English | Russian |
a boy or a child? | мальчик ? |
a boy or a child? | девочка ? |
a child at the breast | грудной ребёнок |
a child born before his time | недоносок |
a child could answer that! | даже ребёнок мог бы ответить на этот вопрос! |
a child from a deprived family | ребёнок из нуждающейся семьи |
a child just beginning to toddle | ребёнок, едва начинающий ходить |
a child may have too much of his mother's blessings | слишком нежная мать портит дитя |
a child murmuring in her sleep | ребёнок, разговаривающий во сне |
a child needs mothering | ребёнку нужна материнская забота |
a child of fortune | баловень судьбы |
a child of four years old | четырёхлетний ребёнок |
a child of his own | его ребёнок |
a child of low mentality | умственно отсталый ребёнок |
a child of shame | незаконнорождённый ребёнок |
a child of ten summers | ребёнок десяти лет |
a child son of the soil | земледелец |
a child son of the soil | крестьянин |
a child son of the soil | уроженец данной страны |
a child son of the soil | уроженец данной местности |
a child of the soil | дитя природы |
a child proud of its first drawings | ребёнок, гордый своими первыми рисунками |
a child proud of its progress | ребёнок, гордый своими успехами |
a child shoots up | ребёнок растёт на глазах |
a child should not talk back to his mother | ребёнку не следует дерзить своей матери |
a child under three | ребёнок, не достигший трёхлетнего возраста (USA Today Alex_Odeychuk) |
a child was nibbling a biscuit | ребёнок грыз печенье |
a child who has no father and mother | круглый сирота (Ahmadov) |
a child's ability to learn | обучаемость ребёнка |
a child's capacity for learning | восприимчивость ребёнка к учению |
a child's formative years | годы, когда складывается личность ребёнка |
a child's play | пустяковое дело |
a child's play | "детская игра" |
a child's rattle | погремушка |
a child's unending whys and hows | бесконечные детские "как и почему" |
a chopping child | маленький крепыш |
a dead-pan account of a child's death | бесстрастный рассказ о смерти ребёнка |
a duck of a child | чудо что за ребёнок |
a duck of a child | прелесть, а не ребёнок |
a foster child | питомец |
a frail child | болезненный ребёнок |
a god child | крестница |
a god child | крестник |
a high-spirited tomboy of a child | живая, непоседливая девчонка |
a high-spirited tomboy of a child | девчонка-сорванец |
a likely child | очаровательное дитя |
a likely child | милое дитя |
a little child | маленький ребёнок |
a lost child is pathetic | потерявшийся ребёнок вызывает жалость |
a lost child is pathetical | потерявшийся ребёнок вызывает жалость |
a male child | ребёнок мужского пола |
a male child | мальчик |
a milestone in child's development | этап в развитии ребёнка (Taras) |
a mite of a child | малютка |
a mite of a child | крошка |
a natural child | незаконнорождённое дитя |
a noisy child | неугомонное дитя |
a noisy child | буян |
a parcel a packet of sandwiches, a hamper, etc. was made up for every child | каждому ребёнку был приготовлен пакет (и т.д.) |
a precocious child | не по летам развитой ребёнок |
a rambunctious child | ребёнок, с которым нет сладу |
a rough child | драчливый ребёнок |
a sad wicked child | очень дурной ребёнок |
a scared child | перепуганный ребёнок |
a seven-year-old child | семилетний ребёнок |
a slabbering child | слюнявый ребёнок |
a swarm of children surrounded us | нас окружила толпа детей |
a week-old child | ребёнок, родившийся неделю назад |
abduct a child | похитить ребёнка |
abduct a child from its home | похитить ребёнка из его дома |
abuse a child | совращать (Вадим Александров) |
abuse a child | насиловать (Вадим Александров) |
abuse a child | принуждать ребёнка к сексу (Вадим Александров) |
abuse a child | жестоко обращаться с ребёнком |
act like a child | вести себя по-детски (Andrey Truhachev) |
act like a child | ребячиться (Andrey Truhachev) |
adopt a child | усыновить ребёнка |
adopt a child legally | официально удочерить ребёнка |
adopt a child legally | законно удочерить ребёнка |
adopt a child legally | законно усыновить ребёнка |
adopt a child legally | официально усыновить ребёнка |
after all, he is only a child | он ведь ребёнок |
and still a child | и ещё ребёнок (Archy) |
as a child | в детском возрасте |
as a child | будучиещё совсем ребёнком |
as a child | в годы детства |
as a child | в детские годы |
as a child | в детстве (Olga Fomicheva) |
as a young child | в детстве (Regarding the account of the three Magi visiting Jesus as a young child, an ancient manuscript uncovered at the Vatican, suggests that it was 12 monk-like mystics, not three and that the "star" they were following was actually a divine light or angel. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
as your child grows into a teenager, he'll want greater independence and privacy | когда ваш ребёнок становится подростком, он потребует большей независимости и большего уважения к своей личной жизни (bigmaxus) |
ask for tidiness is to require a great deal from a small child | ожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требования |
be as tractable as a child | быть послушным, как ребёнок |
be as tractable as a child | быть послушным, как ребёнок |
be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для ребёнка (детского ума) |
be delivered of a child | разрешиться от бремени |
be delivered of a child | разрешиться от бремени |
be past a child | выйти из детского возраста |
be with a child to maintain | остаться с ребёнком на руках (Lana Falcon) |
bear a child | носить ребёнка (Franka_LV) |
bear a child | носить под сердцем ребёнка (Franka_LV) |
bear smb. a child | родить кому-л. ребёнка (a daughter, дочь) |
beat a child | бить ребёнка (a woman, a stubborn donkey, a horse, etc., и т.д.) |
beget a child | зачать ребёнка (Taras) |
behave like a child | вести себя по-детски (Andrey Truhachev) |
break a child | приучать ребёнка к дисциплине |
breaks for the feeding of a child | перерывы для кормления ребёнка (ABelonogov) |
bribe a child to | уговорить к чему-л. ребёнка обещаниями |
bribe a child to | уговорить к чему-л. ребёнка ласками |
bring a child into the world | произвести на свет ребёнка |
bring a child into the world | родить |
bring a child into the world | родить ребёнка |
bring a child on the bottle | искусственно вскармливать ребёнка |
bring up a child | воспитывать ребёнка (Taras) |
bring up a child by hand | выкормить ребёнка искусственно |
bring up a child by hand | выкормить ребёнка рожком |
bring up a child by hand | искусственно вскармливать ребёнка |
call a child by the name of | давать ребёнку имя называть ребёнка в честь (кого-либо) |
calm a frightened child | успокаивать испуганного ребёнка (an excited man, the baby, etc., и т.д.) |
caretaker for a child with cerebral palsy | ухаживающий за ребёнком с ДЦП |
carry a child | вынашивать ребёнка (bigmaxus) |
carry a child | вынашивать (Alexander Demidov) |
carry a child in one's arms | нести ребёнка на руках (Andrey Truhachev) |
carry a child in one's arms | носить ребёнка на руках (Franka_LV) |
carry a child in arms | носить на руках ребёнка |
carry a child in arms | нести на руках ребёнка |
carry of a child | похитить и унести ребёнка |
catch up a child | подхватывать ребёнка (one's basket, one's bag, one's hat, etc., и т.д.) |
change a child | подменить ребёнка |
change a child's shoes | переобуть ребёнка |
come now, why are you carrying on like a child? | ну что вы капризничаете, точно маленькая! |
conceive a child | зачать ребёнка (Taras) |
consign a child to the care of a teacher | поручить ребёнка заботам учителя |
correct a child for disobedience | наказать ребёнка за непослушание |
correct the curvature in a child's spine | исправлять искривление позвоночника у ребёнка |
cover a child with a blanket | укрыть ребёнка одеялом |
cover a child with a blanket | укрывать ребёнка одеялом |
cover a sleeping child | накрывать спящего ребёнка (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc., и т.д.) |
cover a sleeping child | укутывать спящего ребёнка (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc., и т.д.) |
cover a sleeping child | укрывать спящего ребёнка (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc., и т.д.) |
cover the child with a blanket | укрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
cover the child with a blanket | укутывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
cover the child with a blanket | накрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
cradle a child in arms | качать ребёнка на руках |
cradle a child in arms | убаюкивать ребёнка на руках |
dance a child on knee | качать ребёнка на колене |
dance a child a baby on one's knee | раскачивать ребёнка на колене |
dance a child a baby on one's knee | подбрасывать ребёнка на колене |
dandle a child | покачать ребёнка |
dandle a child | качать ребёнка |
defend a child | защищать ребёнка (a friend, widows and orphans, the weak, one's life, etc., и т.д.) |
deliver a child | родить ребёнка |
deliver a child | разрешаться от бремени |
deliver a child | разрешиться от бремени |
deliver a child | принимать роды |
deliver someone of a child | принимать (у кого-либо) ребёнка (при родах В.И.Макаров) |
delivery of a child | рождение ребёнка |
devotion for a child | самозабвенная любовь к ребёнку |
don't be such a child! | тебе пора повзрослеть! |
don't treat me as a child | не обращайтесь со мной как с ребёнком |
dot of a child | малютка |
dot of a child | крошка |
dress a child | одевать ребёнка (a baby, a doll, etc., и т.д.) |
enroll a child into a school | записать ребёнка в школу (ART Vancouver) |
even when I was a child | с самого детства (Taras) |
expect a child | ждать ребёнка (continuous aspect only: "You are pregnant?" he asked with shock in his voice. "Yes, Justin, I am expecting a child." Юрий Гомон) |
expose a child | оставить ребёнка на произвол судьбы |
expose a child | подкинуть ребёнка |
father a child | произвести ребёнка (Artjaazz) |
father a child | произвести ребёнка на свет (относ. к отцу Artjaazz) |
feed rice gruel to a child | накормить ребёнка рисовой кашкой |
feed the child with a spoon | кормить ребёнка с ложечки |
force a child's intelligence | давать слишком большую нагрузку для детского ума |
force a child's intelligence | перегружать ум ребёнка |
force a child's mind | давать слишком большую нагрузку для детского ума |
force a child's mind | перегружать ум ребёнка |
form a child by care | воспитывать ребёнка заботливо |
from a child | с детства |
fuss over something like a small child over a new toy | носиться с чем-либо как дурак с писаной торбой (Anglophile) |
get a child ready for school | собирать ребёнка в школу (**karina**) |
get a child to bed | уложить ребёнка (molyan) |
get a child to sleep | уложить ребёнка (molyan) |
give a child a name | называть ребёнка |
give a child a name | давать ребёнку имя |
give a child a piggyback ride | покатать ребёнка на закорках |
give a child a ride on back | покатать ребёнка на закорках |
give a child a spanking | отшлёпать ребёнка |
give a child suck | кормить ребёнка грудью |
give suck to a child | кормить ребёнка грудью |
give the child a name | дать ребёнку имя |
give the child a tubbing | выкупать ребёнка в ванне |
giving birth to a child | роды |
guard a child | хранить ребёнка |
guide a child's first steps | помогать ребёнку делать первые шаги |
have a child by | иметь ребёнка от кого-то (e.g.: Could Bellatrix have had a child by Lord Voldemort? Phylonette) |
he act like a child | он ведёт себя как ребёнок |
he attached a child to himself by kindness | он привязал к себе ребёнка добротой |
he changed from a well-behaved, obedient child into a stubborn adolescent | он превратился из воспитанного послушного ребёнка в упрямого подростка |
he cried like a child | он плакал как ребёнок |
he experienced severe hardships as a child | у него было очень тяжёлое детство |
he has come to treat her as though she were a child | он привык обращаться с ней как с маленькой |
he has got into the way of treating her as though she were a child | он привык обращаться с ней как с маленькой |
he heard a child crying | он слышал плач ребёнка |
he is a child in worldly matters | в житейских делах он ребёнок |
he is a destructive child | этот ребёнок всё ломает |
he is a mere child | онв всего лишь ребёнок |
he is a very aggravating child | он трудный ребёнок |
he is a very difficult child | он очень трудный ребёнок |
he is as simple as a child | он простодушен как ребёнок |
he is no longer a child | он уже не ребёнок |
he is not a child any more | он уже не ребёнок |
he is not a child any more | тоге |
he is still but a child! | он же ещё совсем ребёнок! |
he left a wife and three children | он оставил после себя жену и трёх детей |
he reasons like a child | он рассуждает как ребёнок |
he sat with a child on each side of him | он сидел между двух детей |
he treats me like a child | он обращается со мной, как с ребёнком |
he tried to give his children a good upbringing | он старался дать своим детям хорошее воспитанник |
he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one | когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно |
he was but a child | он был ещё ребёнком |
her eyes were those of a frightened child | у неё были глаза испуганного ребёнка |
humor a child | баловать ребёнка |
humour a child | баловать ребёнка |
I had a child | у меня родился ребёнок (I grew up in Saskatchewan, but after college I moved to Newfoundland to work at a mill. I figured I’d stay two years and then move back to my hometown. But I met my wife, had a child, became production manager, and spent more than 15 years there. ART Vancouver) |
I knew him from a child | я знаю его с детства |
I thought you were a man, but you are still a child | я думал, что ты мужчина, а ты ещё ребёнок |
I was called to attend a child | меня вызвали к ребёнку |
I'm not a child any more | я уже не ребёнок |
in every real man, a child is hidden that wants to play | в настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche) |
it does not belong to a child to interrupt his parents | ребёнку не пристало перебивать родителей |
it is cruel to tease a little child | дразнить маленького ребёнка – жестоко |
it is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness | легко простить ребёнку забывчивость, но не грубость |
it sounded like a cry of a child | это было похоже на плач ребёнка |
it takes a village to raise a child | нужна целая деревня, чтобы вырастить одного ребёнка (африканская пословица Скоробогатов) |
it was a complicated operation and the doctors were afraid for the child | это была сложная операция, и врачи опасались за жизнь ребёнка |
it's a real hassle to get this child to eat | семь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка |
I've known her since I was a child | я знаю её с детства (since she came to our town, since she began working here, etc., и т.д.) |
keep a child away from the fire | не подпускать ребёнка к огню (from the water's edge, etc., и т.д.) |
keep a child in good health | постоянно следить за здоровьем ребёнка |
keep vigil over a sick child | дежурить у постели больного ребёнка |
leave to care for a child | отпуск по уходу за ребёнком (pelipejchenko) |
legitimacy of a child | законнорождённость ребёнка |
let a child ride on foot | качать ребёнка на ноге |
lie like a child | врать как ребёнок (like a lawyer, like any card-player, etc., и т.д.) |
lift a child over a ditch | перенести ребёнка через канаву |
lift a hand against the child | поднять руку на ребёнка (against one's master, against one's wife, etc., и т.д.) |
lull a child asleep | укачивать ребёнка |
make a wanton of a child | слишком избаловать ребёнка |
make a wanton of a child | слишком изнежить ребёнка |
mind a child | смотреть за ребёнком |
mite of a child | малютка |
mite of a child | крошка |
mother another'a child | воспитать чужого ребёнка |
name a child | давать имя ребёнку (a dog, a horse, etc., и т.д.) |
name a child John | наречь ребёнка Джоном |
name a child John | окрестить ребёнка Джоном |
name a child John | назвать ребёнка Джоном |
next to him she looks like a child | она кажется ребёнком рядом с ним |
nurse a child | баюкать на руках, на коленях ребёнка (a pet dog, a cat, etc., и т.д.) |
nurse a child | ласкать ребёнка (a pet dog, a cat, etc., и т.д.) |
nurse a child | нянчить ребёнка (an infant, etc., и т.д.) |
of a child | с детства |
of a child | ребяческий |
of a child he was sickly | он был болезненным с детства |
offer a child for adoption | сдать ребёнка на усыновление |
on leave to attend to a child up to the age of three years | отпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov) |
oversee a child | присматривать за ребёнком |
own a child | признать своего ребёнка |
own a child | признать своё отцовство |
own a child | признавать своё отцовство |
parent a child | воспитывать ребёнка (Taras) |
past a child | выйдя из детского возраста |
pick up a child | поднять ребёнка |
pick up a child in arms | взять ребёнка на руки |
place a child for adoption | отдать ребёнка на усыновление |
place a child under care | отдать ребёнка на чьё-либо попечение |
play with a child | играть с ребёнком |
punish a child for a peccadillo | наказать ребёнка за шалость |
punish a disobedient child | наказывать непослушного ребёнка (a pupil, the culprit, etc., и т.д.) |
put a child in a special school | отдать ребёнка в специальную школу |
put a child into a sailor suit | одеть ребёнка в матроску |
put a child into a sailor suit | одеть ребёнка в матросский костюмчик |
put a child through college | платить за обучение ребёнка в вузе/колледже (Putting your children through college school can cost you up to 30 per cent more over the next five years, according to this new report. ART Vancouver) |
put a child to bed | уложить ребёнка спать |
put a child to school | определить ребёнка в школу |
put a child to sleep | уложить ребёнка |
put a child to sleep | убаюкать ребёнка |
put out a child to board | поместить ребёнка на полный пансион |
raise a child | растить ребёнка (ustug80) |
raise a child | воспитывать ребёнка (МДА) |
raise a child incorrectly | неправильно воспитывать ребёнка (typist) |
raise a child without discipline is a form of severe child abuse! | не прививать ребёнку представления о порядке, о дисциплине с младых ногтей всё равно, что совершать против него тяжёлое преступление! (bigmaxus) |
raise a child wrong | неправильно воспитывать ребёнка (typist) |
rear a child | растить ребёнка |
rear up a child | воспитывать ребёнка |
rear up a child | вскармливать ребёнка |
recognize a natural child | признать своим внебрачного ребёнка |
remember a child on its birthday | послать ребёнку подарок ко дню рождения |
remember a child on its birthday | послать подарок ребёнку ко дню рождения |
resign a child to foster-parents | передать ребёнка на воспитание в чужую семью |
ride a child home on shoulders | нести ребёнка домой на плечах |
ride a child on one's foot | качать ребёнка на ноге |
ride a child on foot | качать ребёнка на ноге |
ride a child on one's shoulders | нести ребёнка на плечах (on one's back, etc., и т.д.) |
rock a child | качать в колыбели ребёнка |
roll a child in a blanket | завернуть ребёнка в одеяло |
scold a child | дать нагоняй ребёнку (Andrey Truhachev) |
scold a child | устроить нагоняй ребёнку (Andrey Truhachev) |
scold a naughty child | пожурить непослушного ребёнка |
scold a naughty child | журить непослушного ребёнка |
search after a lost child | разыскивать заблудившегося ребёнка |
search for a lost child | разыскивать заблудившегося ребёнка |
send a child to school | отдать ребёнка в школу |
separate a mother from her child | разлучать мать и ребёнка (a man from his wife, etc., и т.д.) |
set a child across the street | перевести ребёнка через улицу |
set a child across the street | перевести ребёнка на другую сторону улицы |
set a child in a high chair | посадить ребёнка на высокий стул |
set a child to crying | довести ребёнка до слёз |
sex selection treats a child like a commodity rather than an individual | за произвольный выбор пола ребёнка ратуют те, кто видит в ребёнке не личность, а бездушный товар |
shape a child's character | формировать характер ребёнка (a person's opinion, plans, etc., и т.д.) |
she appeared to be as helpless as a child | она выглядела беспомощной как ребёнок |
she appeared to be as helpless as a child | она казалась беспомощной как ребёнок |
she gave promise of good character as a child | у неё в детстве были хорошие задатки (Raz_Sv) |
she has a child | она рожает |
she has a child | она беременна |
she has a wife and child to maintain | ей приходится содержать жену и ребёнка |
she is a mere child | она сущий ребёнок |
she is a mere child | она всего лишь ребёнок |
she is merely a child | она ещё всего лишь ребёнок |
she treats him like a nursemaid would a child | она ходит за ним, словно нянька |
she was delivered of a child | она родила ребёнка |
she was delivered of a second child | она родила второго ребёнка |
show a child how to write | учить ребёнка писать |
silence a crying child | успокоить плачущего ребёнка |
since he was a child | с самого детства (Taras) |
since one was a child | сызмальства (Anglophile) |
since one was a child | сызмала (Anglophile) |
sing a child to sleep | убаюкивать ребёнка |
sit up with a sick child | провести ночь у постели больного ребёнка |
sit up with a sick child | провести дежурить у постели больного ребёнка |
slap a naughty child | отшлёпать непослушного ребёнка |
smack a child | шлёпать ребёнка |
smack a child | отшлёпать ребёнка |
smother a child with too much care | подавлять сдерживать развитие ребёнка излишней опекой |
spoil a child with praise | избаловать ребёнка похвалой |
spoil a child with praise | испортить ребёнка похвалами (a girl with kindness, smb.'s temper by flattery, etc., и т.д.) |
spot a hiding child | разыскать спрятавшегося ребёнка |
stand godfather to a child | быть у ребёнка крёстным отцом |
stand godfather to a child | быть крёстным отцом ребёнка (на процедуре крещения) |
stand godmother to a child | быть крёстной матерью ребёнка (на процедуре крещения) |
stand sponsor to a child | крестить быть крёстным, быть крёстной ребёнка |
still a child | убаюкивать ребёнка |
still a child | убаюкать ребёнка |
strike a child | бить ребёнка (a dog, etc., и т.д.) |
strike a child | ударять ребёнка (a dog, etc., и т.д.) |
stuff a child with sweets | пичкать ребёнка сладостями |
take a child away from school | забрать ребёнка из школы |
take a child by the hand | взять ребёнка за руку (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen inone's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc., и т.д.) |
take a child to school | отводить ребёнка в школу |
take away matches from a child | отобрать у ребёнка спички |
take candy away from a child | отбирать конфеты у ребёнка |
talk a child an old man, a patient, etc. to sleep | усыпить ребёнка и т.д. разговорами |
teach a child his letters | обучать ребёнка чтению |
teach a child to obey | приучать ребёнка к послушанию |
that child is a great trial to his parents | этот ребёнок доставляет родителям массу хлопот |
that child is a great trial to his parents | этот ребёнок – сущее наказание для родителей |
that child is quite a handful! | этот ребёнок – истинное наказание! |
that child is a little horror | не ребёнок, а сущее наказание |
that child is a little pickle | этот ребёнок – маленький озорник |
that child is a real trial to me | этот ребёнок-сущее наказание для меня |
the bus stopped to set down a child | автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнку |
the child from a split home | ребёнок разведённых родителей |
the child is a poor eater | ребёнок плохо ест |
the child is a poor reader | этот ребёнок плохо читает |
the child is a positive torment | этот ребёнок – чистое наказание |
the child is as sharp as a needle | ребёнок развит не по летам |
the child needs a lot of loving | этот ребёнок нуждается в ласке |
the child wants a good smacking | этого ребёнка нужно хорошенько отшлёпать |
the child was fostered out a few t times | ребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим |
the child was fostered out a few times | ребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим |
the doctor was called to deliver a child | врача вызвали на роды |
the forwardness of a child | раннее развитие ребёнка |
the little daemon of a child | чертёнок |
the little daemon of a child | дьяволёнок |
the little demon of a child | чертёнок |
the little demon of a child | дьяволёнок |
the malleable mind of a child | восприимчивый ум ребёнка |
the simplicity of a child | простодушие ребёнка |
the simplicity of a child | бесхитростность ребёнка |
this can harm a child's physical development | это может вредно сказаться на физическом развитии ребёнка |
this child is a difficult case | это трудный ребёнок |
this child is a handful | с этим ребёнком хлопот не оберёшься |
this does not read like a child's composition | когда читаешь это сочинение, то не создаётся впечатления, что оно написано ребёнком |
this does not read like a child's composition | когда читаешь это сочинение, то не возникает впечатления, что оно написано ребёнком |
this doesn't read like a child's composition | не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнок |
this word is quite a mouthful for a small child | это слово для маленького ребёнка совершенно непроизносимо |
those women who want a child but are pushing the age limit | женщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать это |
tog up a child | нарядить ребёнка |
train a child | воспитывать ребёнка |
train a child to obey | приучать ребёнка к послушанию |
train a child to obey | приучить ребёнка слушаться (a pupil to read music at sight, a dog to hunt, a dog to retrieve, etc., и т.д.) |
train a child to obey | научить ребёнка слушаться (a pupil to read music at sight, a dog to hunt, a dog to retrieve, etc., и т.д.) |
transfer a child to another school | перевести ребёнка в другую школу |
treat smb. as a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc., и т.д.) |
treat as a child | обращаться как с ребёнком |
treat smb. as if he were a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком |
treat smb. as if he were a child | обращаться с кем-л. словно с ребёнком |
treat someone like a child | обращаться с кем-то как с ребёнком (z484z) |
treat smb. like a child | обращаться с кем-л. как с ребёнком |
treat somebody like a child | обращаться с кем-то как с ребёнком (z484z) |
try for a child | пытаться завести ребёнка (They had been trying, unsuccessfully, for a child over many years. Abysslooker) |
tuck a blanket round the child | укутать ребёнка в одеяло |
tuck a blanket round the child | закутать ребёнка в одеяло |
turn a child the body, etc. up | перевернуть ребёнка (и т.д., на́ спину) |
tweak a child's ears | драть ребёнка за уши |
tweak a child's ears | надрать ребёнку уши |
undress a child | раздеть ребёнка |
undress a child | раздевать ребёнка |
unto them a child was born | у них родился ребёнок |
watch over a child | присматривать за ребёнком (over one's pupils, over the invalid, etc., и т.д.) |
we consulted a child psychologist | мы консультировались у детского психолога |
weigh a new-born child | взвешивать новорождённого (sugar, potatoes, grain, fruit, goods, luggage, gases, etc., и т.д.) |
were you frightened of the dark when you were a child? | вы боялись темноты в детстве? |
what a beautiful child! | какой прелестный ребёнок! (gogolesque2) |
what a cute child! | какой прелестный ребёнок! |
what a darling child! | какой прелестный ребёнок! (gogolesque2) |
what a little love of a child! | какая прелесть! |
what a little love of a child! | какой прелестный ребёнок! |
what a lovely child! | какой прелестный ребёнок! (gogolesque2) |
what a precious child! | какой прелестный ребёнок! (gogolesque2) |
what a sweet child! | какой очаровательный ребёнок! |
what a sweet child! | какая милая девочка или какой славный мальчик! |
what a sweet child! | какой милый ребёнок! |
what a worry that child is! | это не ребёнок, а просто мучение! |
what a worry that child is! | что за наказание этот ребёнок! |
what are you to do with a child like this? | ну что поделаешь с таким ребёнком? |
what are you to do with a child like this? | ну что делать с таким ребёнком? |
when a child | в детстве (When a child, he lived with his grandfather, who was very fond of him sankozh) |
whip a child out of his tricks | побоями отучать ребёнка от шалостей |
wrap a child | закутать ребёнка (a baby, etc., и т.д.) |
you speak as a child | ты говоришь как ребёнок |
you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous place | не будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus) |
you're just a child | какое вы ещё дитя |