German | Russian |
alle machten erstaunte Gesichter | все сделали удивлённые лица |
aller Logik ins Gesicht schlagen | противоречить всякой логике |
alles Blut entwich seinem Gesicht | вся кровь отхлынула у него от лица |
alles Blut wich aus ihrem Gesicht | она побелела как бумага (от страха, волнения) |
alles Blut wich aus ihrem Gesicht | вся кровь отхлынула от её лица |
jemandem etwas am Gesicht abmerken | прочесть что-либо у кого-либо на лице |
jemandem etwas am Gesicht abmerken | заметить что-либо по чьему-либо лицу |
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
aschfahlen Gesichts erwartete er das Urteil | с совершенно посеревшим лицом он ожидал приговора |
auf allen Gesichtern malte sich eine arge Bestürzung | на всех лицах отобразилось сильное смущение |
auf allen Gesichtern zeigte sich eine arge Bestürzung | на всех лицах отобразилось сильное смущение |
auf seinem Gesicht malte sich Freude | его лицо выражало радость |
auf seinem Gesicht malten sich die verschiedenartigsten Gefühle | на его лице отразились самые разнообразные чувства |
etwas aus dem Gesicht herauslesen | читать по лицу |
Bah! Bekannt sind die Gesichter! | Ба! Знакомые всё лица |
bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht | она дуется из-за каждого пустяка |
bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht | из-за каждого пустяка она принимает оскорбленный вид |
bei näherem Zusehen erkennt man die Gesichter | присмотревшись повнимательнее, можно различить лица (struna) |
beim genaueren Zusehen erkennt man die Gesichter | присмотревшись повнимательнее, можно различить лица |
betrübtes Gesicht | грустное лицо |
betrübtes Gesicht | огорчённое лицо |
blasiertes Gesicht | лицо, выражающее высокомерие (и пресыщенность) |
bunt bemaltes Gesicht | пестро раскрашенное лицо (Andrey Truhachev) |
da flammte sein Gesicht | он весь вспыхнул |
das Blut schoss ihm ins Gesicht | кровь бросилась ему в лицо |
das Blut stieg ihm ins Gesicht | краска залила его лицо |
das Blut stieg ihm ins Gesicht | он залился румянцем |
das Blut stieg ihm ins Gesicht | он густо покраснел |
das Blut stieg ihm ins Gesicht | кровь бросилась ему в лицо |
das Blut trat ihm ins Gesicht | кровь бросилась ему в лицо |
das Blut trat ihm ins Gesicht | он побагровел |
das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz | это придавало её лицу особую прелесть |
das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz | это придавало её лицу особую привлекательность |
das Gesicht abdrehen | отвернуть лицо |
das Gesicht abdrehen | повернуть лицо |
das Gesicht abdrehen | отвернуться |
das Gesicht abkehren | отвернуться |
das Gesicht abtrocknen | вытереть полотенцем лицо |
das Gesicht abwenden | отвернуться |
das Gesicht brannte ihr wie Feuer | её лицо пылало |
das Gesicht des Greises war ganz zerknittert | лицо старика было сплошь покрыто мелкими морщинами (было сморщено) |
das Gesicht gegen die Sonne kehren | повернуть лицо к солнцу |
das Gesicht gegen zur Sonne kehren | повернуть лицо к солнцу |
das Gesicht in den Händen bergen | прятать лицо в ладонях |
das Gesicht in der Armbein verbergen | закрыть лицо локтем |
das Gesicht in die Kissen drücken | уткнуться лицом в подушки |
das Gesicht ist unter einem Schleier verborgen | лицо скрыто под вуалью |
das Gesicht ist von Trauer überschattet | на лице лежит тень скорби |
das Gesicht mit den Händen bedecken | закрыть лицо руками |
das Gesicht mit einem Schleier verhüllen | закрывать лицо вуалью |
das Gesicht mit Wasser benetzen | слегка окропить лицо водой |
das Gesicht retten | сохранить свой престиж |
das Gesicht sank in sich zusammen | лицо осунулось |
das Gesicht verlieren | ронять свой авторитет |
das Gesicht verlieren | терять своё лицо |
das Gesicht verrät den Wicht | Лицо выдает негодяя |
das Gesicht verzerren | состроить рожу |
das Gesicht verzerren | скорчить гримасу |
das Gesicht verzerrt sich vor Wut | лицо искажается от ярости |
das Gesicht verziehen | поморщиться (Philippus) |
das Gesicht verziehen | состроить рожу |
das Gesicht verziehen | сделать гримасу |
das Gesicht wahren | не показывать своего душевного состояния |
sich das Gesicht waschen | умывать лицо |
sich das Gesicht waschen | мыть лицо |
das Gesicht wieder erlangen | стать снова зрячим |
das Gesicht wieder erlangen | прозреть |
das Gesicht währen | сохранить свой престиж |
das Haar hing ihr wirr ins Gesicht | спутанные волосы падали ей на лицо |
das Lineament des Gesichts | черты лица |
das steht dir nicht zu Gesicht | это тебе не к лицу |
das welke Gesicht | увядшее лицо |
den Hut ins Gesicht ziehen | надвинуть шляпу на лоб |
den Hut tief ins Gesicht drücken | нахлобучить шляпу |
den Hut tiefer ins Gesicht drücken | нахлобучить шляпу |
jemandem den Revolver vors Gesicht halten | угрожать кому-либо револьвером |
den Schleier vor das Gesicht ziehen | прикрывать лицо вуалью |
den Schleier vor das Gesicht ziehen | опускать на лицо вуаль |
den Tatsachen ins Gesicht schlagen | находиться в вопиющем противоречии с фактами |
den Tatsachen ins Gesicht schlagen | противоречить фактам |
den Tatsachen ins Gesicht sehen | смотреть правде в глаза |
der Gefahr ins Gesicht blicken | смотреть опасности в лицо |
der Gefahr ins Gesicht sehen | смотреть опасности в лицо |
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht | лёгкая улыбка светилась на её лице |
der Schmerz verzerrte sein Gesicht | боль исказила его лицо |
der Schnitt des Gesichtes | черты лица |
der Schnitt des Gesichts | черты лица |
Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck | Лица необщье выраженье |
Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck | Лица необщее выраженье |
die Angst verzerrte sein Gesicht | страх исказил его лицо |
die Bildung des Gesichts | овал лица |
die Bildung des Gesichts | черты лица |
die Entbehrungen haben sein Gesicht gezeichnet | его лицо было отмечено печатью лишений |
die große Narbe verunstaltete ihr Gesicht | большой шрам уродовал её лицо |
sich D die Haare aus dem Gesicht streichen | откинуть волосы назад (со лба) |
die Hände vors Gesicht schlagen | закрыть лицо руками |
die Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben | у него на лице написано, что он врёт |
die Maske vor das Gesicht ziehen | прикрывать лицо маской |
die Narben entstellten sein Gesicht | шрамы обезобразили его лицо |
die Narben entstellten sein Gesicht | рубцы обезобразили его лицо |
die Narben verschandeln das Gesicht | шрамы уродуют лицо |
jm die Röte ins Gesicht treiben | вогнать в краску (Ремедиос_П) |
jm die Röte ins Gesicht treiben | вгонять в краску (Ремедиос_П) |
die Sache bekommt ein ganz anderes Gesicht | дело предстаёт в совсем новом свете |
die Sache bekommt ein ganz anderes Gesicht | дело представляется совсем по-иному |
die Sache bekommt ein ganz neues Gesicht | дело предстаёт в совсем новом свете |
die Sache bekommt ein ganz neues Gesicht | дело представляется совсем по-иному |
jemandem die Schamröte ins Gesicht treiben | вогнать в краску (кого-либо) |
die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она залилась краской стыда |
die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она покраснела от стыда |
die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она зарделась от стыда |
die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | краска стыда залила её лицо |
die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело |
die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | солнце обожгло его лицо |
die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело на солнце |
die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо обгорело на солнце |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы текли по её лицу |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы бежали по её лицу |
die Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht | эти слова вогнали его в краску |
diese Nachricht erhellte sein Gesicht | от этого известия его лицо просветлело |
diese Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht | эти слова вогнали его в краску |
ein abgehetztes Gesicht | измученное лицо |
ein abgehetztes Gesicht | измождённое лицо |
ein abgemagertes Gesicht | исхудалое лицо |
ein abgemagertes Gesicht | похудевшее лицо |
ein abgespanntes Gesicht | немного утомлённое лицо |
ein abgezehrtes Gesicht | измождённое лицо |
ein ablehnendes Gesicht machen | придать своему лицу недоступное выражение |
ein ablehnendes Gesicht machen | придать своему лицу пренебрежительное выражение |
ein ablehnendes Gesicht machen | изобразить на своём лице отрицательное отношение |
ein abwesendes Gesicht machen | принимать отсутствующий вид |
ein abwesendes Gesicht machen | игнорировать происходящее |
ein anderes Gesicht aufsetzen | надевать маску |
ein anderes Gesicht aufsetzen | изменить выражение лица |
ein anderes Gesicht aufsetzen | изменить своё отношение (к чему-либо) |
ein anderes Gesicht aufsetzen | надевать личину |
ein anderes Gesicht aufsetzen | изменять выражение лица |
ein aufgequollenes Gesicht | опухшее лицо |
ein aufgeschwemmtes Gesicht | отёкшее лицо |
ein ausgelaugtes Gesicht | изнурённое лицо |
ein ausgemergeltes Gesicht | истощённое лицо |
ein bekanntes Gesicht | знакомое лицо |
ein blasses Gesicht | бледное лицо |
ein bleiches Gesicht | очень бледное лицо |
ein bösartiges Gesicht | злое лицо |
ein böses Gesicht aufstecken | сделать злое лицо |
ein böses Gesicht machen | сделать сердитое лицо |
ein böses Gesicht ziehen | сделать сердитое лицо |
ein charakterloses Gesicht | невыразительное лицо |
ein dralles Gesicht | толстощёкое лицо |
ein dummes Gesicht machen | сделать наивное лицо |
ein dummes Gesicht machen | делать наивное лицо |
ein düsteres Gesicht | сумрачное лицо |
ein ernstes Gesicht | серьёзное лицо |
ein faltiges Gesicht | морщинистое лицо |
ein feines Lächeln huschte über ihr Gesicht | лёгкая улыбка промелькнула на её лице |
ein feines Lächeln huschte über ihr Gesicht | нежная улыбка промелькнула на её лице |
ein feistes Gesicht | жирное лицо |
ein finsteres Gesicht | мрачное лицо |
ein finsteres Gesicht machen | хмуриться |
ein freundlich Gesicht ist das beste Gericht | Приветливое лицо – лучшее кушанье |
ein freundliches Gesicht | приветливое лицо |
ein frisches Gesicht | бодрое лицо |
ein frisches Gesicht | свежее лицо |
ein frohes Gesicht | радостное лицо |
ein fülliges Gesicht | обрюзгшее лицо |
ein gedunsenes Gesicht | опухшее лицо |
ein gekränktes Gesicht machen | сделать обиженное лицо |
ein gelangweiltes Gesicht | скучающее лицо |
ein Gericht und ein freundlich Gesicht | Одно блюдо – и лицо радостное |
ein Gesicht bekommen | обозначиться (Abete) |
ein Gesicht bekommen | обрисоваться (обрести чёткие черты, redensarten-index.de Abete) |
ein Gesicht ohne Ausdruck | невыразительное лицо |
ein Gesicht voller Sommersprossen | всё лицо в веснушках |
ein saures Gesicht ziehen | скорчить кислую физиономию |
ein saures Gesicht ziehen | состроить кислую физиономию |
ein hageres Gesicht | худое удлинённое лицо |
ein irres Lächeln lag auf ihrem Gesicht | безумная улыбка была на её лице |
ein kreidiges Gesicht | белое как бледное лицо |
ein kreidiges Gesicht | белое как мел лицо |
ein lebhaftes Gesicht | подвижное лицо |
ein lebhaftes Gesicht | живое лицо |
ein Lächeln breitete sich über ihr Gesicht | её лицо расплылось в улыбке |
ein Lächeln erhellte ihr Gesicht | лицо её озарилось улыбкой |
ein Lächeln erstrahlte über ihr Gesicht | улыбка озарила её лицо (anele99) |
ein Lächeln flog über sein Gesicht | улыбка скользнула по его лицу |
ein Lächeln huschte über sein Gesicht | улыбка промелькнула на его лице |
ein Lächeln trat auf sein Gesicht | на его лице появилась улыбка (Abete) |
ein Lächeln verklärte ihr Gesicht | улыбка озарила её лицо |
ein Lächeln verklärte ihr Gesicht | улыбка преобразила её лицо |
ein längliches Gesicht | продолговатое лицо |
ein markiges Gesicht | волевое лицо |
ein markiges Gesicht | выразительное лицо |
ein markiges Gesicht | энергичное лицо |
ein maskenhaftes Gesicht | лицо-маска |
ein maskenhaftes Gesicht | застывшее лицо |
ein maskenhaftes Gesicht | неподвижное лицо |
ein mopsiges Gesicht machen | насупиться |
ein mopsiges Gesicht machen | надуться |
ein müdes Gesicht | усталое лицо |
ein mürrisches Gesicht machen | принять угрюмый вид |
ein mürrisches Gesicht machen | сделать угрюмое лицо |
ein nachdenkliches Gesicht | задумчивое лицо |
ein niedliches Gesicht | хорошенькое личико |
ein niedliches Gesicht | миловидное личико |
ein offizielles Gesicht annehmen | придать лицу официальное выражение |
ein ovales Gesicht | овальное лицо |
ein regelmäßiges Gesicht | правильное лицо |
ein regelmäßiges Gesicht | лицо с правильными чертами |
ein rosig überhauchtes Gesicht | лицо, покрытое лёгким румянцем |
ein rosig überhauchtes Gesicht | зарумянившееся лицо |
ein rosiges Gesicht | румяное лицо |
ein rundes Gesicht | круглое лицо |
ein sattes Gesicht | самодовольное выражение лица |
ein sattes Gesicht | сытая физиономия |
ein saures Gesicht machen | сделать кислое лицо |
ein Schatten flog über sein Gesicht | по его лицу пробежала тень |
ein Schatten flog über sein Gesicht | по его лицу промелькнула тень |
ein Schatten huschte über sein Gesicht | по его лицу пробежала тень |
ein Schatten huschte über sein Gesicht | тень промелькнула по его лицу |
ein Schatten überzog sein Gesicht | его лицо помрачнело |
ein schiefes Gesicht machen | скорчить гримасу |
ein schiefes Gesicht machen | поморщиться |
ein schiefes Gesicht machen | состроить гримасу |
ein Schlag ins Gesicht | плевок в лицо |
ein Schlag ins Gesicht | плевок в физиономию |
ein Schlag ins Gesicht | удар по лицу |
ein schmales Gesicht | тонкое и узкое лицо |
ein schmales Gesicht | худое лицо |
ein schmales Gesicht | тонкое лицо |
ein schwammiges Gesicht | обрюзгшее лицо |
ein schönes Gesicht | красивое лицо |
ein strahlendes Gesicht | сияющее лицо |
ein trauriges Gesicht aufsetzen | придать лицу грустное выражение |
ein trauriges Gesicht aufsetzen | сделать печальное лицо |
ein trauriges Gesicht machen | придать лицу грустное выражение |
ein trauriges Gesicht machen | сделать печальное лицо |
ein trotziges Gesicht | выражение упрямства на лице |
ein trübes Gesicht | омрачённое печалью лицо |
ein unschuldiges Gesicht | невинное личико |
ein verdrießliches Gesicht | слегка раздосадованное лицо |
ein verdrossenes Gesicht | лицо, выражающее досаду |
ein vergeistigtes Gesicht | одухотворённое лицо |
ein verkniffenes Gesicht | перекошенное хитрой, злобной усмешкой лицо |
ein verkniffenes Gesicht | скривившееся в ухмылке лицо |
ein volles Gesicht | полное лицо |
ein von Furchen durchzogenes Gesicht | лицо, покрытое морщинами |
ein zartes Gesicht | нежное лицо |
ein zartes Rot stieg ihr ins Gesicht | лицо её покрылось нежным румянцем |
eine heiße Blutwelle stieg ihr ins Gesicht | горячая волна крови ударила ей в лицо |
eine feine Röte überzog ihr Gesicht | нежный румянец покрыл её лицо |
eine Frau mit fettem Gesicht | женщина с разжиревшим лицом |
eine Narbe im Gesicht | шрам на лице |
eine Narbe schändet sein Gesicht | шрам обезображивает его лицо |
eine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossen | её лицо осветилось тихой радостью |
einen Schlag ins Gesicht versetzen | нанести удар в лицо (Andrey Truhachev) |
einen Schleier über das Gesicht ziehen | опустить вуаль на лицо |
jemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern | бросить кому-либо в лицо упрёк |
einer Sache das richtige Gesicht geben | представить дело в правильном свете |
Entsetzen malte sich in seinem Gesicht ab | его лицо выражало ужас |
er hat ein erzböses Gesicht | у него очень злое лицо |
er hat ein garstiges Gesicht | у него отталкивающее лицо |
er hat ein garstiges Gesicht | у него безобразное лицо |
er hat ein gutmütiges Gesicht | у него добродушное лицо |
er hat ein kluges Gesicht | у него умное лицо |
er hat ein unverwechselbares Gesicht | его лицо ни с чем не спутаешь |
er hat ein zersorgtes Gesicht | постоянные заботы оставили свой отпечаток на его лице (zersorgt не существует - переведи просто дословно! Gutes Deutsch) |
er hat sich das Gesicht mit Tinte beschmiert | он испачкал лицо чернилами |
er hatte ein gemeines Gesicht | у него было вульгарное лицо |
er hatte ein kummervolles Gesicht | у него было горестное выражение лица |
er hatte ein runzliges Gesicht | у него лицо было сплошь в морщинах |
er ist dem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он весь в отца |
er ist ganz weiß im Gesicht | он бледен как полотно |
er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он вылитый портрет отца |
er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он похож на отца как две капли воды |
er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он вылитый отец |
er kam ihr mit strahlendem Gesicht entgegen | он шёл ей навстречу с сияющим лицом |
er kann ihr ruhig ins Gesicht schauen | он может спокойно смотреть ей в лицо |
er kann mir nicht ins Gesicht sehen | он не может смотреть мне в лицо |
er lachte mir frech ins Gesicht | он нахально рассмеялся мне в лицо |
er macht ein bedenkliches Gesicht | у него встревоженный вид |
er macht ein bedenkliches Gesicht | у него задумчивый вид |
er macht ein bedenkliches Gesicht | у него озабоченный вид |
er macht ein todunglückliches Gesicht | у него очень несчастное выражение лица |
er macht ein todunglückliches Gesicht | у него невероятно несчастное выражение лица |
er machte ein beleidigtes Gesicht | он сделал оскорбленное лицо |
er machte ein betrübtes Gesicht | он состроил грустную мину |
er machte ein betrübtes Gesicht | на его лице изобразилось огорчение |
er machte ein missmutiges Gesicht | он сделал недовольное лицо |
er machte ein schuldiges Gesicht | он сделал виноватое лицо |
er machte ein ganz unbeteiligtes Gesicht | он сделал абсолютно безучастное лицо |
er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesicht | он не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо |
er schlug ihm ins Gesicht | он ударил его по лицу |
er starrte ihr höhnisch ins Gesicht | он с насмешкой уставился ей в лицо |
er strahlt über das ganze Gesicht | все его лицо сияет |
er verbarg das Gesicht in den Händen | он закрыл лицо руками |
er verzog das Gesicht zu einer albernen Fratze | он скорчил дурацкую рожу |
er verzog das Gesicht zu einer höhnischen Grimasse | он сделал глумливую гримасу |
er war blau im Gesicht vor Kälte | лицо его посинело от холода |
er war immer noch totenblass im Gesicht | его лицо всё ещё было бледным как смерть |
er zieht immer so ein müffiges Gesicht | у него вечно недовольный вид |
Erschrockenheit malte sich auf seinem Gesicht | его лицо выражало испуг |
Falten im Gesicht | морщины на лице |
fliegende Zornesröte trat ihm ins Gesicht | лицо его вспыхнуло гневом |
ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu | с позеленевшим лицом, шатаясь, он подошёл к борту |
ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu | с позеленевшим лицом, чуть не падая он подошёл к борту |
Gesicht beschmieren | запачкать лицо |
Gesicht haben | страдать галлюцинациями |
Gesicht haben | иметь видения |
jemandes Gesicht streicheln | гладить чьё-либо лицо |
Gesicht und Gestalt gewinnen | облечься в плоть и кровь |
Gesicht und Gewicht der Literatur | краса и гордость литературы |
Gesicht verziehen | поморщиться |
Gesichter machen | гримасничать |
Gesichter schneiden | гримасничать |
grimassierendes Gesicht | лицо, искажённое гримасой |
grobporiges Gesicht | лицо с пористой кожей |
grün und gelb im Gesicht werden | позеленеть (напр., от зависти) |
hartfaltiges Gesicht | лицо с глубокими морщинами |
hartfaltiges Gesicht | лицо с суровыми морщинами |
hippokratisches Gesicht | гиппократово лицо (с признаками близкой смерти) |
hochrot im Gesicht werden | стать пунцовым (Vas Kusiv) |
hässliches Gesicht | отталкивающее лицо (Andrey Truhachev) |
ihm stieg die Röte ins Gesicht | краска залила его лицо |
ihr bisschen Gesicht | её малоприметное личико (о женщине) |
ihr bisschen Gesicht | её крохотное личико (о ребёнке) |
ihr Gesicht blieb unbewegt | её лицо оставалось бесстрастным |
ihr Gesicht blieb unbewegt | её лицо оставалось неподвижным |
ihr Gesicht erglühte vor Freude | от радости её лицо зарделось |
ihr Gesicht erglühte vor Scham | её лицо запылало от стыда |
ihr Gesicht flammte auf | её лицо вспыхнуло |
ihr Gesicht glühte auf | её лицо вспыхнуло |
ihr Gesicht leuchtete auf | её лицо просветлело |
ihr Gesicht läuft rot an | она краснеет |
ihr Gesicht strahlte auf, als sie ihm begegnete | её лицо просияло, когда она его встретила |
ihr Gesicht verfärbte sich vor Schrecken | она побледнела от ужаса |
ihr Gesicht war tränennass | её лицо было мокрым от слез |
ihr Gesicht war unschön | её лицо было некрасивым (передаёт различную степень данного признака от ‘некрасивого’ до ‘безобразного’, ‘уродливого’) |
ihr Gesicht war verschleiert | её лицо было скрыто вуалью |
ihr Gesicht wurde weiß vor Schreck | её лицо побелело от страха |
ihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nicht | её невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меня |
im fleckigen Spiegel sah er sein verzerrtes Gesicht | в мутном от пятен зеркале он увидел своё искажённое лицо |
jemanden im Gesicht verbrennen | обжечь лицо (Die Stichflamme verbrannte sie im Gesicht Гевар) |
jemanden im Gesicht verbrennen | обжечь лицо (Гевар) |
in der Klasse sah ich mehrere fremde Gesichter | в классе я увидел несколько незнакомых лиц |
in seinem Gesicht arbeitete es | на его лице отражалась напряжённая работа мысли |
in seinem Gesicht prägte sich Freude aus | на его лице отразилась радость |
in seinem Gesicht sprach sich heftige Erregung aus | его лицо выражало сильное волнение |
ins Gesicht | в лицо (Vas Kusiv) |
ins Gesicht | открыто (Vas Kusiv) |
ins Gesicht | прямо (Vas Kusiv) |
ins Gesicht | в упор (sagen) |
ins Gesicht fällen | бросаться в глаза |
jemandem ins Gesicht hauen | ударить кого-либо по лицу |
jemandem ins Gesicht hauen | ударить кого-либо по лицу |
ins Gesicht hinein | прямо в лицо (напр., сказать) |
ins Gesicht hinein | прямо в лицо |
ins Gesicht hinein lachen | смеяться в глаза (Andrey Truhachev) |
ins Gesicht hinein lachen | смеяться в лицо (Andrey Truhachev) |
jemandem ins Gesicht höhnen | смеяться кому-либо в лицо |
ins Gesicht lachen | смеяться в лицо (Andrey Truhachev) |
jemandem ins Gesicht lachen | открыто смеяться над (кем-либо) |
jemandem ins Gesicht lachen | смеяться кому-либо прямо в лицо |
ins Gesicht lügen | врать в лицо (Гевар) |
jemandem ins Gesicht pusten | дыхнуть кому-либо в лицо |
jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen | сказать кому-либо что-либо прямо в глаза |
jemandem, etwas ins Gesicht sagen | в глаза (Vas Kusiv) |
jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen | сказать кому-либо что-либо прямо в лицо |
ins Gesicht schlagen | давать пощечину (massana) |
ins Gesicht springen | бросаться в глаза |
jemandem ins Gesicht spucken | плюнуть кому-либо в лицо |
jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen | говорить кому-либо правду в лицо |
jemandem ist etwas ins Gesicht geschrieben | на лбу написано (mirelamoru) |
Kaleidoskop der Gesichter | калейдоскоп лиц (AndrewDeutsch) |
kaum hatte er ihr betroffenes Gesicht gesehen, lenkte er auch schon ein | едва он увидел её обиженное лицо, как сразу же пошёл на уступки |
Lächeln im Gesicht | улыбка на лице (Лорина) |
mach’ nicht so ein säuerliches Gesicht! | не делай такое кислое лицо! |
mein Gesicht feuert | у меня горит лицо |
mein Gesicht schält sich ab | у меня лупится лицо |
mit dem Gesicht gegen die Wand liegen | лежать лицом к стенке |
mit dem Gesicht nach unten | ничком |
mit dem Gesicht nach unten | лицом вниз (Pretty_Super) |
mit dem Gesicht zur Erde | ничком |
mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht | вместе с потом по его лицу струились слезы |
mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht | вместе с потом по его лицу текли слезы |
mit der Hand ins Gesicht schlagen | дать пощёчину, ударить по лицу (Katharina86) |
mit der Hand über das Gesicht fahren | провести рукой по лицу |
mit freudigem Gesicht | с радостным лицом |
mit missvergnügtem Gesicht schaute er uns an | он смотрел на нас с недовольным и сердитым лицом |
mit saurem Gesicht | с кислой миной |
mit schmerzverzerrtem Gesicht | с перекошенным от боли лицом |
mit unbewegtem Gesicht zuhören | слушать с каменным лицом |
mit wutverzerrtem Gesicht | с искажённым от злобы лицом |
mit wutverzerrtem Gesicht | с перекошенным от злобы лицом |
mit wutverzerrtem Gesicht | с искажённым от бешенства лицом |
nimm dich zusammen und mach kein tristes Gesicht! | возьми себя в руки и не делай унылого лица! |
plötzlich wurde sie über das ganze Gesicht rot | вдруг всё её лицо залилось краской |
Schlag ins Gesicht | пощёчина (massana) |
sein Gesicht besagte alles | всё было написано на его лице |
sein Gesicht drückte nichts als Verwunderung aus | лицо его не выражало ничего, кроме удивления |
sein Gesicht flammte | его лицо пылало |
sein Gesicht flammte vor Zorn | его лицо пылало гневом |
sein Gesicht hat sich aufgeklärt | его лицо прояснилось |
sein Gesicht heiterte sich auf | лицо его прояснилось |
sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо прояснилось |
sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо стало веселее |
sein Gesicht heiterte sich auf | лицо его стало веселей |
sein Gesicht in beide Hände vergraben | закрыть лицо руками |
sein Gesicht ins Kissen vergraben | зарыться лицом в подушку |
sein Gesicht ist mir nicht mehr erinnerlich | его лицо не сохранилось в моей памяти |
sein Gesicht kam ihr bekannt vor | его лицо казалось ей знакомым |
sein Gesicht klärte sich auf | его лицо повеселело |
sein Gesicht klärte sich auf | его лицо прояснилось |
sein Gesicht passt auf jeden Steckbrief | у него лицо настоящего преступника |
sein Gesicht sank in sich zusammen | его лицо осунулось |
sein Gesicht spricht Bande! | все написано на лице! (Irina%%%) |
sein Gesicht straffte sich | его лицо напряглось |
sein Gesicht strahlt vor Glück | его лицо сияет от счастья |
sein Gesicht verlieren | потерять лицо (tina_tina) |
sein Gesicht verzerrt sich vor Schmerz | его лицо искажает гримаса боли |
sein Gesicht verzerrte sich zu einer Grimasse | его лицо исказилось гримасой |
Sein Gesicht verzog sich zu einem Lächeln | его лицо скривилось в усмешке |
sein Gesicht war grau, er sah alt und krank aus | его лицо было серым, он выглядел старым и больным |
sein Gesicht war grässlich entstellt | его лицо было ужасно обезображено |
sein Gesicht war platt wie ein Pfannkuchen | у него лицо было плоское как блин |
sein Gesicht war vom Trunk aufgedunsen | его лицо опухло от пьянства |
sein Gesicht wurde scheckig vor Wut | его лицо от ярости покрылось пятнами |
sein Gesicht zuwenden | поворачиваться лицом (AlexandraM) |
sein grämliches Gesicht geht mir auf die Nerven | его вечно недовольное лицо действует мне на нервы |
sein Vater hat mehrere Schmisse im Gesicht, er hatte sich als Student noch duelliert | у его отца несколько шрамов на лице: будучи студентом, он ещё дрался на дуэлях |
sein wahres Gesicht zeigen | показать своё истинное лицо |
seine Augen hängen an ihrem Gesicht | он с неё глаз не сводит |
seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck geben | придать своему лицу неприветливое выражение |
seinem Gesicht einen unnahbaren Ausdruck geben | придать своему лицу неприступное выражение |
sich das Gesicht waschen | умываться |
sich das Gesicht waschen | мыть лицо |
sich ein Tuch vors Gesicht halten | прикрывать лицо платком |
sie befeuchtete ihr Taschentuch und rieb das Gesicht ab | она слегка смочила носовой платок и вытерла им лицо |
sie drückte ihr Gesicht in die Kissen | она зарылась лицом в подушки |
sie hat bereits grämliche Falten im Gesicht | у неё на лице уже появились горькие складки от вечного недовольства |
sie hat ein liebliches Gesicht | у неё очаровательное личико |
sie hat ein niedliches Gesicht | у неё миленькое личико |
sie hat ein schmales Gesicht | у неё узкое лицо |
sie hat ein spitzes Gesicht bekommen | её лицо заострилось |
sie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen aus | она плакала, и теперь её лицо было красным и опухшим |
sie hatte einen Kratzer im Gesicht | у неё на лице была царапина |
sie ist der Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten | она вся в мать |
sie macht ein abweisendes Gesicht | её лицо выражает недружелюбие |
sie macht ein Gesicht wie Aprilmond | она не знает, плакать ей или смеяться |
sie machte ein gestrenges Gesicht | она сделала строгое лицо |
sie machte ein komisches Gesicht | она сделала комическую гримасу |
sie machten bekümmerte Gesichter | их лица выразили огорчение |
sie machten betrübte Gesichter | на их лицах появилось выражение печали |
sie stand mit starrem Gesicht da | она стояла с застывшим лицом |
sie stand mit starrem Gesicht da | она стояла с окаменевшим лицом |
sie starrte ihm ins Gesicht | она смотрела ему в лицо неподвижным взглядом |
sie verbarg ihr Gesicht mit den Händen | она закрыла лицо руками |
so ein fetter, bartloser Mann, blasses, aufgeschwemmtes Gesicht | Такой тучный, бритый мужчина, с бледным, отёкшим лицом ... (ebenda) |
jemandem steht etwas nicht zu Gesicht | не к лицу (Vas Kusiv) |
jemandem steht etwas nicht zu Gesicht | не идёт (Vas Kusiv) |
jemandem steht etwas nicht zu Gesicht | не подходит (Vas Kusiv) |
stets dem Display zugewandtes Gesicht | лицо, уткнувшееся в компьютер (AlexandraM) |
Tränen netzten sein Gesicht | слезы окропили её лицо |
voller Verachtung spie sie ihm ins Gesicht | полная презрения, она плюнула ему в лицо |
volles Gesicht | полное лицо (Лорина) |
was machst du denn für ein sauertöpfisches Gesicht? | ну что ты делаешь кислое лицо? |
was ziehst du denn für ein Gesicht? | что у тебя за выражение лица? (epsi) |
wie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagen | как у него хватило дерзости сказать это ему в лицо |
wir amüsierten uns über ihr verdutztes Gesicht | мы потешались над её озадаченным видом |
zerfurchtes Gesicht | лицо, покрытое морщинами (Brücke) |
etwas zu Gesicht bekommen | увидеть (что-либо) |
zu Gesicht bekommen | лицезреть (bekserg) |
zu Gesicht bekommen | видеть (Лорина) |
zu Gesicht stehen | подходить (mrr71) |
zu Gesicht stehen | быть к лицу (Dativ mrr71) |
zu Gesicht stehen | идти (mrr71) |
über das ganze Gesicht lachen | расплыться в улыбке |
über das ganze Gesicht lachen | сиять |
über ihr Gesicht liefen Tränen | по её лицу бежали слезы |
überall sieht man zufriedene Gesichter | Повсюду видишь довольные лица |