German | Russian |
Abbinden eines Fasses | набивка обручей на бочку |
am an den Griebs fassen | схватить за шиворот |
am an den Griebs fassen | схватить за горло |
Argwohn fassen | заподозрить |
Argwohn fassen | почуять неладное |
aus dem Fass rinnen | вытекать из бочки |
bei der Hand fassen | схватить кого-либо за руку |
Bier auf Fässer füllen | разливать пиво в бочки |
Bier vom Fass | бочковое пиво |
Bier vom Fass | разливное пиво |
Bier frisch vom Fass | пиво прямо из бочки |
Bier vom Fass lassen | разливать пиво из бочки |
Bier vom Fass zapfen | нацедить пиво из бочки |
das brachte das Fass ins Rollen | это сдвинуло дело с мёртвой точки |
das Fass auf die Kippe stellen | поставить бочку на ребро |
das Fass auffüllen | наполнять опорожнённую бочку |
das Fass ein Stück vorrollen | перекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (Andrey Truhachev) |
das Fass ein Stück vorrollen | перекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (duden.de Andrey Truhachev) |
das Fass hält Wasser | бочка не течёт |
das Fass hält Wässer | бочка не течёт |
das Fass ist abgelaufen | бочка вытекла |
das Fass ist ausgeflossen | вся бочка вытекла |
das Fass ist ausgeflossen | из бочки всё вытекло |
das Fass ist ausgeflossen | бочка вытекла |
das Fass laugt | бочка придаёт вину неприятный привкус |
das Fass läuft | бочка течёт |
das Fass läuft | бочка протекает |
das Fass läuft aus | бочка течёт |
das Fass läuft über | бочка переполнилась |
das Fass mit Bier füllen | наполнять бочку пивом |
das Fass tropft | бочка течёт |
das fasse ich nicht! | этого я не понимаю! |
das fasse ich nicht! | это непостижимо! |
das Glas fasst ein Liter | в банку входит литр |
das Glas fasst ein Liter | банка вмещает литр |
das Glas fasst einen Liter | в банку входит литр |
das Glas fasst gerade, gut einen Liter | в банку входит как раз, свободно один литр |
das Glas fasst einen Liter | банка вмещает литр |
das Glas fasst kaum einen Liter | банка едва вмещает один литр |
das ist Bier frisch vom Fass | это пиво прямо из бочки |
das ist ein Fass ohne Boden | это бездонная бочка |
das ist ein Fass ohne Boden | этому конца нет |
das kann man nicht in Worte fassen | этого нельзя выразить никакими словами |
das können keine Worte fassen | этого нельзя выразить никакими словами |
das Mittagessen fassen | получать обед (из походной кухни) |
das Wasser sickert aus dem Fass | вода капает из бочки |
das Ziel fest ins Auge fassen | неуклонно идти к намеченной цели |
das Ziel fest ins Auge fassen | твёрдо идти к намеченной цели |
das Öl fließt aus dem Fass aus | масло вытекает из бочки |
den Wein vom Fass in Flaschen ablassen | разливать вино из бочек в бутылки |
der Boden eines Fasses | дно бочки |
der Knabe fasst nichts | мальчик ничего не понимает |
der letzte Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte | последняя капля, которая переполнила чашу терпения (Ин.яз) |
der Mörtel fasst | цементно-известковый раствор отвердевает |
der Mörtel fasst | цементно-известковый раствор схватывает |
der Nagel fasst nicht | гвоздь не держится (в стене) |
der Saal fasst tausend Menschen | зал вмещает тысячу человек |
der Saal fasst weit über tausend Menschen | зал вмещает свыше тысячи человек |
der Stoff fasst sich hart an | материя жёсткая на ощупь |
der Stoff fasst sich weich an | материя мягкая на ощупь |
der Wein läuft aus dem Fass | вино течёт из бочки |
der Wein läuft aus dem Fass | вино льётся из бочки |
der Wein schmeckt nach dem Fass | вино отдаёт бочкой |
der Wein schmeckt nach Fass | вино отдаёт бочкой |
die Bauern fassten eine Bittschrift an den König ab | крестьяне составили челобитную королю |
die Flasche fasst ein Liter | бутылка вмещает один литр |
die Gelegenheit beim Schöpfe fassen | воспользоваться случаем |
die Gelegenheit beim Schöpfe fassen | пользоваться случаем |
die Gelegenheit beim Schöpfe fassen | ловить момент |
die Pflanze fasst Wurzel | растение пустило корни |
die Zange fasst nicht | клещи не берут |
drei Fass Bier | три бочки пива |
ein Bild in einen Rahmen fassen | вставить картину в раму |
ein Bild in einen Rahmen fassen | вставлять картину в раму |
ein Fass abbinden | набивать обручи на бочку |
ein Fass abzapfen | выпускать вино из бочки |
ein Fass abzapfen | разливать пиво из бочки |
ein Fass abzapfen | разливать вино из бочки |
ein Fass anbohren | починать бочку (вина, пива) |
ein Fass anbohren | начинать бочку |
ein Fass auffüllen | доливать бочку |
ein Fass aufspünden | выбить втулку из бочки |
ein Fass aufspünden | открыть бочку |
ein Fass aus Holz | деревянная бочка |
ein Fass aus Metall | металлическая бочка |
ein Fass ausstechen | цедить вино из бочки |
ein Fass voll Benzin | полная бочка бензина |
ein Fass Bier | бочка пива |
ein Fass Bier abziehen | разлить по бутылкам бочку пива |
ein Fass Bier anstechen | открывать бочку пива |
ein Fass Bier anstechen | открыть бочонок пива |
ein Fass Bier anstecken | открывать бочку пива |
ein Fass Bier anstecken | открыть бочонок пива |
ein Fass Bier auflegen | выставить бочку пива |
ein Fass Bier stiften | выставить бочонок пива (угощая других) |
ein Fass dichten | закупоривать бочку |
ein Fass für Heringe | бочка для селёдки |
ein Fass mit Wasser füllen | наполнять бочку водой |
ein Fass neigen | наклонить бочку |
ein Fass voll saure Gurken | полная бочка солёных огурцов |
ein Fass Umstürzen | опрокинуть бочку |
ein Fass verquellen | замачивать бочку |
ein Fass verquellen | запаривать бочку |
ein hohles Fass | пустая бочка |
einander an den Händen fassen | браться за руки |
eine Latte fassen | напиться |
eine tiete Neigung zu jemandem fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |
einen Dieb fassen | арестовать вора |
einen Dieb fassen | схватить вора |
einen Gedanken fassen | задаться мыслью |
einen Plan fassen | задумать (что-либо) |
einen Rubin in Gold fassen | оправить рубин золотом |
einen Rubin in Gold fassen | вставить рубин в золотую оправу |
einen Vorsatz fassen | вознамериться |
einen Vorsatz fassen | принять решение |
er fasst alles leicht auf | он всё схватывает на лету |
er fasst alles schnell auf | он всё схватывает на лету |
er fasst noch tüchtig an | он ещё работник хоть куда |
er fasste das als Heuchelei auf | он расценил это как лицемерие |
er fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrach | он так грубо схватил чашку, что она разбилась |
er fasste einen männlichen Entschluss | он принял смелое решение |
er schöpft ins durchlöcherte Fass der Danaiden | он льёт воду в бездонную бочку |
Essen fassen | получать еду |
fass, bitte mein Kleid nicht mit deinen dreckigen Fingern an! | не хватай, пожалуйста, моё платье своими грязными пальцами! |
fass dich kurz | говори короче |
Fass dichten | закупоривать бочку |
fass mit an! | помоги! держать, нести |
fassen Sie sich! | успокойтесь! |
festen Fuß fassen | утверждаться |
festen Fuß fassen | укрепляться (где-либо) |
festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
Feuer fassen | загореться |
frischen Mut fassen | ободриться |
frischen Mut fassen | собраться с духом |
festen Fuß fassen | обосноваться |
festen Fuß fassen | обосноваться (где-либо) |
Fuß fassen | найти своё место (q3mi4) |
Fuß fassen | пустить корни (peregudo) |
Fuß fassen | справиться с конкуренцией (q3mi4) |
festen Fuß fassen | твёрдо стать на ноги |
festen Fuß fassen | утвердиться |
Fässer binden | бондарить |
Fässer binden | бочарить |
Fässer binden | делать бочки |
fünf Fass Bier | пять бочек пива |
Hoffnung fassen | питать надежду |
Hoffnung fassen | воспрянуть духом |
ich fasse das als Heuchelei auf | я считаю это лицемерием |
ich kann es nicht fassen | я этого не могу постичь |
ich kann es nicht fassen | я этого не могу понять |
ich kann keinen Gedanken fassen | я не могу собраться с мыслями |
ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu fassen | я не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность |
im Rücken fassen | охватить с тыла |
in eine feste Formel fassen | выразить точной формулой |
in eine feste Formel fassen | выразить чёткой формулой |
in eine feste Formel fassen | выразить определённой формулой |
etwas in Worte fassen | формулировать |
ins Wespennest fassen | затронуть щекотливую тему |
ins Wespennest fassen | растревожить осиное гнездо |
Kohlen für die Maschinen fassen | набрать уголь для машин |
Kraut in ein Fass einstampfen | наполнять бочку капустой (для заквашивания) |
Löhnung fassen | получать жалованье |
Mut fassen | приободриться |
Mut fassen | воспрянуть духом |
Mut fassen | питать надежду |
Mut fassen | набраться мужества |
Mut fassen | собраться с духом |
Mut fassen | решиться |
Neigung zu jemandem fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |
neue Hoffnung fassen | воспрянуть духом |
neue Hoffnung fassen | вновь возыметь надежду |
neuen Mut fassen | при ободриться |
nicht im rechten Fasse sein | быть не в своей тарелке |
Posten fassen | занять пост |
Posto fassen | выстроиться |
Posto fassen | построиться |
Regenwasser in einem Fass auffangen | подставить бочку под сток дождевой воды |
Regenwasser in einem großen Fass auffangen | подставить большую бочку под сток дождевой воды |
sein Kopf fasst leicht | он легко понимает |
sein Kopf fasst leicht | он легко схватывает |
sein Kopf fasst schwer | он с трудом понимает |
sein Kopf fasst schwer | он с трудом схватывает |
seine Gedanken in Worte fassen | формулировать |
sich an den Händen fassen | взяться за руки (Abete) |
sich fassen | собраться с мыслями |
sich fassen | взять себя в руки |
sich fassen | успокоиться |
sich in Geduld fassen | вооружиться терпением |
sich in Geduld fassen | запастись терпением |
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassen | запастись терпением |
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassen | вооружиться терпением |
sich zu fassen wissen | уметь владеть собой |
sie ist dick wie ein Fass | она толста как бочка |
um die Taille fassen | обнять кого-либо за талию |
zu jemandem Vertrauen fassen | проникнуться доверием (к кому-либо) |
Vertrauen zu jemandem fassen | почувствовать доверие (к кому-либо) |
vom Fass | из бочки (о пиве) |
Wein vom Fass zapfen | нацедить вино из бочки |
Wurzel fassen | пускать корни |
Wurzeln fassen | пускать корни |
zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать симпатию (к кому-либо) |
zu jemandem Zuneigung fassen | почувствовать расположение (к кому-либо) |