English | Russian |
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras) |
altogether, I am not sorry I stayed after all | в целом я не сожалею, что я всё-таки остался |
do not prescribe to me what I am to do | не указывайте мне, что я должен делать |
do you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them | у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бывает |
has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько мне известно — нет |
has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько я знаю — нет |
here I am not able to stir outside | вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружу |
his expression was so funny that I could not contain myself | выражение лица у него было такое комичное, что я не выдержал |
I am a busy human being, not a busy human doing | я занятой человек, а не ломовая лошадь (Technical) |
I am annoyed at his manner of not answering a direct question | меня злит его манера увиливать от ответа на прямой вопрос |
I am not accountable to you for my actions | я не обязан давать вам отчёт о своих поступках |
I am not against it | я не против |
I am not aiming at you | я не хотел вас обидеть |
I am not aiming at you | я не хотел вас задеть |
I am not aiming at you | я не имею вас в виду |
I am not allowed cigarettes, but I do not miss them | мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них |
I am not allowed smoking | мне запрещается курить (long walks, late hours, etc., и т.д.) |
I am not allowed smoking | мне запрещено курить (long walks, late hours, etc., и т.д.) |
I am not alluding to anybody in particular | я конкретно никого в виду не имею |
I am not amused | мне не смешно |
I am not any better | мне ничуть не лучше |
I am not at all interested | мне это ничуть не интересно |
I am not at all interested | мне это нисколько не интересно |
I am not at liberty to discuss this with you | я не могу имею права обсуждать это с вами |
I am not averse to a good meal | я не против хорошего обеда |
I am not blaming you | я вас не виню |
i am not bothered about | я равнодушен (Akinshina) |
i am not bothered about | меня не интересует (о предпочтениях напр., "I'm not really bothered about the beach or the nightlife" – "Я спокойно отношусь (я равнодушен) к пляжам или ночной жизни" Akinshina) |
i am not bothered about | меня не заботит (Akinshina) |
I am not certain | я не уверен |
I am not certain as to whether this is true | я не уверен, правда это или нет |
I am not certain of the spelling of the word | я не уверен в правописании этого слова |
I am not clear about | я не уверен, что |
I am not clear about | я не уверен, что |
I am not comfortable with this | Меня это не устраивает (ZolVas) |
I am not concerned with the details | подробности меня не интересуют |
I am not cut out for | я не гожусь для |
I am not donе | мне ещё есть, что сказать (ad_notam) |
I am not donе | я ещё не закончил (ad_notam) |
I am not eager to defend them | я не стремлюсь их защищать |
I am not eager to defend them | я не рвусь их защищать |
I am not easily suited | мне трудно угодить |
I am not feeling well | мне нездоровится |
I am not fit | я не в состоянии |
I am not fit | я не могу |
I am not fit to | я не могу |
I am not fit to | я не в состоянии |
I am not fit to be seen | я не могу показаться |
I am not from around here | я нездешний |
I am not from around here | я не здешний |
I am not given that way | иу меня не такой характер |
I am not given that way | иу меня не такой склад |
I am not going cap in hand to beg for help | я не собираюсь быть просителем (молить о помощи) |
I am not going to allow myself to be fooled | я не дам себя обмануть |
I am not going to allow myself to be fooled | я не дам себя провести |
I am not going to be cheated | я не дам себя обмануть |
I am not going to have any of that sort of thing | я этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
I am not going to let him grow up into a liar | я не допущу, чтобы он вырос лжецом |
I am not going to let it happen | я не позволю этому случиться (z484z) |
I am not going to sugarcoat it | буду называть вещи своими именами |
I am not guessing, I know | это не догадки, я это точно знаю |
I am not guessing, I know | я не гадаю, я знаю |
I am not hungry | я не голоден |
I am not hungry for breakfast | я не хочу завтракать |
I am not impressed | меня это не трогает |
I am not in jest | я не шучу |
I am not in joke | я не шучу |
I am not in need of anything whatever | мне абсолютно ничего не нужно |
I am not in on his plans | я не посвящён в его планы |
I am not in the habit | я не имею обыкновения |
I am not in the habit | я не привык |
I am not in the habit of going to bed late | не в моих привычках поздно ложиться |
I am not in the humour for play | я не намерен шутить |
I am not in the mood for | мне не до (Anglophile) |
I am not in the mood for play | я не намерен шутить |
I am not in the mood to... | у меня нет расположения |
I am not in the mood to... | у меня нет настроения (+ inf.) |
I am not in the vein for it | я не расположен к этому |
I am not in the vein for it | у меня нет настроения для этого |
I am not interested in whether you approve or not | меня не волнует, одобряете вы это или нет |
I am not interested in whether you approve or not | меня не трогает, одобряете вы это или нет |
I am not interested in whether you approve or not | меня не интересует, одобряете вы это или нет |
I am not made of salt | не сахарный, не растаю |
I am not made of salt | я не сахарный, не растаю (под дождём) |
I am not mathematical, I haven't got a mathematical mind | у меня нет способностей к математике |
I am not much of a scholar | я не слишком грамотен |
I am not much of a walker | я плохой ходок |
I am not my own master | я не волен поступать, как хочу, я собой не распоряжаюсь |
I am not nearly ready | я ещё совсем не готов |
I am not needed here | я здесь не нужен (нужна) |
I am not obliged to do as he says | он мне не указ (Anglophile) |
I am not obliged to do as you say | ты мне не указ (Anglophile) |
I am not particular about it | мне всё равно |
I am not phoneying his words | это его слова, без обмана |
I am not playing, I'm merely looking on | я сам не играю, я просто смотрю |
I am not prepared to say | я ещё не могу сказать |
I am not privy to his plans | я не посвящён в его планы |
I am not proficient | я не знаток |
I am not quite myself today | мне сегодня что-то не по себе |
I am not quite the thing today | мне сегодня нездоровится |
I am not reckoning on him | я на него не рассчитываю |
I am not referring to you | речь идёт не о вас |
I am not referring to you | я не имею в виду вас |
I am not related to him in any way | я совсем ему не родственник |
I am not right | я чувствую себя нехорошо |
I am not ripe for | я не готов к |
I am not so constituted that I can accept insults | не в моём характере переносить оскорбления |
I am not so easily suited | на меня не так легко угодить |
I am not so easily swindled | меня не так легко надуть |
I am not so sure of that | я не очень-то уверен в этом |
I am not so very sure | я в этом отнюдь не уверен |
I am not sold on either of these programs | я не убеждён в правильности ни той ни другой программы |
I am not sold on this | я против этого |
I am not sold on this | я от этого отнюдь не в восторге |
I am not sold on this | я от этого не в восторге |
I am not speaking for myself | я говорю не за себя (не от своего лица) |
I am not sure about that | я в этом не уверен (Vladimir Shevchuk) |
I am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes | я не знаю этот мотив (и т.д.) |
I am not taking any | слуга покорный! |
I am not taking orders from you | я не буду выполнять ваши приказы |
I am not taking orders from you | я вам не подчиняюсь |
I am not taking orders from you | вы мне не указчик |
I am not the least bit sleepy | у меня сна ни в одном глазу |
I am not the person you take me for | я не тот, за кого вы меня принимаете |
I am not to be dared by any | никто меня не заставит |
I am not to be dared by any | никто меня не запугает |
I am not to be played with | я не позволю над собой шутить |
I am not to be taken in! | меня не обманешь! |
I am not to be taken in! | я не верю! |
I am not to be taken in by your fine words | я не верю твоим красивым словам |
I am not to be taxed with it | меня нельзя в этом обвинять |
I am not to blame | это не моя вина (murad1993) |
I am not in no way to blame | я совсем не виноват |
I am not too much of an expert | не то чтобы я был знатоком (Victor_G) |
I am not too sure | я не очень уверен (Супру) |
I am not trying to impress you | я не пытаюсь Вас впечатлить (WebNadin) |
I am not up to going to the theatre tonight | я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр |
I am not used to going to bed late | Мне непривычно поздно ложиться |
I am not very fond of music | я не любитель музыки |
I am not very good at | у меня не очень хорошо получается (doing something AlexandraM) |
I am not very keen on going there | я вовсе не хочу идти туда |
I am not very well today | мне сегодня нездоровится |
I am not wedded to the idea | я не особенно держусь за эту мысль |
I am not well | я плохо себя чувствую (jagr6880) |
I am not what you represent me to be | я не такой, как вы меня изображаете |
I am not what you represent me to be | я не такой, как вы меня описываете |
I am nothing if not critical | я не хвалить привык, а придираться |
I am sorry to trouble you. – Not at all | извините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста |
I am still not sold on the idea | я пока ещё не в восторге от этой идеи |
I do not blush to own that I am wrong | я не стыжусь признаться, что я неправ |
I do not pretend I am some kind of a patsy | я не прикидываюсь простачком |
I do not seem to be able to get out of that bad habit | мне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки |
I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие махинации |
I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие нарушения |
I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие злоупотребления |
I knew that it was important not to forget oneself | я знал, что мне нельзя было терять самообладания |
I must not forget that he is coming | мне нельзя забыть о том, что он придёт |
I must not forget that he is coming | мне надо помнить о том, что он придёт |
I ordered that he was not to be admitted | я распорядился, чтобы его не пропускали |
I will not be staying | Я к вам зашел только на минутку (proggie) |
I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько не слишком распустившихся роз |
I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько полураспустившихся роз |
if by any possibility I am not there | если по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет |
if I am not mistaken | если я не ошибаюсь |
if I am not there everything goes wrong | без меня там всё идёт не так |
if I am not working I get no pay | если я не работаю, мне не платят |
if I was frightened, I am not the only person | если я и испугался, то испугался не я один |
I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business | я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело! |
I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
I'm not easily shocked but that book really is obscene | меня не так легко шокировать, но эта книга действительно непристойна |
I'm not satisfied that he's guilty | я ещё не убеждён в его вине |
I'm not sure if that's the case | не уверен, так ли обстоит дело (ART Vancouver) |
I'm not sure if that's true | не уверен, что это так (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver) |
in saying this, I am not aiming at you | говоря это, я совсем не имею вас в виду |
I've read somewhere that it's not true | я где-то прочёл, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.) |
I've read somewhere that it's not true | я где-то читал, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.) |
mother, I am not guilty | мама, я не виноват |
not as far as I am concerned | как по мне, так нет (ad_notam) |
not as far as I am concerned | если вы меня спрашиваете, я так не думаю (ad_notam) |
that is not how I see it | я это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
that is not what I am accustomed to | к этому я не привык |
that's not what I'm saying | Дело вовсе не в этом. (Abysslooker) |
that's not what I'm saying | я совсем не об этом (ART Vancouver) |
that's not what I'm saying | я совсем не это хочу сказать (ART Vancouver) |
there is по need to shout I am not deaf, you know | не ори, я не глухой |
these are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit | эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от них |
this is not the kind of treatment I am accustomed to | я не привык к такому обращению |
When taking the tug do not say "I am powerless" | взялся за гуж - не говори, что не дюж |