Subject | Spanish | Russian |
gen. | a todo tirar | в крайнем случае (Alex Lilo) |
gen. | a todo tirar | от силы (Alex Lilo) |
gen. | a todo tirar | ему осталось прожить не больше месяца |
gen. | a todo tirar | самое большее (Alex Lilo) |
gen. | alumno que va tirando | слабоуспевающий ученик |
environ. | animal de tiro | рабочий скот |
nonstand. | castigar tirando de | подрать (за уши и т. п.) |
inf. | comenzar a tirar | застрелять (a disparar) |
gen. | начать дёргать comenzar a tirar | задёргать |
gen. | de un rojo tirando a amarillo | изжёлта-красного цвета |
inf. | de usar y tirar | одноразовый (Alexander Matytsin) |
gen. | disponerse prepararse para tirar con la escopeta | вскидывать ружьё |
inf. | ¡es como para tirarlo! | хоть брось! |
gen. | es como para tirarlo | хоть брось! (echar a rodar todo) |
inf. | escupir contra el viento, tirar piedras contra el tejado propio | Назло своей тёще я отморожу себе нос (Сделать хуже не другим, а себе Javier Cordoba) |
gen. | estar tirando | раскидать (echando) |
gen. | перебиваться ir tirando | перемочься |
gen. | ir tirando | продвигаться (No nos sobran recursos, pero tenemos suficientes para ir tirando Tatian7) |
gen. | перебиваться ir tirando | перемогаться |
inf., humor. | ir tirando | скрипнуть |
inf., humor. | ir tirando | скрипеть |
inf. | прожить ir tirando | проскрипеть |
gen. | ir tirando | пережить (algún tiempo) |
gen. | ir tirando | двигаться (Tatian7) |
gen. | ir tirando | тянуть лямку |
gen. | mientras el proceso va tirando | пока суд да дело |
gen. | negro tirando a azul | иссиня-чёрный |
gen. | negro tirando a gris azulado | иссиза-чёрный |
inf. | no es para tirar cohetes | ничего особенного (о том, что не заслуживает отдельной похвалы или упоминания votono) |
inf. | no es para tirar cohetes | ничего выдающегося (о том, что не заслуживает отдельной похвалы или упоминания votono) |
pack. | no tirar | Сбрасывать воспрещается! |
pack. | no tirar | Не бросать! |
gen. | no tirará no vivirá hasta la mañana | он не дотянет до утра |
gen. | no tires los sellos | не кидай марки |
gen. | no tires los sellos | не бросай марки |
gen. | querer tirar al monte | смотреть в лес |
footwear | tira de cierre | ремень |
footwear | tira de cierre | ремешок |
footwear | tira de crupon | полоса кожи, вырезанная из приворотковой части чепрака (вырезанная до или после дубления) |
footwear | tira de talonera | задний наружный ремень |
gen. | tirando a | ближе к (con inclinación hacia, con propensión hacia: Mi estilo creo que es tirando a elegante, formal. Eandragnez) |
gen. | tirando a amarillo | изжёлта-... |
gen. | tirando a azul | иссиня-... |
gen. | tirando a gris | иссера-... |
gen. | tirando a gris azulado | иссиза-... |
gen. | tirando a lila | лиловатый |
inf. | tirando a rojo | красноватый |
gen. | tirar a azul | засинеться выделиться цветом |
gen. | tirar a degüello | стараться причинить большой вред |
gen. | tirar a fondo | делать выпад (в фехтовании) |
gen. | tirar a la basura | выбрасывать в мусор (Alexander Matytsin) |
inf. | tirar halar a la rastra | сволочь |
inf. | tirar halar a la rastra | сволота |
inf. | tirar halar a la rastra | сволакивать; сволочить |
idiom. | tirar a un pozo | бросать в бездонную бочку (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar a un pozo | выбрасывать на ветер (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar a un pozo | бросать в бездонную пропасть (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar a un pozo | бросать в бездонный колодец (Alexander Matytsin) |
avia. | tirar acercándose al blanco | пристреливаться по цели |
gen. | tirar al basurero | выбросить на свалку |
avia. | tirar al blanco | обстреливать цель |
gen. | tirar al blanco, tirar a dar | стрелять прямой наводкой (Javier Cordoba) |
idiom. | tirar al niño con el agua sucia de la bañera | выплеснуть вместе с водой ребёнка (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar al suelo | бросать на землю |
gen. | tirar al suelo | валить |
gen. | наверх tirar arrastrando | втянуть (hacia arriba) |
idiom. | tirar balones fuera | отвечать уклончиво (Alexander Matytsin) |
inf. | tirar balones fuera | избегать затруднительного положения (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar balones fuera | избегать затруднительного положения (Alexander Matytsin) |
inf. | tirar balones fuera | отвечать уклончиво (Alexander Matytsin) |
mexic. | tirar barra | пинать воздух (часто в выражении "puro tirar barra" aleko.2006) |
gen. | tirar cada uno por su lado | тянуть в разные стороны |
gen. | в разные стороны tirar cada uno por su lado | растащить |
gen. | tirar coces | брыкаться |
gen. | tirar dar, pegar coces | взбрыкивать |
gen. | tirar dar, pegar coces | взбрыкнуть |
gen. | tirar coces | не желать подчиниться |
avia. | tirar cohetes | стрелять ракетами |
fig.of.sp. | tirar con bala | Молоть чепуху (Важно, что мотивация у данной вербальной диареи - обидеть или задеть кого-либо, а не просто популяризация собственного идиотизма Ana Severa) |
gen. | tirar con el arco | стрелять из лука |
gen. | tirar con el fusil | выстрелить из винтовки |
inf. | tirar con estrépito | брякнуть (con ruido) |
gen. | tirar con la escopeta | стрелять из винтовки |
gen. | tirar lanzar con sacudida | стряхнуть |
gen. | tirar lanzar con sacudida | стряхивать |
gen. | tirar disparar contra alguien | стрелять (в кого-л.) |
avia. | tirar corto | стрелять с недолётом |
gen. | tirar de alguien con un lazo | тащить кого-л. на аркане |
avia. | tirar de anillo de apertura | выдёргивать вытяжное кольцо |
gen. | tirar de ironía | прибегать к иронии (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar de la barba | теребить бороду |
gen. | tirar de la cadena | спустить воду из уборной |
gen. | tirar de la cuerda | разоблачать |
oil | tirar de la entubación | натянуть трубы, спущенные в скважину (дать натяжку, выбрать пружину) |
inf., avunc. | tirar de la lengua | выпытать (a) |
inf., avunc. | tirar de la lengua | выпытывать (a) |
gen. | tirar de la lengua | тянуть за язык |
gen. | tirar de la manga | тянуть за рукав |
gen. | tirar de la manga | дёргать за рукав |
idiom. | tirar de la manta | признать своё поражение (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar de la manta | сорвать покров |
avia. | tirar de la palanca de mando | брать ручку управления на себя (hacia atrás, hacia el pecho) |
gen. | tirar de la rienda | держать в подчинении |
nonstand. | tirar de la rienda | держать в струне |
fig. | tirar de la rienda | натянуть вожжи пря (de las riendas) |
gen. | tirar de la rienda | держать в узде |
fig. | tirar mantener de la rienda a alguien | держать в узде (кого-л.) |
gen. | tirar de largo por largo | преувеличивать |
fig. | tirar de por largo | тряхнуть мошной |
gen. | tirar de largo por largo | приукрашивать |
gen. | tirar de largo por largo | тратить без счёта |
gen. | tirar de las orejas | отодрать за уши |
inf. | наказать tirar de las orejas | натаскать (de los pelos) |
inf. | наказать tirar de las orejas | натаскивать (de los pelos) |
gen. | tirar de las orejas | натрепать уши (a; кому-л.) |
gen. | tirar de las orejas | выдрать за уши |
gen. | tirar de las riendas | натянуть вожжи (тж. перен.) |
gen. | tirar de las riendas | брать в оборот кого-л. |
avia. | tirar de los cordones de suspensión | подтягивать стропы |
gen. | tirar de los pelos | дёрнуть за волосы |
gen. | tirar de una tarjeta de crédito | тратить деньги по кредитной карте (Alexander Matytsin) |
Peru. | tirar dedo | путешествовать автостопом (kinall) |
fish.farm. | tirar del anzuelo | подсечь |
inf. | tirar del carro | взвалить всю работу на одного, нести бремя ответственности (privon) |
avia. | tirar el cohete | запускать ракету |
avia. | tirar el cohete | пускать ракету |
avia. | tirar el cohete | выпускать ракету |
gen. | tirar el dinero por la ventana | кидать деньги на ветер |
gen. | tirar el dinero por la ventana | бросать кидать деньги на ветер |
idiom. | tirar el tejo | строить куры (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar en alto al niño | подбросить ребёнка (на руках) |
law | tirar en blanco | стрелять холостыми патронами |
inf. | tirar falta | пробивать штрафной удар (в футболе privon) |
gen. | выбрасывать, выкидывать tirar fuera | швырять |
gen. | tirar fuertemente de la puerta | рвануть дверь |
gen. | tirar llevar hacia atrás | оттянуть |
gen. | tirar llevar hacia un lado | оттянуть |
gen. | tirar hasta recibir el sueldo | дотягивать до получки |
gen. | tirar la barra | продавать по самой высокой цене |
gen. | tirar la casa por la ventana | переводить деньги (Unc) |
gen. | tirar la casa por la ventana | сыпать деньгами (Unc) |
gen. | tirar la casa por la ventana | транжирить (Unc) |
gen. | tirar la casa por la ventana | жечь деньги (Unc) |
gen. | tirar la casa por la ventana | бросать деньги за окно (Unc) |
gen. | tirar la casa por la ventana | расточительствовать (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar la casa por la ventana | бросать деньги на ветер (Unc) |
idiom. | tirar la casa por la ventana | не поскупиться на расходы (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar la casa por la ventana | раскошеливаться (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar la casa por la ventana | сорить деньгами (Unc) |
gen. | tirar la casa por la ventana | заниматься расточительством (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar la caña | заигрывать (Scarlett_dream) |
idiom. | tirar la caña | подбивать клинья (Scarlett_dream) |
idiom. | tirar la caña | флиртовать (Scarlett_dream) |
gen. | tirar la espada | владеть шпагой |
idiom. | tirar la fruta | нести околёсицу (Крокодилыч) |
idiom. | tirar la fruta | молоть чушь (распространенное в Аргентине выражение Крокодилыч) |
gen. | tirar la manzana de la rama | сбить яблоко с ветки |
gen. | tirar quitar la nieve del tejado | сбросить снег с крыши |
gen. | tirar la pelota en el cesto | забросить мяч в корзину |
gen. | tirar la piedra | кидать камень (камнем) |
gen. | tirar la piedra y esconder la mano | прятать концы |
gen. | tirar la piedra y esconder la mano | прятать хоронить концы в воду |
gen. | tirar la red | кидать невод |
gen. | tirar la red | бросать невод |
modern | tirar la toalla | прекращать добиваться чего-то (orange_fire) |
modern | tirar la toalla | умывать руки (orange_fire) |
idiom. | tirar la toalla | выбросить полотенце на ринг (Alexander Matytsin) |
modern | tirar la toalla | сдаваться (orange_fire) |
fig. | tirar la toalla | капитулировать (Alexander Matytsin) |
fig. | tirar la toalla | признать поражение (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar las colillas al suelo | кидать окурки на пол |
gen. | tirar las colillas al suelo | бросать окурки на пол |
idiom. | tirar los tejos | флиртовать (SoyGulnara) |
idiom. | tirar los tejos | подмигивать (SoyGulnara) |
idiom. | tirar los tejos | ухаживать (Ambrosia) |
idiom. | tirar los tejos | строить куры (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar los tejos | подбивать клинья (Carola) |
idiom. | tirar los tejos | заигрывать (SoyGulnara) |
slang | tirar los trastos | кадрить (Alexander Matytsin) |
derog. | tirar los trastos | вести спор (YosoyGulnara) |
idiom. | tirar los trastos | флиртовать (Tatian7) |
derog. | tirar los trastos | спорить (YosoyGulnara) |
avia. | tirar más allá del blanco | допускать перелёт (при стрельбе) |
Arg. | tirar onda | соблазнять (Viola4482) |
Arg. | tirar onda | засматриваться (Viola4482) |
Arg. | tirar onda | заигрывать (Viola4482) |
gen. | tirar piedras a su propio tejado | навредить самому себе своим интересам (MilagrosA) |
gen. | tirar piedras contra su propio tejado | навредить самому себе своим интересам (MilagrosA) |
gen. | tirar piedras sobre su propio tejado | навредить самому себе своим интересам (MilagrosA) |
inf. | tirar por | отправляться (YosoyGulnara) |
inf. | tirar por | направляться (YosoyGulnara) |
inf. | tirar por | брать направление (YosoyGulnara) |
fig. | tirar por el barro | втоптать в грязь |
gen. | tirar por el barro | забросать грязью |
idiom. | tirar por la borda | пустить в трубу (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar por la borda | отмахнуться от кого-л. (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar por la borda | пустить псу под хвост (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar por la borda | расходовать безрассудно (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar por la borda | также перен. выбрасывать за борт |
idiom. | tirar por la borda | пустить на ветер (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirar por la borda | выбрасывать на ветер (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar por la borda | расходовать зря (Alexander Matytsin) |
gen. | tirar por la borda | выбросить за борт (тж. перен.) |
gen. | tirar por la ventana | бросать на ветер |
gen. | tirar pullas | подпускать шпильки |
gen. | tirar puntadas | язвить |
gen. | tirar puntadas | колоть |
gen. | tirar puntadas | говорить колкости |
gen. | tirar salvas | стрелять залпами |
inf. | tirar su fortuna | прожиться |
gen. | tirar un carrete | отснять плёнку |
gen. | tirar disparar un cañonazo | стрелять из пушки |
gen. | tirar un periódico | печатать газету |
gen. | tirar una granada | кидать гранату |
gen. | tirar una granada | метать гранату |
gen. | tirar una granada | бросать гранату |
gen. | tirar una indirecta | прозрачно намекнуть |
gen. | tirar una indirecta | закинуть словечко |
gen. | tirar una línea en recta | провести линию ровно |
gen. | tirar una piedra | бросать камень (камнем) |
gen. | tirar una piedra apedrear a alguien | пустить камнем (в кого-л.) |
fig., inf. | tirar una pulla | поддеть |
fig., inf. | tirar una pulla | подколоть |
inf. | tirar una pulla | съехидничать (una indirecta) |
slang | tirarle a uno los trastos | клеить (Alexander Matytsin) |
slang | tirarle a uno los trastos | кадрить (Alexander Matytsin) |
gen. | tirarle una puntada una pulla a | пройтись на чей-л. счёт |
jarg. | tirarse a | переть (кого. Вступать в половую связь с кем л Javier Cordoba) |
nonstand. | tirarse a alguien | выебать (кого-то Bedrin) |
idiom. | tirarse a la yugular | метить в Ахиллесову пяту (Alexander Matytsin) |
idiom. | tirarse al ruedo | решиться (dfu) |
idiom. | tirarse al ruedo | рискнуть и получить удовлетворение от результата (dfu) |
gen. | tirarse bolas de nieve | кидаться снежками |
gen. | tirarse bolas de nieve | играть в снежки |
gen. | tirarse bolas de nieve | бросаться снежками |
avia. | tirarse con paracaídas | прыгать с парашютом |
avia. | tirarse con paracaídas | выбрасываться с парашютом |
gen. | tirarse de cabeza | броситься очертя голову |
inf. | tirarse de las barbas | локти себе кусать (de los pelos) |
gen. | tirarse de los pelos | рвать на себе волосы |
gen. | tirarse de los pelos | вцепиться друг другу в волосы |
gen. | tirarse de un puente | спрыгнуть с моста (Viola4482) |
avia. | tirarse en paracaídas | прыгать с парашютом |
avia. | tirarse en paracaídas | выбрасываться с парашютом |
gen. | tirarse los platos a la cabeza | скандалить (Tatyana Kunavina) |
gen. | tirarse los platos a la cabeza | шумно ругаться (Tatyana Kunavina) |
| tirarse los trastos a la cabeza | поливать грязью (Después de diez años de matrimonio Mónica y Alex se tiran los trastos a la cabeza uno a otro. Noia) |
inf. | tirarse los trastos a la cabeza | драться |
gen. | tirarse los trastos a la cabeza | разругаться в пух и прах (Tatyana Kunavina) |
gen. | tirarse los trastos a la cabeza | рассориться (Tatyana Kunavina) |
| tirarse los trastos a la cabeza | обливать грязью (los políticos se tiran los trastos a la cabeza unos a otros Noia) |
inf. | tirarse los trastos a la cabeza | ссориться |
gen. | tirarse los trastos a la cabeza | крупно повздорить (Tatyana Kunavina) |
gen. | tirarse pedos | пукать (ННатальЯ) |
gen. | tirarse pedos | испускать газы (ННатальЯ) |
gen. | tirarse pedos | выпускать газы (ННатальЯ) |
gen. | tirarse por la ventana | выброситься из окна (Hand Grenade) |
jarg. | tirarse un farol | выпендриться (Javier Cordoba) |
gen. | tirarse un farol | блефовать (mrssam) |
rude | tirarse un pedo | пёрнуть (Alexander Matytsin) |
inf. | tirarse escaparse un pedo | перднуть (dani17) |
inf. | tirarse un planchazo | смудрить |
gen. | tirarse hacer una plancha | обмишуливаться |
inf. | tirarse una plancha | сплоховать (попасть впросак) |
inf. | tirarse una plancha | сплошать (попасть впросак) |
inf. | tirarse una plancha | плошать |
fig., inf. | tirarse una plancha | промахнуться |
humor. | tirarse una plancha | попасть пальцем в небо |
gen. | tirarse una plancha | сесть в калошу |
gen. | tirarse una plancha | попасть впросак |
math. | tiro de ruido | дробовый шум (шум выстрела) |
gen. | valer para tirar de un carro | ходить в упряжке |
gen. | vamos tirando | живём так себе |
gen. | van tirando | они живут средне |
gen. | verde tirando a gris | иссера-зелёный |