etc.: a no-nonsense approach/attitude/style "She has a commanding manner and no-nonsense approach to business. "They are seeking a no-nonsense manager to repair the image of the agency. CBED Alexander Demidov)
no nonsenseбез глупостей
no-nonsenseв меру жёсткий, прямой и решительный (говоря о политическом деятеле, напр.)
no nonsenseдовольно дурачиться
no-nonsenseстрогий (Anglophile)
no-nonsenseреалистичный (Alex_Odeychuk)
no-nonsenseпрактичный (Alex_Odeychuk)
no nonsenseтолковый (katorin)
no-nonsenseреалистично мыслящий
no-nonsenseпрактический (Alex_Odeychuk)
no-nonsenseбез "воды" (Alex_Odeychuk)
no-nonsenseрассудительный
no nonsense!без глупостей!
no-nonsense approachделовой подход (VLZ_58)
no-nonsense-lookingсерьёзного вида (q3mi4)
none of your nonsenseдовольно дурачиться
none of your nonsenseбез глупостей
nonsense my good man!чепуха
nonsense poemпоэма-нонсенс
nonsense poetryпоэзия нонсенса
nonsense talkбессмыслица (Alex_Odeychuk)
nonsense verseпоэзия бессмыслицы (Эдвард Лир, "Спайк" Маллиган и др. ad_notam)
nonsense verseзабавно-абсурдные стихи (часто детские)
nonsense verseпоэзия нонсенса (ad_notam)
nonsense versesзабавно-абсурдные стихи (часто детские)
nonsense versesпоэзия абсурда (жанр юмористической поэзии, в которой намеренно используются необычные, бессмысленные слова и допустима алогичность)
outright nonsenseполная чушь (4uzhoj)
plum nonsenseявная бессмыслица
pure nonsenseчистая чепуха
rank nonsenseявная чушь
regular nonsenseсущий вздор
regurgitate nonsenseпороть чушь
regurgitate nonsenseнести околесицу
see here, that's sheer nonsense!слушайте, ведь это просто сапоги всмятку!
sheer nonsenseполная чушь
sheer nonsenseполный бред
sheer nonsenseполнейшая чепуха
sheer nonsenseполная чепуха
sheer nonsenseбредятина
sheer nonsenseчистейший вздор
speak nonsenseговорить глупости
spew or sputter nonsense or utter nonsense or mind-numbing nonsenseговорить пустое (Супру)
stark nonsenseчистейший вздор
stark nonsenseполнейший абсурд
stop talking nonsenseбрось глупости говорить
stop talking nonsense!бросьте говорить глупости!
Stop talking nonsense!не пыли! (MichaelBurov)
stop that nonsense!перестаньте болтать ерунду!
stuff and nonsense!сущий вздор!
stuff and nonsense!врёшь!
stuff and nonsense!чепуха!
stuff head with nonsenseзабивать голову ерундой (VLZ_58)
tacky nonsenseбезвкусица (не о материальном Ремедиос_П)
talk absolute nonsenseнести полную чушь (You're talking absolute nonsense! – Вы несёте полную чушь! ART Vancouver)
talk nonsenseврать (impf of наврать, соврать)
talk nonsenseзарапортоваться (Anglophile)
talk nonsenseпылить (MichaelBurov)
talk nonsenseмолоть вздор
talk nonsenseнести вздор
talk nonsenseгородить чепуху
talk nonsenseгнать порожняк (По словам третьего секретаря департамента лингвистического обеспечения МИД Натальи Красавиной, специалисты долго думали, как перевести фразу президента: "Донбасс порожняк не гонит". После совещаний её передали как "Донбасс ерунды не говорит"./20)
talk nonsenseбзднуть
talk nonsenseморочить голову (Capital)
talk nonsenseгородить чушь
talk nonsenseнести ересь
talk nonsenseпороть чепуху
talk nonsenseнести околёсицу
talk nonsenseговорить пустое (Супру)
talk nonsenseлепить горбатого
talk nonsenseпороть вздор
talk nonsenseзаговаривать
talk nonsenseнабздеть
talk nonsenseнести чушь
talk nonsenseерундить (Anglophile)
talk nonsenseзаговариваться (impf of заговориться; in speech)
talk nonsenseзаговориться (pf of заговариваться; in speech)
talk nonsenseнести чепуху
talk nonsenseразводить балясы
talk nonsenseсоврать (pf of врать)
talk nonsenseгородить ересь
talk nonsenseговорить вздор
talk nonsenseговорить глупости
talk nonsenseгородить
talk perfect nonsenseнести полную чушь (You're talking perfect nonsense. – Ты несёшь полную чушь. ART Vancouver)
talk stuff and nonsenseнести околёсицу (В.И.Макаров)
talk stuff and nonsenseпустословить (Anglophile)
that's absolute nonsenseэто совершеннейшая чушь
that's nonsense!ерунда! (("You take the controls." "I don't know how to fly an airplane!" "That's nonsense! Anybody can fly a plane." "Ерунда! Любой человек может управлять самолётом." ("It's a Mad, Mad, Mad, Mad World", 1963) ART Vancouver)
that's the most arrant nonsense I've ever heardтакого вздора я ещё в жизни не слышал
this passage makes nonsenseэто место в книге совершенно непонятно, здесь что-то напутано
this passage makes nonsenseэто место в книге совершенно непонятно
total and complete nonsenseполный бред и полная чушь (Как это делается? Во-первых, создаётся образ врага в виде России, а потом объявляется, что Трамп – наш фаворит. Это полный бред и полная чушь. – ВВП)
total nonsenseполная чушь (Yeldar Azanbayev)
unadulterated nonsenseполная ахинея (Taras)
unadulterated nonsenseполная чушь (Anglophile)
unadulterated nonsenseчистейший вздор
undiluted nonsenseсовершенный вздор
utter nonsenseполнейший вздор (Utter nonsense. The author first states that just 6% of the population care about Covid mandates, then contradicts himself in the next breath by claiming that the “vast majority” oppose lifting the mandates. nsnews.com ART Vancouver)
utter nonsenseполная ахинея
utter nonsenseбредятина
utter nonsenseвздор
utter nonsenseгалиматья
utter nonsenseабсурд
utter nonsenseабсолютная чепуха
utter nonsenseнеслыханная чушь
utter nonsenseполнейший нонсенс
utter nonsenseчушь полнейшая
utter nonsenseполная чушь (Alex_Odeychuk)
utter nonsenseоткровенная чушь (нести откровенную чушь ART Vancouver)
utter nonsenseчушь собачья (Alexander Demidov)
utterly uninformed nonsenseчушь собачья
what kind of nonsense is that!ещё что выдумал!
what kind of nonsense is that?это ещё что за выдумки?
what kind of nonsense is that!еще что выдумал!
what nonsense he's talking!какую он дичь порет, просто сил нет
yammer nonsenseмолоть чепуху (triumfov)