DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Fass | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbinden eines Fassesнабивка обручей на бочку
am an den Griebs fassenсхватить за шиворот
am an den Griebs fassenсхватить за горло
Argwohn fassenзаподозрить
Argwohn fassenпочуять неладное
aus dem Fass rinnenвытекать из бочки
bei der Hand fassenсхватить кого-либо за руку
Bier auf Fässer füllenразливать пиво в бочки
Bier vom Fassбочковое пиво
Bier vom Fassразливное пиво
Bier frisch vom Fassпиво прямо из бочки
Bier vom Fass lassenразливать пиво из бочки
Bier vom Fass zapfenнацедить пиво из бочки
das brachte das Fass ins Rollenэто сдвинуло дело с мёртвой точки
das Fass auf die Kippe stellenпоставить бочку на ребро
das Fass auffüllenнаполнять опорожнённую бочку
das Fass ein Stück vorrollenперекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (Andrey Truhachev)
das Fass ein Stück vorrollenперекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (duden.de Andrey Truhachev)
das Fass hält Wasserбочка не течёт
das Fass hält Wässerбочка не течёт
das Fass ist abgelaufenбочка вытекла
das Fass ist ausgeflossenвся бочка вытекла
das Fass ist ausgeflossenиз бочки всё вытекло
das Fass ist ausgeflossenбочка вытекла
das Fass laugtбочка придаёт вину неприятный привкус
das Fass läuftбочка течёт
das Fass läuftбочка протекает
das Fass läuft ausбочка течёт
das Fass läuft überбочка переполнилась
das Fass mit Bier füllenнаполнять бочку пивом
das Fass tropftбочка течёт
das fasse ich nicht!этого я не понимаю!
das fasse ich nicht!это непостижимо!
das Glas fasst ein Literв банку входит литр
das Glas fasst ein Literбанка вмещает литр
das Glas fasst einen Literв банку входит литр
das Glas fasst gerade, gut einen Literв банку входит как раз, свободно один литр
das Glas fasst einen Literбанка вмещает литр
das Glas fasst kaum einen Literбанка едва вмещает один литр
das ist Bier frisch vom Fassэто пиво прямо из бочки
das ist ein Fass ohne Bodenэто бездонная бочка
das ist ein Fass ohne Bodenэтому конца нет
das kann man nicht in Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das können keine Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das Mittagessen fassenполучать обед (из походной кухни)
das Wasser sickert aus dem Fassвода капает из бочки
das Ziel fest ins Auge fassenнеуклонно идти к намеченной цели
das Ziel fest ins Auge fassenтвёрдо идти к намеченной цели
das Öl fließt aus dem Fass ausмасло вытекает из бочки
den Wein vom Fass in Flaschen ablassenразливать вино из бочек в бутылки
der Boden eines Fassesдно бочки
der Knabe fasst nichtsмальчик ничего не понимает
der letzte Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachteпоследняя капля, которая переполнила чашу терпения (Ин.яз)
der Mörtel fasstцементно-известковый раствор отвердевает
der Mörtel fasstцементно-известковый раствор схватывает
der Nagel fasst nichtгвоздь не держится (в стене)
der Saal fasst tausend Menschenзал вмещает тысячу человек
der Saal fasst weit über tausend Menschenзал вмещает свыше тысячи человек
der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
der Wein läuft aus dem Fassвино течёт из бочки
der Wein läuft aus dem Fassвино льётся из бочки
der Wein schmeckt nach dem Fassвино отдаёт бочкой
der Wein schmeckt nach Fassвино отдаёт бочкой
die Bauern fassten eine Bittschrift an den König abкрестьяне составили челобитную королю
die Flasche fasst ein Literбутылка вмещает один литр
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenвоспользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenпользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenловить момент
die Pflanze fasst Wurzelрастение пустило корни
die Zange fasst nichtклещи не берут
drei Fass Bierтри бочки пива
ein Bild in einen Rahmen fassenвставить картину в раму
ein Bild in einen Rahmen fassenвставлять картину в раму
ein Fass abbindenнабивать обручи на бочку
ein Fass abzapfenвыпускать вино из бочки
ein Fass abzapfenразливать пиво из бочки
ein Fass abzapfenразливать вино из бочки
ein Fass anbohrenпочинать бочку (вина, пива)
ein Fass anbohrenначинать бочку
ein Fass auffüllenдоливать бочку
ein Fass aufspündenвыбить втулку из бочки
ein Fass aufspündenоткрыть бочку
ein Fass aus Holzдеревянная бочка
ein Fass aus Metallметаллическая бочка
ein Fass ausstechenцедить вино из бочки
ein Fass voll Benzinполная бочка бензина
ein Fass Bierбочка пива
ein Fass Bier abziehenразлить по бутылкам бочку пива
ein Fass Bier anstechenоткрывать бочку пива
ein Fass Bier anstechenоткрыть бочонок пива
ein Fass Bier ansteckenоткрывать бочку пива
ein Fass Bier ansteckenоткрыть бочонок пива
ein Fass Bier auflegenвыставить бочку пива
ein Fass Bier stiftenвыставить бочонок пива (угощая других)
ein Fass dichtenзакупоривать бочку
ein Fass für Heringeбочка для селёдки
ein Fass mit Wasser füllenнаполнять бочку водой
ein Fass neigenнаклонить бочку
ein Fass voll saure Gurkenполная бочка солёных огурцов
ein Fass Umstürzenопрокинуть бочку
ein Fass verquellenзамачивать бочку
ein Fass verquellenзапаривать бочку
ein hohles Fassпустая бочка
einander an den Händen fassenбраться за руки
eine Latte fassenнапиться
eine tiete Neigung zu jemandem fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
einen Dieb fassenарестовать вора
einen Dieb fassenсхватить вора
einen Gedanken fassenзадаться мыслью
einen Plan fassenзадумать (что-либо)
einen Rubin in Gold fassenоправить рубин золотом
einen Rubin in Gold fassenвставить рубин в золотую оправу
einen Vorsatz fassenвознамериться
einen Vorsatz fassenпринять решение
er fasst alles leicht aufон всё схватывает на лету
er fasst alles schnell aufон всё схватывает на лету
er fasst noch tüchtig anон ещё работник хоть куда
er fasste das als Heuchelei aufон расценил это как лицемерие
er fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrachон так грубо схватил чашку, что она разбилась
er fasste einen männlichen Entschlussон принял смелое решение
er schöpft ins durchlöcherte Fass der Danaidenон льёт воду в бездонную бочку
Essen fassenполучать еду
fass, bitte mein Kleid nicht mit deinen dreckigen Fingern an!не хватай, пожалуйста, моё платье своими грязными пальцами!
fass dich kurzговори короче
Fass dichtenзакупоривать бочку
fass mit an!помоги! держать, нести
fassen Sie sich!успокойтесь!
festen Fuß fassenутверждаться
festen Fuß fassenукрепляться (где-либо)
festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
Feuer fassenзагореться
frischen Mut fassenободриться
frischen Mut fassenсобраться с духом
festen Fuß fassenобосноваться
festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
Fuß fassenнайти своё место (q3mi4)
Fuß fassenпустить корни (peregudo)
Fuß fassenсправиться с конкуренцией (q3mi4)
festen Fuß fassenтвёрдо стать на ноги
festen Fuß fassenутвердиться
Fässer bindenбондарить
Fässer bindenбочарить
Fässer bindenделать бочки
fünf Fass Bierпять бочек пива
Hoffnung fassenпитать надежду
Hoffnung fassenвоспрянуть духом
ich fasse das als Heuchelei aufя считаю это лицемерием
ich kann es nicht fassenя этого не могу постичь
ich kann es nicht fassenя этого не могу понять
ich kann keinen Gedanken fassenя не могу собраться с мыслями
ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu fassenя не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность
im Rücken fassenохватить с тыла
in eine feste Formel fassenвыразить точной формулой
in eine feste Formel fassenвыразить чёткой формулой
in eine feste Formel fassenвыразить определённой формулой
etwas in Worte fassenформулировать
ins Wespennest fassenзатронуть щекотливую тему
ins Wespennest fassenрастревожить осиное гнездо
Kohlen für die Maschinen fassenнабрать уголь для машин
Kraut in ein Fass einstampfenнаполнять бочку капустой (для заквашивания)
Löhnung fassenполучать жалованье
Mut fassenприободриться
Mut fassenвоспрянуть духом
Mut fassenпитать надежду
Mut fassenнабраться мужества
Mut fassenсобраться с духом
Mut fassenрешиться
Neigung zu jemandem fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
neue Hoffnung fassenвоспрянуть духом
neue Hoffnung fassenвновь возыметь надежду
neuen Mut fassenпри ободриться
nicht im rechten Fasse seinбыть не в своей тарелке
Posten fassenзанять пост
Posto fassenвыстроиться
Posto fassenпостроиться
Regenwasser in einem Fass auffangenподставить бочку под сток дождевой воды
Regenwasser in einem großen Fass auffangenподставить большую бочку под сток дождевой воды
sein Kopf fasst leichtон легко понимает
sein Kopf fasst leichtон легко схватывает
sein Kopf fasst schwerон с трудом понимает
sein Kopf fasst schwerон с трудом схватывает
seine Gedanken in Worte fassenформулировать
sich an den Händen fassenвзяться за руки (Abete)
sich fassenсобраться с мыслями
sich fassenвзять себя в руки
sich fassenуспокоиться
sich in Geduld fassenвооружиться терпением
sich in Geduld fassenзапастись терпением
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenзапастись терпением
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenвооружиться терпением
sich zu fassen wissenуметь владеть собой
sie ist dick wie ein Fassона толста как бочка
um die Taille fassenобнять кого-либо за талию
zu jemandem Vertrauen fassenпроникнуться доверием (к кому-либо)
Vertrauen zu jemandem fassenпочувствовать доверие (к кому-либо)
vom Fassиз бочки (о пиве)
Wein vom Fass zapfenнацедить вино из бочки
Wurzel fassenпускать корни
Wurzeln fassenпускать корни
zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать симпатию (к кому-либо)
zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)