English | Russian |
All that's nonsense | всё это глупости (Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это бессмыслица (Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это белиберда (разг. Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это вздор (Andrey Truhachev) |
All that's nonsense | всё это глупость (Andrey Truhachev) |
and no nonsense | без дураков |
arrant nonsense | сущий вздор |
begin to talk nonsense | заговариваться |
clotted nonsense | сущий вздор |
clotted nonsense | совершенная чепуха |
clotted nonsense | совершенная ерунда |
complete nonsense | полная чушь (Alex_Odeychuk) |
complete nonsense | чушь собачья (sinoslav) |
cut out the nonsense! | прекрати молоть чепуху! |
delirious nonsense | бред сумасшедшего (triumfov) |
don't talk nonsense! | полно вздор молоть! |
downright nonsense | явная ерунда |
downright nonsense | полная чушь (Andrey Truhachev) |
enough of this nonsense! | по боку весь этот вздор! |
fit of nonsense | вспышка сумасбродства (favour) |
fit of nonsense | приступ бреда (favour) |
fit of nonsense | обострение абсурдности (в заявлениях favour) |
flat nonsense | совершенная чепуха |
flat nonsense | совершенная ерунда |
full of nonsense | вздорный (ART Vancouver) |
get up to nonsense | дурить (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | делать глупости (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | глупить (Andrey Truhachev) |
glib nonsense | галиматья |
glib nonsense | чепуха |
he came out with a load of nonsense | он нагородил ерунды |
he talks nonsense | он бредит |
he was an honest man who had no frills, no nonsense about him | он был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерунды |
he will take no nonsense | он не потерпит никаких глупостей |
he won't stand any nonsense | он с собой шутить не позволит (о человеке с крутым характером) |
he wrote reams of nonsense | он написал бездну всякой чепухи |
how can you talk such nonsense? | как вы можете нести такую чепуху? |
I never heard such nonsense | я никогда не слышал такой чуши! |
I never heard such nonsense | я никогда не слышал такого вздора! |
impenetrable nonsense | непроходимый вздор (bookworm) |
it is nonsense | это пустяки |
it is nonsense to think that | глупо думать, что |
it is nonsense to think that | глупо думать, что |
it made me wild to listen to such nonsense | меня бесило, когда я слушал эти глупости |
it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха |
it's just sheer nonsense | это всё чистейший вздор |
it's unhearable to hear the nonsense he is talking! | он такую чушь несёт – невозможно! |
it's unhearable to hear the nonsense he is talking! | невозможно слушать ту чушь, которую он несёт |
knock the nonsense out of | выбивать дурь из головы (someone) |
knock the nonsense out of | выбить дурь из головы (someone) |
knock the nonsense out of someone's head | выколачивать дурь из (кого-либо) |
knock the nonsense out of someone's head | выколачивать дурь из кого-либо |
listen, that's sheer nonsense! | слушайте, да ведь это же чистый вздор! |
litigious nonsense | бред |
load of nonsense | галиматья |
load of nonsense | идиотизм |
load of nonsense | чепуха |
load of nonsense | вздор |
load of nonsense | бессмыслица |
load of nonsense | нелепица |
load of nonsense | ахинея |
mishmash of nonsense | ералаш |
no-nonsense | прямой и решительный |
no-nonsense | трезвомыслящий (человек, политик, государственный деятель и проч.) |
no-nonsense | холодный и расчётливый (напр., политик) |
no-nonsense | деловой |
no nonsense | серьёзный |
no-nonsense | без выкрутасов |
no-nonsense | серьёзный и рассудительный (говоря о человеке) |
no-nonsense | серьёзный |
no-nonsense | деловитый |
no-nonsense | взвешенный |
no nonsense | деловой |
no-nonsense | лишённый всяких сантиментов (Belka Adams) |
no-nonsense | нешуточный (Anglophile) |
no-nonsense | здравомыслящий |
no-nonsense | жёсткий, решительный и прагматичный (Обычно о качествах государственного деятеля / В качестве примера отрывок из брит. прессы: However, the situation then drastically changed and now Putin is considered to be the "no-nonsense politician" who is leading the mission to destroy Daesh (ISIL/ISIS) militants, according to the journalist. The Daily Express (2015) Игорь) |
no-nonsense | реальный (practical and only interested in achieving what is intended without wasting time, listening to any unusual ideas, etc.: a no-nonsense approach/attitude/style "She has a commanding manner and no-nonsense approach to business. "They are seeking a no-nonsense manager to repair the image of the agency. CBED Alexander Demidov) |
no nonsense | без глупостей |
no-nonsense | в меру жёсткий, прямой и решительный (говоря о политическом деятеле, напр.) |
no nonsense | довольно дурачиться |
no-nonsense | строгий (Anglophile) |
no-nonsense | реалистичный (Alex_Odeychuk) |
no-nonsense | практичный (Alex_Odeychuk) |
no nonsense | толковый (katorin) |
no-nonsense | реалистично мыслящий |
no-nonsense | практический (Alex_Odeychuk) |
no-nonsense | без "воды" (Alex_Odeychuk) |
no-nonsense | рассудительный |
no nonsense! | без глупостей! |
no-nonsense approach | деловой подход (VLZ_58) |
no-nonsense-looking | серьёзного вида (q3mi4) |
none of your nonsense | довольно дурачиться |
none of your nonsense | без глупостей |
nonsense my good man! | чепуха |
nonsense poem | поэма-нонсенс |
nonsense poetry | поэзия нонсенса |
nonsense talk | бессмыслица (Alex_Odeychuk) |
nonsense verse | поэзия бессмыслицы (Эдвард Лир, "Спайк" Маллиган и др. ad_notam) |
nonsense verse | забавно-абсурдные стихи (часто детские) |
nonsense verse | поэзия нонсенса (ad_notam) |
nonsense verses | забавно-абсурдные стихи (часто детские) |
nonsense verses | поэзия абсурда (жанр юмористической поэзии, в которой намеренно используются необычные, бессмысленные слова и допустима алогичность) |
outright nonsense | полная чушь (4uzhoj) |
plum nonsense | явная бессмыслица |
pure nonsense | чистая чепуха |
rank nonsense | явная чушь |
regular nonsense | сущий вздор |
regurgitate nonsense | пороть чушь |
regurgitate nonsense | нести околесицу |
see here, that's sheer nonsense! | слушайте, ведь это просто сапоги всмятку! |
sheer nonsense | полная чушь |
sheer nonsense | полный бред |
sheer nonsense | полнейшая чепуха |
sheer nonsense | полная чепуха |
sheer nonsense | бредятина |
sheer nonsense | чистейший вздор |
speak nonsense | говорить глупости |
spew or sputter nonsense or utter nonsense or mind-numbing nonsense | говорить пустое (Супру) |
stark nonsense | чистейший вздор |
stark nonsense | полнейший абсурд |
stop talking nonsense | брось глупости говорить |
stop talking nonsense! | бросьте говорить глупости! |
Stop talking nonsense! | не пыли! (MichaelBurov) |
stop that nonsense! | перестаньте болтать ерунду! |
stuff and nonsense! | сущий вздор! |
stuff and nonsense! | врёшь! |
stuff and nonsense! | чепуха! |
stuff head with nonsense | забивать голову ерундой (VLZ_58) |
tacky nonsense | безвкусица (не о материальном Ремедиос_П) |
talk absolute nonsense | нести полную чушь (You're talking absolute nonsense! – Вы несёте полную чушь! ART Vancouver) |
talk nonsense | врать (impf of наврать, соврать) |
talk nonsense | зарапортоваться (Anglophile) |
talk nonsense | пылить (MichaelBurov) |
talk nonsense | молоть вздор |
talk nonsense | нести вздор |
talk nonsense | городить чепуху |
talk nonsense | гнать порожняк (По словам третьего секретаря департамента лингвистического обеспечения МИД Натальи Красавиной, специалисты долго думали, как перевести фразу президента: "Донбасс порожняк не гонит". После совещаний её передали как "Донбасс ерунды не говорит"./20) |
talk nonsense | бзднуть |
talk nonsense | морочить голову (Capital) |
talk nonsense | городить чушь |
talk nonsense | нести ересь |
talk nonsense | пороть чепуху |
talk nonsense | нести околёсицу |
talk nonsense | говорить пустое (Супру) |
talk nonsense | лепить горбатого |
talk nonsense | пороть вздор |
talk nonsense | заговаривать |
talk nonsense | набздеть |
talk nonsense | нести чушь |
talk nonsense | ерундить (Anglophile) |
talk nonsense | заговариваться (impf of заговориться; in speech) |
talk nonsense | заговориться (pf of заговариваться; in speech) |
talk nonsense | нести чепуху |
talk nonsense | разводить балясы |
talk nonsense | соврать (pf of врать) |
talk nonsense | городить ересь |
talk nonsense | говорить вздор |
talk nonsense | говорить глупости |
talk nonsense | городить |
talk perfect nonsense | нести полную чушь (You're talking perfect nonsense. – Ты несёшь полную чушь. ART Vancouver) |
talk stuff and nonsense | нести околёсицу (В.И.Макаров) |
talk stuff and nonsense | пустословить (Anglophile) |
that's absolute nonsense | это совершеннейшая чушь |
that's nonsense! | ерунда! (("You take the controls." "I don't know how to fly an airplane!" "That's nonsense! Anybody can fly a plane." "Ерунда! Любой человек может управлять самолётом." ("It's a Mad, Mad, Mad, Mad World", 1963) ART Vancouver) |
that's the most arrant nonsense I've ever heard | такого вздора я ещё в жизни не слышал |
this passage makes nonsense | это место в книге совершенно непонятно, здесь что-то напутано |
this passage makes nonsense | это место в книге совершенно непонятно |
total and complete nonsense | полный бред и полная чушь (Как это делается? Во-первых, создаётся образ врага в виде России, а потом объявляется, что Трамп – наш фаворит. Это полный бред и полная чушь. – ВВП) |
total nonsense | полная чушь (Yeldar Azanbayev) |
unadulterated nonsense | полная ахинея (Taras) |
unadulterated nonsense | полная чушь (Anglophile) |
unadulterated nonsense | чистейший вздор |
undiluted nonsense | совершенный вздор |
utter nonsense | полнейший вздор (Utter nonsense. The author first states that just 6% of the population care about Covid mandates, then contradicts himself in the next breath by claiming that the “vast majority” oppose lifting the mandates. nsnews.com ART Vancouver) |
utter nonsense | полная ахинея |
utter nonsense | бредятина |
utter nonsense | вздор |
utter nonsense | галиматья |
utter nonsense | абсурд |
utter nonsense | абсолютная чепуха |
utter nonsense | неслыханная чушь |
utter nonsense | полнейший нонсенс |
utter nonsense | чушь полнейшая |
utter nonsense | полная чушь (Alex_Odeychuk) |
utter nonsense | откровенная чушь (нести откровенную чушь ART Vancouver) |
utter nonsense | чушь собачья (Alexander Demidov) |
utterly uninformed nonsense | чушь собачья |
what kind of nonsense is that! | ещё что выдумал! |
what kind of nonsense is that? | это ещё что за выдумки? |
what kind of nonsense is that! | еще что выдумал! |
what nonsense he's talking! | какую он дичь порет, просто сил нет |
yammer nonsense | молоть чепуху (triumfov) |