English | Russian |
Aitchison's Haven | Приют Атчесона (масонская ложа, открытая в 1599 году cyberleninka.ru dimock) |
clear a haven | очищать гавань |
don't think I haven't been onto your plan for some time | не думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое время |
don't throw away the newspaper: I haven't read it yet | не выбрасывайте газету: я ещё не прочёл её |
graduate from New Haven | закончить Йельский университет (Alaven) |
have and haven't | и да и нет |
haven for smugglers | рай для контрабандистов |
haven of refuge | тихая пристань |
haven of refuge | мирная гавань |
haven of refuge | спасительная гавань |
haven't a clue | ни бельмеса не понимать (Anglophile) |
haven't a leg to stand on | нечем крыть (Anglophile) |
haven't been here long, have you? | вы здесь недавно работаете? (ART Vancouver) |
haven't been home in months or years | месяцами или годами не посещать Родины (Foreign Policy, 2020 Alex_Odeychuk) |
haven't found any good reasons to | не нашли никаких оснований для того, чтобы (bigmaxus) |
haven't had a single issue yet | до сих пор никаких проблем не было ("Get a trade and the side work comes to you." "Yup. Journeyman heavy duty mech. I do lots of automotive and equipment side work." "How about liability with the automotive?" "Eh... 10 years and haven’t had a single issue yet. I’m not rebuilding airbag systems." (Reddit) ART Vancouver) |
haven't seen something in a long time | давно не видели (We haven't seen rain like this in a long time – four months, actually. ART Vancouver) |
haven't we met before? | мы, кажется, уже встречались? |
haven't we met before? | мы, кажется, встречались |
haven't you done eating yet? | ты ещё не поел? |
haven't you done it for thyself? | разве ты не для себя это сделал сделали? |
haven't you done it for thyself? | разве вы не для себя это сделал сделали? |
haven't you done it for yourself? | разве вы не для себя это сделали? |
haven't you done it for yourself? | разве ты не для себя это сделали? |
haven't you done it for yourself? | разве ты не для себя это сделал |
haven't you done it for yourself? | разве вы не для себя это сделал |
haven't you talked yourselves out yet? | вы всё ещё не наговорились? |
he and his father, according to gossip, haven't been in touch for years | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет |
I am not mathematical, I haven't got a mathematical mind | у меня нет способностей к математике |
I am sorry but you haven't been invited here | вас, простите, сюда не звали (Franka_LV) |
I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done | я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras) |
I haven't a lot of money coming in just now. | у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV) |
I haven't a moment to spare | у меня нет ни минуты свободного времени |
I haven't a penny to bless myself with | у меня нет ни гроша за душой |
I haven't a rag to wear | мне совершенно нечего надеть |
I haven't a thing to wear | мне нечего надеть |
I haven't been there for the better part of twenty years | я не был там почти двадцать лет |
I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. | я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары (Alexey Lebedev) |
I haven't done it yet | я пока ещё этого не сделал |
I haven't done much practice | я мало упражнялся |
I haven't done much practice | я мало тренировался |
I haven't done with him yet | я ещё с ним не рассчитался |
I haven't done with him yet | я ещё с ним не расквитался |
I haven't done with him yet | я ещё с ним не разделался |
I haven't eaten anything since morning | я с утра ничего не ел |
I haven't eaten or drank anything | у меня ни маковой росинки во рту не было |
I haven't eaten yet | я ещё не ел |
I haven't enough time for reading | у меня нет достаточно времени для чтения |
I haven't enough time for reading | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
I haven't enough time to read | у меня нет достаточно времени для чтения |
I haven't enough time to read | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
I haven't ever tasted it | я этого никогда не пробовал |
I haven't ever tasted it | я этого никогда не ел |
I haven't fished any for ten years | вот уже десять лет, как я не хожу на рыбную ловлю |
I haven't found better hotels anywhere, no, not even in Switzerland | нигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучше |
I haven't found that | у меня сложилось иное впечатление (People say the people aren’t as nice here or it’s hard to make friends. But I haven’t found that. Maybe it’s because of where I live but I feel much more comfortable and welcome in the community than I did in Alberta. (Reddit) ART Vancouver) |
I haven't given it much thought | я особо не думал об этом (Viola4482) |
I haven't got a care in the world | меня ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться. |
I haven't got a penny | у меня нет ни пенса |
I haven't got a penny | у меня нет ни гроша |
I haven't got a soul to stick up for me | за меня некому заступиться |
I haven't got the first idea how to do it | я не мог придумать, как сделать это |
I haven't had a peep out of Smith for a month | от Смита нет вестей уже целый месяц |
I haven't had occasion to attend to it | у меня не было случая этим заняться |
I haven't heard of any such | я о таком человеке не слышал |
I haven't made up my mind yet about | я ещё не решил (Andrey Truhachev) |
I haven't made up my mind yet about | я пока не определился (Andrey Truhachev) |
I haven't made up my mind yet about | я пока не решил (Andrey Truhachev) |
I haven't made up my mind yet about | я ещё не определился (Andrey Truhachev) |
I haven't made up my mind yet about | я ещё не принял решение (Andrey Truhachev) |
I haven't met him for ages | я с ним не виделся целую вечность |
I haven't met him in a long time | я его уже давно не встречал |
I haven't missed anything yet | у меня пока ещё ничего не пропало |
I haven't much belief in his honesty | я не слишком верю в его честность |
I haven't much faith in this medicine | я не очень-то верю в это лекарство |
I haven't much of an opinion of him | я невысокого мнения о нем |
I haven't much to spend | я не могу тратить много (де́нег) |
I haven't put your back up by anything? | я вас ничем не обидел? |
I haven't read this book, but I heard about it | я не читал этой книги, но я слышал о ней |
I haven't read this book neither do I intend to | я не читал этой книги и не собираюсь (её читать) |
I haven't seen him for ages | я его не видел целую вечность |
I haven't seen him for many a day | я его давно не видел |
I haven't seen him for years | я не видел его целую вечность |
I haven't seen him in years | я не видел его целую вечность |
I haven't seen him since yesterday | я не видал его с вчерашнего дня |
I haven't seen you for ages | я вас не видел целую вечность |
I haven’t seen you for ages | не видела вас целую вечность |
I haven't seen you for ages | как давно я вас не видел! |
I haven't seen you for ages | тысячу лет не виделись (Lenochkadpr) |
I haven’t seen you for ages | не видел вас целую вечность |
I haven't seen you for ages/years | как давно я вас не видел! |
I haven't seen you for months | я вас очень давно не видел |
I haven't seen you in a coon's age | я целую вечность не видел вас |
I haven't seen you in ages | я вас не видел целую вечность |
I haven't seen you in ages | тысячу лет не виделись (Lenochkadpr) |
I haven't seen you in ages! | сколько лет, сколько зим! (Lenochkadpr) |
I haven't spoken Spanish for years | я уже много лет не говорю по-испански |
I haven't spoken to my vis-a-vis | я не разговаривал со своим визави (с человеком, сидевшим напротив меня) |
I haven't spoken to my vis-a-vis | я не разговаривал с моим визави (с человеком, сидевшим напротив меня) |
I haven't tasted salmon for a long time | я давно не пробовал сёмги |
I haven't the faintest idea | не знаю и не ведаю |
I haven't the faintest idea | у меня нет ни малейшего представления (Aslandado) |
I haven't the faintest notion about it | не имею об этом ни малейшего представления |
I haven't the first notion about it | не имею об этом ни малейшего представления |
I haven't the fist notion about it | не имею об этом не малейшего представления |
I haven't the least clue | понятия не имею (Anglophile) |
I haven't the least idea | не имею ни малейшего представления |
I haven't the time | мне недосуг |
I haven't the time, and then it isn't my business | у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части |
I haven't the time to talk to you just now | сейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вами |
I haven't touched the piano for a long time | я давно не играл на пианино |
I haven't touched the piano for a long time | я давно не играл на рояле |
I haven't touched the piano for months | я уже много месяцев не подхожу к фортепьяно |
I haven't touched the piano for months | я уже много месяцев не подхожу к роялю |
I should like to come but I haven't time | я бы пришёл, но у меня нет времени |
I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему |
it's better to regret what you have done than what you haven't | лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть (inplus) |
it's scandalous that you still haven't been paid! | это возмутительно, что тебе до сих пор не заплатили! |
it's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yet | воздух такой влажный, что одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла |
offshore haven | офшорная зона (мадина юхаранова) |
oh haven't I always loved you? | Разве я никогда не любил тебя? |
physical safe haven area | автономная зона безопасности (Alexander Demidov) |
safe haven | безопасное место (cognachennessy) |
safe haven | тихая гавань (scherfas) |
safe haven | безопасная зона (ABelonogov) |
safe haven | зона безопасности (во время гражданской войны ABelonogov) |
safe haven | прибежище (Азери) |
safe haven area | зона безопасности (Safe Haven areas include (but not exclusively) faxes, telephone, transporting bulk data, post and electronic communication. Alexander Demidov) |
safe-haven baby | подкидыш (Der_weisse_Rabe) |
she is disgusted that you haven't kept your word | ей противно, что ты нарушил обещание |
since then I haven't seen him any more | с тех пор я его больше не видел |
Tax haven | оффшорная зона (4uzhoj) |
tax haven | льготное налогообложение (Yuri Tovbin) |
tax haven | государство или территория, предоставляющее льготный налоговый режим и или не предусматривающее раскрытие и предоставление информации при проведении финансовых операций (4uzhoj) |
tax haven | убежище налогоплательщика |
tax haven | страна с низкими налогами (привлекающая людей с высокими доходами, а тж. иностранные капиталовложения) |
tax haven business | оффшорный бизнес (A.Rezvov) |
tax haven business | оффшорная деятельность (A.Rezvov) |
the English are so amiable. – The deuce they are! They haven't got that reputation | англичане такой приветливый народ. – Чёрта с два! Их такими не считают |
their plans haven't borne fruit | их планы оказались бесплодными |
their plans haven't borne fruit | их планы оказались безрезультатными |
there isn't a thing we haven't got | чего только у нас нет! |
these photographs haven't developed very well | эти фотографии плохо проявилась |
these photographs haven't developed very well | эти фотографии плохо вышли |
they haven't caught up yet with the latest style | они всё же отстают от последней моды |
they haven't come as yet | они пока ещё не пришли |
things haven't budged | дело ни на одну, единую йоту не сдвинулось (an inch) |
things haven't budged an inch | а воз и ныне там (Anglophile) |
things haven't changed all that much | мало что изменилось |
things haven't got forward an inch | а воз и ныне там (VLZ_58) |
things haven't really got going yet | дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точки |
things haven't really got going yet | дела ещё не развернулись по-настоящему |
things haven't really got going yet | дела ещё фактически не сдвинулись с места |
this bijou of a bistro is a haven for an impromptu meal | в этом маленьком уютном кафе можно вкусно перекусить |
this isn't the first time I haven't slept all night long | мне не впервые не спать ночь напролёт |
unfortunately things haven't improved | к сожалению, положение не улучшилось |
we haven't been able to get anyone to replace her | мы не могли найти никого, кто бы её заменил |
we haven't been on speaking terms with them for a year now | мы с ними уже год не разговариваем |
we haven't been there in a very long time | мы там давным-давно не были |
we haven't enough money to carry through the undertaking | у нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие |
we haven't enough time to take in all the sights | у нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности |
we haven't even started yet | конь не валялся (Tanya Gesse) |
we haven't got nearly such a good garden as you have | наш сад и рядом не стоял с вашим (linton) |
we haven't much time left | шевелись, времени осталось мало! |
we haven't stopped writing to each other | мы не прекращали нашей переписки |
well, if I haven't left my umbrella in the train | подумать только, я оставил зонтик в поезде! |
what has he got that I haven't got? | и что в нём особенного? (Anglophile) |
what has he got that I haven't got? | а чем он лучше меня? (Anglophile) |
why haven't we seen you for such a long time? | что это вас так давно не было видно? |
why, haven't you read it? | а вы разве этого не читали? |
you can't make out that we haven't tried to help you | вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь |
you haven't a Chinaman's chance of raising that money | у вас очень мало шансов добыть эти деньги |
you haven't a moment to spare | у вас и минуты свободной нет |
you haven't answered my question | вы не ответили на мой вопрос |
you haven't changed | вы всё такой же |
you haven't changed a bit | ты ничуть не изменился (tlumach) |
you haven’t changed a bit | вы совсем не изменились |
you haven't changed at all | вы всё тот же, совсем не изменились |
you haven't lived! | ты многое потерял (ЮльчикХр) |
you haven't lived! | ты и не жил (if you haven't been in a helicopter you haven't lived ЮльчикХр) |
you haven't missed much | не жалейте, вы немного потеряли |
you haven't missed much | ты не много потерял |
you haven't returned any of my texts | ты не ответил ни на одно моё сообщение (Taras) |
you haven't returned any of my texts | ты не ответил ни на одну мою смску (Taras) |
you haven't seen me start yet. | я даже не начинала |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё попляшешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё пожалеешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | я вам ещё покажу! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | я вам покажу! (Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё поплачешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | попомнишь ты меня! (Типичная злодейская фраза в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ну, погоди! (Taras) |
you haven't swept the room. – I have! | ты не подметал пол. – Нет, подметал! |
your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting | ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результат |