DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing HAVEN | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Aitchison's HavenПриют Атчесона (масонская ложа, открытая в 1599 году cyberleninka.ru dimock)
clear a havenочищать гавань
don't think I haven't been onto your plan for some timeне думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое время
don't throw away the newspaper: I haven't read it yetне выбрасывайте газету: я ещё не прочёл её
graduate from New Havenзакончить Йельский университет (Alaven)
have and haven'tи да и нет
haven for smugglersрай для контрабандистов
haven of refugeтихая пристань
haven of refugeмирная гавань
haven of refugeспасительная гавань
haven't a clueни бельмеса не понимать (Anglophile)
haven't a leg to stand onнечем крыть (Anglophile)
haven't been here long, have you?вы здесь недавно работаете? (ART Vancouver)
haven't been home in months or yearsмесяцами или годами не посещать Родины (Foreign Policy, 2020 Alex_Odeychuk)
haven't found any good reasons toне нашли никаких оснований для того, чтобы (bigmaxus)
haven't had a single issue yetдо сих пор никаких проблем не было ("Get a trade and the side work comes to you." "Yup. Journeyman heavy duty mech. I do lots of automotive and equipment side work." "How about liability with the automotive?" "Eh... 10 years and haven’t had a single issue yet. I’m not rebuilding airbag systems." (Reddit) ART Vancouver)
haven't seen something in a long timeдавно не видели (We haven't seen rain like this in a long time – four months, actually. ART Vancouver)
haven't we met before?мы, кажется, уже встречались?
haven't we met before?мы, кажется, встречались
haven't you done eating yet?ты ещё не поел?
haven't you done it for thyself?разве ты не для себя это сделал сделали?
haven't you done it for thyself?разве вы не для себя это сделал сделали?
haven't you done it for yourself?разве вы не для себя это сделали?
haven't you done it for yourself?разве ты не для себя это сделали?
haven't you done it for yourself?разве ты не для себя это сделал
haven't you done it for yourself?разве вы не для себя это сделал
haven't you talked yourselves out yet?вы всё ещё не наговорились?
he and his father, according to gossip, haven't been in touch for yearsони с отцом, если верить сплетням, не общались много лет
I am not mathematical, I haven't got a mathematical mindу меня нет способностей к математике
I am sorry but you haven't been invited hereвас, простите, сюда не звали (Franka_LV)
I don't know why I should get it in the neck for something I haven't doneя не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras)
I haven't a lot of money coming in just now.у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV)
I haven't a moment to spareу меня нет ни минуты свободного времени
I haven't a penny to bless myself withу меня нет ни гроша за душой
I haven't a rag to wearмне совершенно нечего надеть
I haven't a thing to wearмне нечего надеть
I haven't been there for the better part of twenty yearsя не был там почти двадцать лет
I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat.я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары (Alexey Lebedev)
I haven't done it yetя пока ещё этого не сделал
I haven't done much practiceя мало упражнялся
I haven't done much practiceя мало тренировался
I haven't done with him yetя ещё с ним не рассчитался
I haven't done with him yetя ещё с ним не расквитался
I haven't done with him yetя ещё с ним не разделался
I haven't eaten anything since morningя с утра ничего не ел
I haven't eaten or drank anythingу меня ни маковой росинки во рту не было
I haven't eaten yetя ещё не ел
I haven't enough time for readingу меня нет достаточно времени для чтения
I haven't enough time for readingу меня нет достаточно времени, чтобы читать
I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени для чтения
I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
I haven't ever tasted itя этого никогда не пробовал
I haven't ever tasted itя этого никогда не ел
I haven't fished any for ten yearsвот уже десять лет, как я не хожу на рыбную ловлю
I haven't found better hotels anywhere, no, not even in Switzerlandнигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучше
I haven't found thatу меня сложилось иное впечатление (People say the people aren’t as nice here or it’s hard to make friends. But I haven’t found that. Maybe it’s because of where I live but I feel much more comfortable and welcome in the community than I did in Alberta. (Reddit) ART Vancouver)
I haven't given it much thoughtя особо не думал об этом (Viola4482)
I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться.
I haven't got a pennyу меня нет ни пенса
I haven't got a pennyу меня нет ни гроша
I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
I haven't got the first idea how to do itя не мог придумать, как сделать это
I haven't had a peep out of Smith for a monthот Смита нет вестей уже целый месяц
I haven't had occasion to attend to itу меня не было случая этим заняться
I haven't heard of any suchя о таком человеке не слышал
I haven't made up my mind yet aboutя ещё не решил (Andrey Truhachev)
I haven't made up my mind yet aboutя пока не определился (Andrey Truhachev)
I haven't made up my mind yet aboutя пока не решил (Andrey Truhachev)
I haven't made up my mind yet aboutя ещё не определился (Andrey Truhachev)
I haven't made up my mind yet aboutя ещё не принял решение (Andrey Truhachev)
I haven't met him for agesя с ним не виделся целую вечность
I haven't met him in a long timeя его уже давно не встречал
I haven't missed anything yetу меня пока ещё ничего не пропало
I haven't much belief in his honestyя не слишком верю в его честность
I haven't much faith in this medicineя не очень-то верю в это лекарство
I haven't much of an opinion of himя невысокого мнения о нем
I haven't much to spendя не могу тратить много (де́нег)
I haven't put your back up by anything?я вас ничем не обидел?
I haven't read this book, but I heard about itя не читал этой книги, но я слышал о ней
I haven't read this book neither do I intend toя не читал этой книги и не собираюсь (её читать)
I haven't seen him for agesя его не видел целую вечность
I haven't seen him for many a dayя его давно не видел
I haven't seen him for yearsя не видел его целую вечность
I haven't seen him in yearsя не видел его целую вечность
I haven't seen him since yesterdayя не видал его с вчерашнего дня
I haven't seen you for agesя вас не видел целую вечность
I haven’t seen you for agesне видела вас целую вечность
I haven't seen you for agesкак давно я вас не видел!
I haven't seen you for agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
I haven’t seen you for agesне видел вас целую вечность
I haven't seen you for ages/yearsкак давно я вас не видел!
I haven't seen you for monthsя вас очень давно не видел
I haven't seen you in a coon's ageя целую вечность не видел вас
I haven't seen you in agesя вас не видел целую вечность
I haven't seen you in agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
I haven't seen you in ages!сколько лет, сколько зим! (Lenochkadpr)
I haven't spoken Spanish for yearsя уже много лет не говорю по-испански
I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал со своим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал с моим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
I haven't tasted salmon for a long timeя давно не пробовал сёмги
I haven't the faintest ideaне знаю и не ведаю
I haven't the faintest ideaу меня нет ни малейшего представления (Aslandado)
I haven't the faintest notion about itне имею об этом ни малейшего представления
I haven't the first notion about itне имею об этом ни малейшего представления
I haven't the fist notion about itне имею об этом не малейшего представления
I haven't the least clueпонятия не имею (Anglophile)
I haven't the least ideaне имею ни малейшего представления
I haven't the timeмне недосуг
I haven't the time, and then it isn't my businessу меня нет на это времени, да к тому же это не по моей части
I haven't the time to talk to you just nowсейчас у меня нет достаточного количества времени поговорить с вами
I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на пианино
I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на рояле
I haven't touched the piano for monthsя уже много месяцев не подхожу к фортепьяно
I haven't touched the piano for monthsя уже много месяцев не подхожу к роялю
I should like to come but I haven't timeя бы пришёл, но у меня нет времени
I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothingя уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему
it's better to regret what you have done than what you haven'tлучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть (inplus)
it's scandalous that you still haven't been paid!это возмутительно, что тебе до сих пор не заплатили!
it's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yetвоздух такой влажный, что одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла
offshore havenофшорная зона (мадина юхаранова)
oh haven't I always loved you?Разве я никогда не любил тебя?
physical safe haven areaавтономная зона безопасности (Alexander Demidov)
safe havenбезопасное место (cognachennessy)
safe havenтихая гавань (scherfas)
safe havenбезопасная зона (ABelonogov)
safe havenзона безопасности (во время гражданской войны ABelonogov)
safe havenприбежище (Азери)
safe haven areaзона безопасности (Safe Haven areas include (but not exclusively) faxes, telephone, transporting bulk data, post and electronic communication. Alexander Demidov)
safe-haven babyподкидыш (Der_weisse_Rabe)
she is disgusted that you haven't kept your wordей противно, что ты нарушил обещание
since then I haven't seen him any moreс тех пор я его больше не видел
Tax havenоффшорная зона (4uzhoj)
tax havenльготное налогообложение (Yuri Tovbin)
tax havenгосударство или территория, предоставляющее льготный налоговый режим и или не предусматривающее раскрытие и предоставление информации при проведении финансовых операций (4uzhoj)
tax havenубежище налогоплательщика
tax havenстрана с низкими налогами (привлекающая людей с высокими доходами, а тж. иностранные капиталовложения)
tax haven businessоффшорный бизнес (A.Rezvov)
tax haven businessоффшорная деятельность (A.Rezvov)
the English are so amiable. – The deuce they are! They haven't got that reputationангличане такой приветливый народ. – Чёрта с два! Их такими не считают
their plans haven't borne fruitих планы оказались бесплодными
their plans haven't borne fruitих планы оказались безрезультатными
there isn't a thing we haven't gotчего только у нас нет!
these photographs haven't developed very wellэти фотографии плохо проявилась
these photographs haven't developed very wellэти фотографии плохо вышли
they haven't caught up yet with the latest styleони всё же отстают от последней моды
they haven't come as yetони пока ещё не пришли
things haven't budgedдело ни на одну, единую йоту не сдвинулось (an inch)
things haven't budged an inchа воз и ныне там (Anglophile)
things haven't changed all that muchмало что изменилось
things haven't got forward an inchа воз и ныне там (VLZ_58)
things haven't really got going yetдела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точки
things haven't really got going yetдела ещё не развернулись по-настоящему
things haven't really got going yetдела ещё фактически не сдвинулись с места
this bijou of a bistro is a haven for an impromptu mealв этом маленьком уютном кафе можно вкусно перекусить
this isn't the first time I haven't slept all night longмне не впервые не спать ночь напролёт
unfortunately things haven't improvedк сожалению, положение не улучшилось
we haven't been able to get anyone to replace herмы не могли найти никого, кто бы её заменил
we haven't been on speaking terms with them for a year nowмы с ними уже год не разговариваем
we haven't been there in a very long timeмы там давным-давно не были
we haven't enough money to carry through the undertakingу нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие
we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
we haven't even started yetконь не валялся (Tanya Gesse)
we haven't got nearly such a good garden as you haveнаш сад и рядом не стоял с вашим (linton)
we haven't much time leftшевелись, времени осталось мало!
we haven't stopped writing to each otherмы не прекращали нашей переписки
well, if I haven't left my umbrella in the trainподумать только, я оставил зонтик в поезде!
what has he got that I haven't got?и что в нём особенного? (Anglophile)
what has he got that I haven't got?а чем он лучше меня? (Anglophile)
why haven't we seen you for such a long time?что это вас так давно не было видно?
why, haven't you read it?а вы разве этого не читали?
you can't make out that we haven't tried to help youвы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь
you haven't a Chinaman's chance of raising that moneyу вас очень мало шансов добыть эти деньги
you haven't a moment to spareу вас и минуты свободной нет
you haven't answered my questionвы не ответили на мой вопрос
you haven't changedвы всё такой же
you haven't changed a bitты ничуть не изменился (tlumach)
you haven’t changed a bitвы совсем не изменились
you haven't changed at allвы всё тот же, совсем не изменились
you haven't lived!ты многое потерял (ЮльчикХр)
you haven't lived!ты и не жил (if you haven't been in a helicopter you haven't lived ЮльчикХр)
you haven't missed muchне жалейте, вы немного потеряли
you haven't missed muchты не много потерял
you haven't returned any of my textsты не ответил ни на одно моё сообщение (Taras)
you haven't returned any of my textsты не ответил ни на одну мою смску (Taras)
you haven't seen me start yet.я даже не начинала
you haven't seen the last of me!ты у меня ещё попляшешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!ты у меня ещё пожалеешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!я вам ещё покажу! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!я вам покажу! (Bartek2001)
you haven't seen the last of me!ты у меня ещё поплачешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!попомнишь ты меня! (Типичная злодейская фраза в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
you haven't seen the last of me!ну, погоди! (Taras)
you haven't swept the room. – I have!ты не подметал пол. – Нет, подметал!
your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meetingваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результат