DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Fremd | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf fremde Kostenна даровщинку
auf fremde Kostenза чужой счёт
auf fremdem Bodenна чужой земле
auf fremden Krücken gehenжить чужим умом (букв. ходить на чужих костылях)
auf fremden Krücken gehenне уметь обходиться без посторонней помощи (nicht ohne fremde Hilfe auskommen Gutes Deutsch)
aus fremdem Beutel zehrenжить на чужой счёт
Bruch fremden Gewahrsamsнарушение факта собственности лица (dolmetscherr)
das ist mir fremdэто мне чуждо
das ist nichts für fremde Ohrenэто не для посторонних
das Kind wuchs in einer fremden Umgebung aufребёнок вырос в чужой среде
das kommt einem fremd vorэто кажется странным
das mutet mich fremd anэто мне кажется странным
das mutet mich fremd anэто мне кажется чуждым
das Nahsein der sich fremden Seelen, das Fremdsein derer, die sich nahЧужих людей соединённость И разобщённость близких душ
das war mir bis jetzt fremdдо сих пор мне это было неизвестно
der Gasthof ist in fremde Hände übergegangenгостиница перешла в чужие руки
der Gasthof ist in fremde Hände übergegangenгостиница перешла в другие руки
der Gefallene ruht in fremder Erdeпавший в бою покоится в чужой земле
der Name ist mir fremdэто имя мне не знакомо
der Name ist mir fremdэтого имени я не слышал
der Name ist mir fremdэто имя мне незнакомо
die Annahme fremder Sittenперенимание чужих обычаев
die Annahme fremder Sittenвосприятие чужих обычаев
die Aufnahme fremder Sittenусвоение чужих обычаев
die Aufnahme fremder Sittenвосприятие чужих обычаев
die Beine unter fremden Tisch steckenпаразитировать
die Beine unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
die Eigenen und die Fremdenсвои и чужие (или: die Eigenen und die Anderen, в зависимости от значения Mme Kalashnikoff)
die Füße unter fremden Tisch steckenпаразитировать
die Füße unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
die Sache ist mir fremdв этом деле я не разбираюсь
die Sache ist mir fremdя не в курсе дела
dieses Gefühl war mir fremdэто чувство было мне чуждо
dieses Gefühl war mir fremdэто чувство было мне незнакомо
etwas durch eine fremde Brille an sehenсмотреть чужими глазами (на что-либо)
ein fremder Körperинородное тело
ein fremder Mannчужой мужчина
ein fremder Mannпосторонний мужчина
ein fremder Mannчужой человек
ein fremder Mannпосторонний человек
ein fremdes Kind durchfütternпрокормить чужого ребёнка
ein Teil des fremden Landes annektierenаннексировать часть территории чужой страны
jemandem, einer Sache fremd werdenтерять связь с кем-либо, с чем-либо
er blieb bei fremdem Leid ungerührtон остался равнодушным при виде чужого горя
er hat sich einen fremden Namen beigelegtон принял чужую фамилию
er ist mir fremd geworden onстал мне чужим
er schmückt sich gern mit fremden Federnон любит рядиться в чужие перья
es ist in einer fremden Sprache geschriebenэто написано на иностранном языке
etwas/jemand ist einem nicht fremdне привыкать к (eizra)
Fortbewegung nur mit fremder Hilfeпередвижение с посторонней помощью (paseal)
fremd werdenстановиться чужим
fremde Länderдалёкие края
fremde Länderчужие края
fremde Organisationвнешняя организация (Лорина)
fremde Personпостороннее лицо (Лорина)
fremde Sprachenиностранные языки
fremde Substanzчужеродное вещество (antbez0)
fremde Werke ausbeutenзаниматься плагиатом
fremden Einflüssen zugänglich seinподдаваться чужому влиянию
fremder Eindringlingчужеземный захватчик
fremder Leute Brot essenесть чужой хлеб
fremdes Brot essenслужить кому-либо из-за куска хлеба
fremdes Brot essenесть чужой хлеб
Fremds Brot, herbes BrotЧужой хлеб, горький хлеб
für das russische Ohr klingt diese Aussprache fremdдля русского уха это произношение звучит непривычно
für fremde Rechnungза чужой счёт
gegen jemanden fremd tunделать вид, что незнаком (с кем-либо)
Heil dir, du junges, Mir noch so fremdes VolkЗдравствуй, племя Младое, незнакомое!
ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremdя человек, и ничто человеческое мне не чуждо
ich bin hier fremdя здесь чужой
ich bin hier fremdя нездешний
ich bin von einem Fremden angesprochen wordenнезнакомый человек заговорил со мной
ich habe den fremden Hund verjagtя прогнал чужую собаку
ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschenя слышал, как они лопотали, коверкая язык, на каком-то непонятном языке
ich hörte sie in einer fremden Sprache kauderwelschenя слышал, как они лопотали на каком-то непонятном языке
in dem fremden Milieu konnte er nicht heimisch werdenон не мог освоиться в чужой среде
in ein fremdes Amt eingreifenвмешиваться не в своё дело
in einer Stadt ganz fremd seinне знать города
in einer Stadt ganz fremd seinне иметь знакомых в городе
in fremde Dienste tretenпоступать на службу иностранного государства
in fremde Händeв чужие руки (Лорина)
in fremden Geldbeutel sparenскупиться на чужие деньги
in fremden Geldbeutel sparenжалеть чужие деньги
in fremden Zungen redenговорить на чужеземных языках
in fremden Züngen redenговорить на иностранных языках
lass es dich nicht nach fremdem Gut gelüstenна чужой каравай рот не разевай (Dominator_Salvator)
mein Vater war fremden Ansichten gegenüber tolerantмой отец относился терпимо к чужим мнениям
mit fremdem Kalb pflügenчужими руками жар загребать
mit fremden Federn fliegenделать что-либо чужими руками
mit fremden Gedanken hausieren gehenвыдавать чужие мысли за свои
mit fremder Hilfeс посторонней помощью (paseal)
nichts Menschliches ist mir fremdничто человеческое мне не чуждо
ohne fremde Hilfeбез посторонней помощи (Unc)
Rächegefühle sind ihm fremdему чуждо чувство мести
schließlich landeten wir in einer ganz fremden Gegendв конце концов мы очутились в совершенно незнакомой местности
seine Ansichten sind mir fremd gewordenего взгляды стали мне чужды
sich an fremdem Eigentum vergehenнарушить неприкосновенность чужого имущества
sich der fremden Eroberer erwehrenзащищаться от чужеземных захватчиков
sich fremd gebenнеобычно вести себя
sich fremd gebenстранно вести себя
sich fremdes Volk botmäßig machenподчинить другой народ
sich in fremde Angelegenheiten mischenвмешиваться в чужие дела
sich in fremde Dinge mischenвмешиваться в чужие дела
sich in fremde Sachen mischenвмешиваться в чужие дела
sich mit fremden Federn schmückenприписывать себе чужие успехи
sich mit fremden Federn schmückenприписывать себе чужие заслуги
sich mit fremden Federn schmückenрядиться в чужие перья
sich um fremde Angelegenheiten bekümmernвмешиваться в чужие дела
sie tut immer so fremdона постоянно держится как чужая
sie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremdона была набожна, но фарисейство ей было чуждо
unter der fremden Besatzungпод властью чужеземцев (AlexandraM)
unter fremdem Einfluss stehenбыть под чужим влиянием
unter fremdem Einfluss stehenнаходиться под чужим влиянием
unter fremdem Namenпод чужой фамилией
unter fremdem Namenпод чужим именем
unter fremder Flagge segelnплыть под чужим флагом
unter fremder Hoheit stehenнаходиться под иностранным владычеством
was wühlst du in fremden Sachen?что ты роешься в чужих вещах?
Wörter einer fremden Sprache paukenзубрить иностранные слова