DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing tirar | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a todo tirarв крайнем случае (Alex Lilo)
gen.a todo tirarот силы (Alex Lilo)
gen.a todo tirarему осталось прожить не больше месяца
gen.a todo tirarсамое большее (Alex Lilo)
gen.alumno que va tirandoслабоуспевающий ученик
environ.animal de tiroрабочий скот
nonstand.castigar tirando deподрать (за уши и т. п.)
inf.comenzar a tirarзастрелять (a disparar)
gen.начать дёргать comenzar a tirarзадёргать
gen.de un rojo tirando a amarilloизжёлта-красного цвета
inf.de usar y tirarодноразовый (Alexander Matytsin)
gen.disponerse prepararse para tirar con la escopetaвскидывать ружьё
inf.¡es como para tirarlo!хоть брось!
gen.es como para tirarloхоть брось! (echar a rodar todo)
inf.escupir contra el viento, tirar piedras contra el tejado propioНазло своей тёще я отморожу себе нос (Сделать хуже не другим, а себе Javier Cordoba)
gen.estar tirandoраскидать (echando)
gen.перебиваться ir tirandoперемочься
gen.ir tirandoпродвигаться (No nos sobran recursos, pero tenemos suficientes para ir tirando Tatian7)
gen.перебиваться ir tirandoперемогаться
inf., humor.ir tirandoскрипнуть
inf., humor.ir tirandoскрипеть
inf.прожить ir tirandoпроскрипеть
gen.ir tirandoпережить (algún tiempo)
gen.ir tirandoдвигаться (Tatian7)
gen.ir tirandoтянуть лямку
gen.mientras el proceso va tirandoпока суд да дело
gen.negro tirando a azulиссиня-чёрный
gen.negro tirando a gris azuladoиссиза-чёрный
inf.no es para tirar cohetesничего особенного (о том, что не заслуживает отдельной похвалы или упоминания votono)
inf.no es para tirar cohetesничего выдающегося (о том, что не заслуживает отдельной похвалы или упоминания votono)
pack.no tirarСбрасывать воспрещается!
pack.no tirarНе бросать!
gen.no tirará no vivirá hasta la mañanaон не дотянет до утра
gen.no tires los sellosне кидай марки
gen.no tires los sellosне бросай марки
gen.querer tirar al monteсмотреть в лес
footweartira de cierreремень
footweartira de cierreремешок
footweartira de cruponполоса кожи, вырезанная из приворотковой части чепрака (вырезанная до или после дубления)
footweartira de taloneraзадний наружный ремень
gen.tirando aближе к (con inclinación hacia, con propensión hacia: Mi estilo creo que es tirando a elegante, formal. Eandragnez)
gen.tirando a amarilloизжёлта-...
gen.tirando a azulиссиня-...
gen.tirando a grisиссера-...
gen.tirando a gris azuladoиссиза-...
gen.tirando a lilaлиловатый
inf.tirando a rojoкрасноватый
gen.tirar a azulзасинеться выделиться цветом
gen.tirar a degüelloстараться причинить большой вред
gen.tirar a fondoделать выпад (в фехтовании)
gen.tirar a la basuraвыбрасывать в мусор (Alexander Matytsin)
inf.tirar halar a la rastraсволочь
inf.tirar halar a la rastraсволота
inf.tirar halar a la rastraсволакивать; сволочить
idiom.tirar a un pozoбросать в бездонную бочку (Alexander Matytsin)
idiom.tirar a un pozoвыбрасывать на ветер (Alexander Matytsin)
idiom.tirar a un pozoбросать в бездонную пропасть (Alexander Matytsin)
idiom.tirar a un pozoбросать в бездонный колодец (Alexander Matytsin)
avia.tirar acercándose al blancoпристреливаться по цели
gen.tirar al basureroвыбросить на свалку
avia.tirar al blancoобстреливать цель
gen.tirar al blanco, tirar a darстрелять прямой наводкой (Javier Cordoba)
idiom.tirar al niño con el agua sucia de la bañeraвыплеснуть вместе с водой ребёнка (Alexander Matytsin)
gen.tirar al sueloбросать на землю
gen.tirar al sueloвалить
gen.наверх tirar arrastrandoвтянуть (hacia arriba)
idiom.tirar balones fueraотвечать уклончиво (Alexander Matytsin)
inf.tirar balones fueraизбегать затруднительного положения (Alexander Matytsin)
idiom.tirar balones fueraизбегать затруднительного положения (Alexander Matytsin)
inf.tirar balones fueraотвечать уклончиво (Alexander Matytsin)
mexic.tirar barraпинать воздух (часто в выражении "puro tirar barra" aleko.2006)
gen.tirar cada uno por su ladoтянуть в разные стороны
gen.в разные стороны tirar cada uno por su ladoрастащить
gen.tirar cocesбрыкаться
gen.tirar dar, pegar cocesвзбрыкивать
gen.tirar dar, pegar cocesвзбрыкнуть
gen.tirar cocesне желать подчиниться
avia.tirar cohetesстрелять ракетами
fig.of.sp.tirar con balaМолоть чепуху (Важно, что мотивация у данной вербальной диареи - обидеть или задеть кого-либо, а не просто популяризация собственного идиотизма Ana Severa)
gen.tirar con el arcoстрелять из лука
gen.tirar con el fusilвыстрелить из винтовки
inf.tirar con estrépitoбрякнуть (con ruido)
gen.tirar con la escopetaстрелять из винтовки
gen.tirar lanzar con sacudidaстряхнуть
gen.tirar lanzar con sacudidaстряхивать
gen.tirar disparar contra alguienстрелять (в кого-л.)
avia.tirar cortoстрелять с недолётом
gen.tirar de alguien con un lazoтащить кого-л. на аркане
avia.tirar de anillo de aperturaвыдёргивать вытяжное кольцо
gen.tirar de ironíaприбегать к иронии (Alexander Matytsin)
gen.tirar de la barbaтеребить бороду
gen.tirar de la cadenaспустить воду из уборной
gen.tirar de la cuerdaразоблачать
oiltirar de la entubaciónнатянуть трубы, спущенные в скважину (дать натяжку, выбрать пружину)
inf., avunc.tirar de la lenguaвыпытать (a)
inf., avunc.tirar de la lenguaвыпытывать (a)
gen.tirar de la lenguaтянуть за язык
gen.tirar de la mangaтянуть за рукав
gen.tirar de la mangaдёргать за рукав
idiom.tirar de la mantaпризнать своё поражение (Alexander Matytsin)
gen.tirar de la mantaсорвать покров
avia.tirar de la palanca de mandoбрать ручку управления на себя (hacia atrás, hacia el pecho)
gen.tirar de la riendaдержать в подчинении
nonstand.tirar de la riendaдержать в струне
fig.tirar de la riendaнатянуть вожжи пря (de las riendas)
gen.tirar de la riendaдержать в узде
fig.tirar mantener de la rienda a alguienдержать в узде (кого-л.)
gen.tirar de largo por largoпреувеличивать
fig.tirar de por largoтряхнуть мошной
gen.tirar de largo por largoприукрашивать
gen.tirar de largo por largoтратить без счёта
gen.tirar de las orejasотодрать за уши
inf.наказать tirar de las orejasнатаскать (de los pelos)
inf.наказать tirar de las orejasнатаскивать (de los pelos)
gen.tirar de las orejasнатрепать уши (a; кому-л.)
gen.tirar de las orejasвыдрать за уши
gen.tirar de las riendasнатянуть вожжи (тж. перен.)
gen.tirar de las riendasбрать в оборот кого-л.
avia.tirar de los cordones de suspensiónподтягивать стропы
gen.tirar de los pelosдёрнуть за волосы
gen.tirar de una tarjeta de créditoтратить деньги по кредитной карте (Alexander Matytsin)
Peru.tirar dedoпутешествовать автостопом (kinall)
fish.farm.tirar del anzueloподсечь
inf.tirar del carroвзвалить всю работу на одного, нести бремя ответственности (privon)
avia.tirar el coheteзапускать ракету
avia.tirar el coheteпускать ракету
avia.tirar el coheteвыпускать ракету
gen.tirar el dinero por la ventanaкидать деньги на ветер
gen.tirar el dinero por la ventanaбросать кидать деньги на ветер
idiom.tirar el tejoстроить куры (Alexander Matytsin)
gen.tirar en alto al niñoподбросить ребёнка (на руках)
lawtirar en blancoстрелять холостыми патронами
inf.tirar faltaпробивать штрафной удар (в футболе privon)
gen.выбрасывать, выкидывать tirar fueraшвырять
gen.tirar fuertemente de la puertaрвануть дверь
gen.tirar llevar hacia atrásоттянуть
gen.tirar llevar hacia un ladoоттянуть
gen.tirar hasta recibir el sueldoдотягивать до получки
gen.tirar la barraпродавать по самой высокой цене
gen.tirar la casa por la ventanaпереводить деньги (Unc)
gen.tirar la casa por la ventanaсыпать деньгами (Unc)
gen.tirar la casa por la ventanaтранжирить (Unc)
gen.tirar la casa por la ventanaжечь деньги (Unc)
gen.tirar la casa por la ventanaбросать деньги за окно (Unc)
gen.tirar la casa por la ventanaрасточительствовать (Alexander Matytsin)
gen.tirar la casa por la ventanaбросать деньги на ветер (Unc)
idiom.tirar la casa por la ventanaне поскупиться на расходы (Alexander Matytsin)
idiom.tirar la casa por la ventanaраскошеливаться (Alexander Matytsin)
gen.tirar la casa por la ventanaсорить деньгами (Unc)
gen.tirar la casa por la ventanaзаниматься расточительством (Alexander Matytsin)
idiom.tirar la cañaзаигрывать (Scarlett_dream)
idiom.tirar la cañaподбивать клинья (Scarlett_dream)
idiom.tirar la cañaфлиртовать (Scarlett_dream)
gen.tirar la espadaвладеть шпагой
idiom.tirar la frutaнести околёсицу (Крокодилыч)
idiom.tirar la frutaмолоть чушь (распространенное в Аргентине выражение Крокодилыч)
gen.tirar la manzana de la ramaсбить яблоко с ветки
gen.tirar quitar la nieve del tejadoсбросить снег с крыши
gen.tirar la pelota en el cestoзабросить мяч в корзину
gen.tirar la piedraкидать камень (камнем)
gen.tirar la piedra y esconder la manoпрятать концы
gen.tirar la piedra y esconder la manoпрятать хоронить концы в воду
gen.tirar la redкидать невод
gen.tirar la redбросать невод
moderntirar la toallaпрекращать добиваться чего-то (orange_fire)
moderntirar la toallaумывать руки (orange_fire)
idiom.tirar la toallaвыбросить полотенце на ринг (Alexander Matytsin)
moderntirar la toallaсдаваться (orange_fire)
fig.tirar la toallaкапитулировать (Alexander Matytsin)
fig.tirar la toallaпризнать поражение (Alexander Matytsin)
gen.tirar las colillas al sueloкидать окурки на пол
gen.tirar las colillas al sueloбросать окурки на пол
idiom.tirar los tejosфлиртовать (SoyGulnara)
idiom.tirar los tejosподмигивать (SoyGulnara)
idiom.tirar los tejosухаживать (Ambrosia)
idiom.tirar los tejosстроить куры (Alexander Matytsin)
idiom.tirar los tejosподбивать клинья (Carola)
idiom.tirar los tejosзаигрывать (SoyGulnara)
slangtirar los trastosкадрить (Alexander Matytsin)
derog.tirar los trastosвести спор (YosoyGulnara)
idiom.tirar los trastosфлиртовать (Tatian7)
derog.tirar los trastosспорить (YosoyGulnara)
avia.tirar más allá del blancoдопускать перелёт (при стрельбе)
Arg.tirar ondaсоблазнять (Viola4482)
Arg.tirar ondaзасматриваться (Viola4482)
Arg.tirar ondaзаигрывать (Viola4482)
gen.tirar piedras a su propio tejadoнавредить самому себе своим интересам (MilagrosA)
gen.tirar piedras contra su propio tejadoнавредить самому себе своим интересам (MilagrosA)
gen.tirar piedras sobre su propio tejadoнавредить самому себе своим интересам (MilagrosA)
inf.tirar porотправляться (YosoyGulnara)
inf.tirar porнаправляться (YosoyGulnara)
inf.tirar porбрать направление (YosoyGulnara)
fig.tirar por el barroвтоптать в грязь
gen.tirar por el barroзабросать грязью
idiom.tirar por la bordaпустить в трубу (Alexander Matytsin)
idiom.tirar por la bordaотмахнуться от кого-л. (Alexander Matytsin)
idiom.tirar por la bordaпустить псу под хвост (Alexander Matytsin)
gen.tirar por la bordaрасходовать безрассудно (Alexander Matytsin)
gen.tirar por la bordaтакже перен. выбрасывать за борт
idiom.tirar por la bordaпустить на ветер (Alexander Matytsin)
idiom.tirar por la bordaвыбрасывать на ветер (Alexander Matytsin)
gen.tirar por la bordaрасходовать зря (Alexander Matytsin)
gen.tirar por la bordaвыбросить за борт (тж. перен.)
gen.tirar por la ventanaбросать на ветер
gen.tirar pullasподпускать шпильки
gen.tirar puntadasязвить
gen.tirar puntadasколоть
gen.tirar puntadasговорить колкости
gen.tirar salvasстрелять залпами
inf.tirar su fortunaпрожиться
gen.tirar un carreteотснять плёнку
gen.tirar disparar un cañonazoстрелять из пушки
gen.tirar un periódicoпечатать газету
gen.tirar una granadaкидать гранату
gen.tirar una granadaметать гранату
gen.tirar una granadaбросать гранату
gen.tirar una indirectaпрозрачно намекнуть
gen.tirar una indirectaзакинуть словечко
gen.tirar una línea en rectaпровести линию ровно
gen.tirar una piedraбросать камень (камнем)
gen.tirar una piedra apedrear a alguienпустить камнем (в кого-л.)
fig., inf.tirar una pullaподдеть
fig., inf.tirar una pullaподколоть
inf.tirar una pullaсъехидничать (una indirecta)
slangtirarle a uno los trastosклеить (Alexander Matytsin)
slangtirarle a uno los trastosкадрить (Alexander Matytsin)
gen.tirarle una puntada una pulla aпройтись на чей-л. счёт
jarg.tirarse aпереть (кого. Вступать в половую связь с кем л Javier Cordoba)
nonstand.tirarse a alguienвыебать (кого-то Bedrin)
idiom.tirarse a la yugularметить в Ахиллесову пяту (Alexander Matytsin)
idiom.tirarse al ruedoрешиться (dfu)
idiom.tirarse al ruedoрискнуть и получить удовлетворение от результата (dfu)
gen.tirarse bolas de nieveкидаться снежками
gen.tirarse bolas de nieveиграть в снежки
gen.tirarse bolas de nieveбросаться снежками
avia.tirarse con paracaídasпрыгать с парашютом
avia.tirarse con paracaídasвыбрасываться с парашютом
gen.tirarse de cabezaброситься очертя голову
inf.tirarse de las barbasлокти себе кусать (de los pelos)
gen.tirarse de los pelosрвать на себе волосы
gen.tirarse de los pelosвцепиться друг другу в волосы
gen.tirarse de un puenteспрыгнуть с моста (Viola4482)
avia.tirarse en paracaídasпрыгать с парашютом
avia.tirarse en paracaídasвыбрасываться с парашютом
gen.tirarse los platos a la cabezaскандалить (Tatyana Kunavina)
gen.tirarse los platos a la cabezaшумно ругаться (Tatyana Kunavina)
tirarse los trastos a la cabezaполивать грязью (Después de diez años de matrimonio Mónica y Alex se tiran los trastos a la cabeza uno a otro. Noia)
inf.tirarse los trastos a la cabezaдраться
gen.tirarse los trastos a la cabezaразругаться в пух и прах (Tatyana Kunavina)
gen.tirarse los trastos a la cabezaрассориться (Tatyana Kunavina)
tirarse los trastos a la cabezaобливать грязью (los políticos se tiran los trastos a la cabeza unos a otros Noia)
inf.tirarse los trastos a la cabezaссориться
gen.tirarse los trastos a la cabezaкрупно повздорить (Tatyana Kunavina)
gen.tirarse pedosпукать (ННатальЯ)
gen.tirarse pedosиспускать газы (ННатальЯ)
gen.tirarse pedosвыпускать газы (ННатальЯ)
gen.tirarse por la ventanaвыброситься из окна (Hand Grenade)
jarg.tirarse un farolвыпендриться (Javier Cordoba)
gen.tirarse un farolблефовать (mrssam)
rudetirarse un pedoпёрнуть (Alexander Matytsin)
inf.tirarse escaparse un pedoперднуть (dani17)
inf.tirarse un planchazoсмудрить
gen.tirarse hacer una planchaобмишуливаться
inf.tirarse una planchaсплоховать (попасть впросак)
inf.tirarse una planchaсплошать (попасть впросак)
inf.tirarse una planchaплошать
fig., inf.tirarse una planchaпромахнуться
humor.tirarse una planchaпопасть пальцем в небо
gen.tirarse una planchaсесть в калошу
gen.tirarse una planchaпопасть впросак
math.tiro de ruidoдробовый шум (шум выстрела)
gen.valer para tirar de un carroходить в упряжке
gen.vamos tirandoживём так себе
gen.van tirandoони живут средне
gen.verde tirando a grisиссера-зелёный