DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing su | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a cada cerdo le llega su San Martínкак верёвочке ни виться - концу быть (Alex Lilo)
gen.a pesar en contra de su voluntadне по своей воле
gen.a su aireна свой манер (pgn74)
gen.a su aireпривычно (pgn74)
gen.a su aireпо-своему (pgn74)
gen.a su costaза свой счёт (в третьем лице: Las partes podrán pedir, a su costa, copia de las grabaciones originales votono)
gen.a su costaна свой кошт
gen.a su criterioпо своему усмотрению (Крокодилыч)
gen.a su debido tiempoв свой час
gen.a su debido tiempoв своё время
gen.a su discreciónпо собственному усмотрению (yulchik861)
gen.a su disposiciónк вашим услугам
gen.a su entenderв его понимании
gen.a su entera y absoluta discreciónисключительно по своему усмотрению (serdelaciudad)
gen.a su favorв свою пользу (Oksana-Ivacheva)
gen.a su gustoпо своему желанию
gen.a su gustoкак Вам угодно
gen.a su gustoпод себя настраивать (Lavrov)
gen.a su gustoпо своему усмотрению
gen.a su gustoкак ему вздумается
gen.a su maneraв своём роде
gen.a su vuestro modoпо-вашему
gen.a su modoна свой манер
gen.a su modoна свой лад
gen.a su modo de verв его понимании
gen.a su paladarпо его желанию
gen.a su paladarпо его вкусу
gen.a su vuestro parecerпо-вашему
gen.a por su requerimientoпо его настоянию (demanda)
gen.a su saborпо своему вкусу
gen.щa su salud!за ваше здоровье!
gen.a su salvoвне опасности
gen.a su salvoбез хлопот
gen.a en su debido tiempoв своё время
gen.a su tiempoв должное время
gen.a su vezс другой стороны
gen.a su vezв свою очередь
gen.a todo su poderупотребив всю свою власть
gen.abandonar a su propia suerteкидать на произвол судьбы
gen.abandonar a su propia suerteоставить бросить на произвол судьбы
gen.abandonar a su propia suerteбросать на произвол судьбы
gen.abandonar a su suerteбросить на произвол судьбы (Lavrov)
gen.abrir su bufetзаниматься адвокатурой
gen.abrir su pecho su alma a unoизлить душу (кому-л.)
gen.abrirse camino con el sudor de su frenteгрудью проложить себе дорогу
gen.abundar en su sentidoбыть одного мнения (с кем-л.)
gen.abusar de su saludне беречь своего здоровья
gen.abusar de su salúdне беречь своего здоровья
gen.acabar su pensamientoдосказать мысль
gen.acreditar su condición de...доказать свою принадлежность (к кому-л.)
gen.actuar así no está en su carácter en su naturalezaне в его натуре делать это (serdelaciudad)
gen.actuar obrar por su cuenta y riesgoдействовать на свой страх и риск
gen.actuar por su propia iniciativaдействовать самостоятельно
gen.actuar según su propio parecerдействовать поступать по собственному усмотрению
gen.acuso recibo de su cartaподтверждаю получение (уведомляю о получении Вашего письма)
gen.ahorrar su tiempoберечь своё время
gen.al niño le tira su madreребёнок тянется к матери
gen.alcanzar su objetivoдостигать своей цели
gen.amante de su hogarсемейственный
gen.amar a su patriaлюбить свою родину
gen.amar a su patria por encima de todoлюбить свою родину превыше всего
gen.andar como Pedro por su casaбыть как у себя дома
gen.aplastar a alguien con su pesoподмять кого-л. под себя
gen.aplastar con su pesoпридавить своей тяжестью
gen.aportar su granitoвнести свой вклад (Lavrov)
gen.aportar su óboloвнести свою лепту
gen.apreciar su libertad e independenciaценить свою свободу и независимость
gen.apretar oprimir sobre contra su pechoприжать к своей груди
gen.aprovechando la ocasión para agradecerle su colaboraciónпользуясь случаем благодарим Вас за сотрудничество (YuriTranslator)
gen.arrastrar aguantar su cruzнести свой крест
gen.así se explica su conductaэтим и объясняется его поведение
gen.avanzado para su épocaопередивший свою эпоху (Viola4482)
gen.caballero en su opinión propósito, empeñoупрямый
gen.cambiar su criterioменять своё мнение (de opinión)
gen.campar por su respetoраспоряжаться
gen.campar por su respetoхозяйничать
gen.carta de su puño y letraсобственноручное письмо
gen.casarse con su opiniónстоять на своём мнении
gen.colocar algo en su sitioводворить что-л. на место
gen.colocar la maleta en su lugarставить чемодан на место
gen.comparte su penaон сочувствует вашему горю
gen.compartir su conocimiento y experienciaделиться своими знаниями и опытом (spanishru)
gen.comunicar contagiar a todos su energíaзарядить всех своей энергией
gen.comunicar su opiniónподелиться своими соображениями
gen.con el sudor de su frenteв поте лица своего
gen.con ello se explica su comportamientoэтим и объясняется его поведение
gen.con las prisas ella se olvidó de su promesaвпопыхах она забыла о своём обещании (de la promesa dada)
gen.con su buen comienzoс его лёгкой руки
gen.con su buen comienzoс лёгкой руки (Malchik78)
gen.con su dineroна свой кошт
gen.con su habitual humorс присущим ему юмором
gen.con su inteligenciaпри его уме
gen.con su permisoс вашего разрешения
gen.con su permisoс вашего позволения
gen.без посторонней тяги con su propio motorсамоходом
gen.con su sal y pimientaс перцем
gen.con todo su serвсем своим существом
gen.conciencia de su derechoсознание своей правоты
gen.confesar su culpaпризнать себя виновным (сознаться)
gen.confesar reconocer su culpaпризнать свою вину
gen.confiar en su estrellaверить в свою счастливую звезду
gen.confiar en su fortunaполагаться на случай (suerte)
gen.conoce su oficioон знает своё дело (тж. перен.; su profesión)
gen.consagrar entregar su vida a la cienciaпосвятить свою жизнь науке
gen.conservar su buen nombreсохранить своё доброе имя
gen.conservar su personalidadсохранить своё лицо
gen.considerar de su incumbenciaсчитать своей обязанностью
gen.considerar su deberсчитать своим долгом
gen.considerar su deberсчитать своей обязанностью
gen.contagiar su emociónзаразить своим волнением
gen.contagiar su entusiasmoзажечь своим энтузиазмом
gen.contestará personalmente a su cartaон сам ответит на его письмо
gen.continuar su trabajoпродолжать свою работу
gen.cortar atajar la enfermedad en su comienzoзахватить болезнь в самом начале
gen.cosechar los frutos de su trabajoпожать плоды своих трудов
gen.criar una serpiente víbora en su senoпригреть змею на своей груди
gen.¿cuál es su gracia?как ваше имя?
gen.dar fin a su vidaкончить жизнь
gen.dar su aprobaciónразрешать
gen.dar su aprobaciónвысказать своё одобрение
gen.dar su aprobaciónсоглашаться
gen.dar su conformidadдать согласие
gen.dar su consentimientoдать согласие (Marichay)
gen.dar su nombreсказать своё имя
gen.dar derramar, verter su sangreпролить кровь (por)
gen.dar derramar, verter su sangreлить кровь (por)
gen.dar su vida por la patriaотдать жизнь за родину
gen.darse cuenta de su errorувидеть свою ошибку
gen.de su ambienteокружающий (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
gen.de su competenciaв пределах своей компетенции (spanishru)
gen.de su círculoокружающий (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
gen.de su propio pesoестественно
gen.de su propio pesoсамо по себе
gen.de su propia autoridadсобственной властью
gen.de su propia experienciaна собственном опыте
gen.de su propia producciónсвоего производства
gen.de su puño y letraсобственноручно (Alexander Matytsin)
gen.debido a su gran emoción no podía hablarот избытка чувств он не мог говорить
gen.debió su encumbramiento al padreон обязан своей карьерой отцу
gen.dejar de desempeñar su papelвыйти из роли
gen.dejar su huella, dejar sus huellasотпечататься (Javier Cordoba)
gen.demostrar su razónубедить в своей правоте
gen.demostrar su razónдоказать свою правоту
gen.demostrar su superioridadдоказать своё превосходство
gen.deteriorar su imagenпортить имидж (Tatian7)
gen.determinar su actitud respecto a alguienопределить своё отношение (к кому-л.)
gen.determinar su posiciónсамоопределяться
gen.determinar su posiciónсамоопределиться
gen.dictar su voluntadдиктовать свою волю
gen.Dios nos tenga de su manoизбави бог!
gen.donde el diablo perdió su ponchoкуда ворон костей не занесёт (Лат. Ам.)
gen.dueño de su palabraхозяин своего слова
gen.durante su estancia en Moscúв бытность его в Москве
gen.durante toda su vidaвесь свой век
gen.el acusado reconoció su culpaобвиняемый сознался (se declaró culpable)
gen.el asunto sigue su caminoдело идёт своим порядком (va como le corresponde)
gen.el asunto toca a su finдело идёт к развязке
gen.el chico es clavado a su padreмальчик весь в отца (fam.)
gen.el chico es el retrato de su padreмальчик весь в отца
gen.el desconocimiento de la ley no exime de su cumplimientoнезнание закона не освобождает от ответственности (mummi)
gen.el hombre que es fiel toda su vida a su amorоднолюб
gen.el libro estaba en su lugarкнига оказалась на месте
gen.el objeto de su preocupaciónобъект его забот
gen.el que hace de su capa un sayoсам себе голова
gen.el tema de su investigaciónобъект изучения
gen.el trabajo está en su apogeoработа в полном разгаре
gen.el trabajo está en todo su augeработа закипела
gen.el tren va a efectuar su entrada por la vía unoпоезд прибывает на первый путь
gen.el tren va a efectuar su salidaпоезд отправляется
gen.el vestido se ajusta bien a su talleплатье хорошо прилегает к фигуре (a su figura)
gen.en contra de en pugna con su opiniónвразрез с вашим мнением
gen.En cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación.Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мама (Viola4482)
gen.en el pasado, atrás, en su bagajeплечо (за плечами Javier Cordoba)
gen.en el zenit de su famaв зените славы (Alexander Matytsin)
gen.en el zenit de su fuerzaв расцвете сил (Alexander Matytsin)
gen.en lo profundo de su almaв глубине своей души (azerb)
gen.en su ausenciaбез вас
gen.en su casaу себя дома
gen.en su casoв случае необходимости (spanishru)
gen.en su casoсообразно обстоятельствам (Alexander Oshis)
gen.en su casoсмотря по обстоятельствам (Alexander Oshis)
gen.en su casoесли это применимо (Alexander Oshis)
gen.en su casoесли возможно (spanishru)
gen.en su casoкогда это уместно (Alexander Oshis)
gen.en su casoпри наличии (maqig)
gen.en su casoв надлежащем месте (Alexander Oshis)
gen.en su conjuntoв целом (que ello comporta para la sociedad en su conjunto votono)
gen.en su defectoесли это невозможно (dbashin)
gen.en su defectoпри его отсутствии (Alexander Matytsin)
gen.en su defectoв случае его отсутствия (dbashin)
gen.en su díaв своё время
gen.en su favorв свою пользу (Oksana-Ivacheva)
gen.en su fuero internoв глубине души
gen.en su honduraво всей своей глубине (Lavrov)
gen.en su interiorв душе (про себя)
gen.en su lugarвольно!
gen.en su lugarна месте
gen.en su lugarна вашем месте (13.05)
gen.en su medioв своём кругу
gen.en su más tierna infanciaв своём самом раннем детстве (Alexander Matytsin)
gen.en su persona tenemosв его лице мы имеем
gen.en su pisoв его квартире (Me llamó después de que sus padres se instalaran en su piso. – Он позвонил мне после того, как родители устроились в его квартире. Alex_Odeychuk)
gen.en su significado estrictoв буквальном смысле
gen.en su sitioна месте
gen.en su tantoпропорционально
gen.en su totalidadв полном объёме (Крокодилыч)
gen.en su verdadero significadoв истинном свете
gen.en toda su bellezaво всей своей красе
gen.en toda su grandezaво всём своём величии
gen.en todo su esplendorво всём блеске
gen.en torno a su eje, sobre su ejeвокруг своей оси (Dore Mi)
gen.enriquecer su experienciaобогатить свой опыт
gen.entrar en su cursoвойти в русло
gen.es clavado a su padreон вылитый отец (fam.)
gen.es culpable causante de su propia ruinaвырыл сам себе яму
gen.es el retrato de su madreона копия матери
gen.es el retrato de su padreон вылитый отец
gen.es el retrato de su padreон весь в отца
gen.es el vivo retrato de su madreона точь в-точь мать
gen.es en su propio interésэто в ваших интересах
gen.es igual que su padreон такой же как отец
gen.es la obra de toda su vidaэто дело всей его жизни
gen.es mucha amabilidad por su parteэто очень любезно с вашей стороны
gen.esto es su asunto privadoэто его частное дело
gen.es su caballo de batallaэто его конёк
gen.es su gustoвольно ему
gen.es su ilusiónэто его мечта
gen.es su mano derechaон его правая рука
gen.es su propio hijoэто его родной сын
gen.es su temaэто его конёк
gen.es su turnoочередь за вами
gen.es su voluntadвольно ему
gen.es toda su madreона копия матери
gen.es todo su padreон весь в отца
gen.es un representante genuino de su épocaон настоящий представитель своего времени
gen.esperando su grata cartaс нетерпением ждём вашего письма (Lavrov)
gen.estampar su firmaставить свою подпись
gen.estampar su huellaнакладывать свой отпечаток
gen.estar demostrando su razón con exasperaciónс ожесточением доказывать свою правоту
gen.estar mal con su dineroне знать счёта деньгам
gen.este alumno anda atrasado rezagado en relación con su claseэтот ученик отстал от класса
gen.este alumno está a la zaga de su claseэтот ученик отстал от класса
gen.estimar por su justo valorоценивать по достоинству
gen.estimar tener en mucho su tiempoдорожить своим временем
gen.estrechar contra su pechoприжать к груди
gen.estudiar por su cuentaсамостоятельно изучать (YosoyGulnara)
gen.exteriorizar su alegríaпроявить радость
gen.firmar por en lugar de su hermanoрасписаться за брата
gen.formular su opiniónкомментировать
gen.ganar con su cuerpoторговать своим телом
gen.ganar para su causaпривлечь на свою сторону
gen.ganar su condumioзаработать (Lavrov)
gen.ganar su panдобывать средства к жизни
gen.ganarse su panдобывать средства к жизни
gen.gracias por su atenciónспасибо за внимание
gen.ha salido a su padreон уродился в отца
gen.ha visto mucho en su vidaон много видел на своём веку
gen.hablar para su capoteговорить с самим собой (fam.)
gen.hablar su propio lenguajeговорить своим языком
gen.hablaré con él de su peticiónя поговорю с ним относительно вашей просьбы
gen.hacer a su modoсделать по-своему (a su voluntad, a su gusto)
gen.hacer a su modoделать по-своему (a su voluntad)
gen.hacer de su capa un sayoделать, что хотеть
gen.hacer molinetes con su bastoncitoпомахивать тросточкой
gen.hacer su ayudanteделать своим помощником (a; кого-л.)
gen.hacer convertir en su ayudante a alguienсделать кого-л. своим помощником
gen.hacer su composición de lugarрисовать в своём воображении
gen.hacer su composición de lugarвоображать
gen.hacer su jugadaостаться в выигрыше (fam.)
gen.hacer su negocioизвлекать пользу
gen.hacer su oficioвыполнить обязательство (su deber)
gen.hacer su propia carreraустроить собственную карьеру
gen.hacer uno su agostoпоживиться (чем-л.)
gen.hacer uno su agostoиспользовать случай
gen.hacer uso de su manoдействовать рукой
gen.hacer valer su derechoпредъявлять свои права на (...)
gen.hacer venir a alguien a su casaзалучать кого-л. к себе в гости
gen.hallar la horma de su zapatoнайти то, что искал
gen.hallar la horma de su zapatoнайти то, чего желал
gen.hallarse estar en su centroбыть довольным
gen.hallarse estar en su centroчувствовать себя в своей стихии
gen.heredar los bienes de su padreунаследовать имущество отца
gen.honrar con su visitaоказывать честь своим посещением
gen.hoy es el día de su santoсегодня он именинник (su día onomástico)
gen.indiferencia para su aspecto exteriorневнимание к своей наружности
gen.insistir en su opiniónостаться при своём мнении
gen.insistir en mantener su opiniónнастаивать на своём
gen.insistir en su razónнастаивать на своей правоте (Scorrific)
gen.interceder en favor de su camaradaпросить за товарища
gen.la fábrica opera a menos del 50% de su capacidadзавод работает с большой недогрузкой
gen.la madre se volvió hacia su hijaмать повернулась к дочери (Viola4482)
gen.la sonrisa desapareció de su fazулыбка сбежала с лица
gen.la verdad en su última instanciaистина в последней инстанции
gen.la vida sigue su curso ordinarioжизнь протекает по шаблону (habitual)
gen.Ley Orgánica sobre derechos y libertades de los extranjeros en espana y su integracion socialОрганический Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции
gen.llegar a algo con su propio talentoдойти до чего-л. своим умом
gen.llegar a su finбыть на исходе
gen.llegar a su horaне заставлять себя ждать
gen.maestra en su oficioмастерица
gen.mal de su gradoс тяжёлым сердцем
gen.malgastar su vidaпрожигать жизнь
gen.manchar su nombreзапятнать своё имя
gen.manejar a su antojoраспоряжаться по своему усмотрению
gen.marchar a su ocasoдойти до полного падения
gen.marcharse cada uno a su casaразбрестись по домам
gen.marcharse cada uno a su casaразойтись по домам
gen.marcharse cada uno a su casaотправиться разойтись по домам
gen.mostrar hacer muestra de su desagradoпроявить недовольство
gen.mostrar su verdadera fazпоказать своё настоящее лицо
gen.muy a su pesarк его большому сожалению (kozavr)
gen.ninguna de las grandes ideas de su época le fue ajenaему не была чужда ни одна из великих идей его времени
gen.no admitir en su casaна порог не пускать
gen.no aparentar su edadвыглядеть моложе своих лет
gen.no brilla por su talentoон не блещет умом
gen.no cesar en su empeñoне останавливаться в своём стремлении (Viola4482)
gen.no cumplir su tareaне справиться с заданием
gen.no dar su asensoне соглашаться
gen.no dar su brazo a torcerне идти на уступки
gen.no dar su brazo a torcerне уступать
gen.no dar su brazo a torcerломаться
gen.no dar su brazo a torcerкрутить носом
gen.no dar su brazo a torcerгнуть свою линию
gen.no dar su brazo a torcerставить на своём
gen.no deja jamás a su hijoона безотлучно с сыном
gen.no es de su gustoэто ему не по нраву
gen.no es de su igualон ей неровня
gen.no es tan dulce no es tanta delicia su vidaему не так уж сладко живётся
gen.no estar en su elementoчувствовать себя не в своей тарелке
gen.no estar en su juicioбыть не в своём уме
gen.no estar en su sano juicioбыть в состоянии невменяемости
gen.no ha tenido éxito ha fracasado en su intentoего попытка не удалась
gen.no quiero ser su deudor@не хочу перед ним обязываться
gen.no quiero ser su deudorобязываться см. обязаться
gen.no quiso dar decir su nombreон не захотел назваться
gen.no reconocer su firmaотказаться от своей подписи
gen.no saciar su hambreнедоесть съесть недостаточно
gen.no sale de su asombroего/её не покидает чувство удивления (Alexander Matytsin)
gen.no salir de su asombroне переставать удивляться (Alexander Matytsin)
gen.no volveré a poner los pies en su casaноги моей у вас больше не будет
gen.obra de toda su vidaтруд всей его жизни
gen.obrar a su antojoотбиться от рук
gen.obrar a su antojoдействовать самочинно
gen.obrar contra su concienciaпоступить против совести
gen.obrar actuar por su cuenta y riesgoдействовать на свой страх и риск
gen.ocultar su profundo desengañoскрыть своё глубокое разочарование
gen.ocupar su puestoвстать в строй
gen.ofrendar su vida porотдать свою жизнь за (I. Havkin)
gen.ordenar su vidaустроить свою жизнь
gen.pagar su pecadoрасплачиваться за свои грехи
gen.долга pago con su propio trabajoотработка
gen.penetrado de su importanciaполный важности
gen.perfilar perfeccionar su maestríaотточить своё мастерство
gen.perseverar en su opiniónдоказывать своё
gen.persuadir de su razónуверить в своей правоте
gen.podrá hacer su agostoон не останется без навара
gen.poner a alguien en su sitioпоставить на место
gen.poner de su cosechaприбавлять от себя
gen.poner en su lugarуказать место (a; кому-л.)
gen.poner fin a su vidaлишить себя жизни
gen.poner mucho de su parte en algoположить на что-л. много труда
gen.poner su firmaрасписаться
gen.poner su firmaподписать
gen.poner su granito de arenaвнести свою лепту (kazkat)
gen.poner su grano de arenaвнести свою лепту
gen.poner su responsabilidad al abrigoснимать с себя ответственность
gen.ponerle a uno la paletia en su lugarраспекать
gen.ponerle a uno la paletia en su lugarставить кого-л. на место
gen.por su aspecto no se nota nadaпо его виду ничего незаметно
gen.por su cabezaсвоей головой
gen.por su cuentaна свой счёт
gen.por su cuentaсамостоятельно (snusmumric)
gen.por su cuenta y cargoза свой счёт и своими силами (smovas)
gen.por su digno medioблагодаря Вашему любезному участию (SergeyL)
gen.por su digno medioпри Вашем любезном посредничестве (http://www.google.com/search?q="por su digno medio"&btnG=Поиск SergeyL)
gen.por su digno medioблагодаря Вашему любезному посредничеству (SergeyL)
gen.por su digno medioпри Вашем достойном участии (SergeyL)
gen.por su digno medioпри Вашем любезном участии (эпитет для перевода "digno" выбирается переводчиком в зависимости от стилевого регистра и общего контекста документа SergeyL)
gen.por su digno medioпри Вашем непосредственном участии (SergeyL)
gen.por su digno medioблагодаря Вашему непосредственному участию (SergeyL)
gen.por su digno medioпри Вашем участии (SergeyL)
gen.por su misma mesmedadестественным путём (pgn74)
gen.por su misma mesmedadестественным образом (pgn74)
gen.por su misma mesmedadсвоим чередом (pgn74)
gen.por su ordenв свою очередь
gen.por su ordenв свой черёд
gen.por su ordenпостепенно
gen.por su parteмежду тем (Anastacia94)
gen.por su parteот своего имени
gen.por su parteсо своей стороны
gen.por su parteв свою очередь (anna100sea)
gen.por su parteтем временем (anna100sea)
gen.por su personaлично
gen.por su propia fuerzaсвоими силами (Alexander Matytsin)
gen.por su propia fuerzaсобственными силами (Alexander Matytsin)
gen.hecho por su propia manoсобственноручный
gen.por su propia manoсобственноручно
gen.por su propio interésв собственных интересах (Alexander Matytsin)
gen.por su propio pesoсамотёком
gen.por su puestoконечно! (altaiangirl)
gen.por su estado de saludпо состоянию здоровья
gen.predisponer en a su favorрасположить в свою пользу
gen.preocuparse de por su saludзаботиться о своём здоровье
gen.primera visita del desposado a su noviaсмотрины стар.
gen.proponer presentar su candidaturaвыдвинуть свою кандидатуру
gen.proyectar su asientoкатапультировать кресло
gen.pulir su estiloотточить свой стиль
gen.purgar cumplir su penaотбыть наказание
gen.póngase a su gustoустройтесь поудобнее
gen.quien fue a Sevilla perdió su sillaс глаз долой-из сердца вон
gen.¡Qué Dios le/la acoja en su seno!Царствие небесное! (пожелание Lavrov)
gen.reconocer confesar su culpaповиниться в чём-л.
gen.reconocer su deberсознавать свой долг
gen.reconocer su derrotaпризнать себя побеждённым
gen.reconocer su faltaсознаваться в своей ошибке
gen.reconocer su faltaсознавать свою ошибку
gen.reconocer su impotenciaсознаваться в бессилии
gen.reconozco su letraя узнаю его почерк
gen.recusación de renuncia a su propia candidaturaсамоотвод
gen.refrendar con su firmaскрепить своей подписью
gen.renovar su vestidoобновить свой туалет
gen.renunciar a su mandatoсложить с себя полномочия
gen.resarcimiento mediante su propio trabajoотработка
gen.restituir su dineroполучить обратно деньги
gen.reírse para su capoteсмеяться исподтишка (solapadamente)
gen.reírse para su capoteсмеяться втайне (fam.)
gen.salirse con su gustoдобиться своего
gen.sentir en su propio pellejoузнать испытать на собственной спине
gen.sentir morriña por su casaизнывать от тоски по дому
gen.sentirlo en su propio pellejoиспытать почувствовать на своей шкуре
gen.ser consciente de su deberсознавать свой долг
gen.ser huésped en su casaбыть редким гостем в собственном доме
gen.ser huésped en su casaбыть редким гостем у себя дома
gen.ser maestro en su oficioбыть мастером своего дела
gen.ser presentada su candidaturaбаллотироваться
gen.ser presentado para su aprobaciónидти на утверждение (о документе)
gen.ser único en su géneroбыть уникумом
gen.son cosas de su cosechaэто его штуки
gen.soñó con su ciudad natalему снился родной город
gen.su excelenciaваше его, их благородие
gen.Su Excelenciaего ваше превосходительство (Zhukovzh)
gen.su pronunciación denunciaba su origen extranjeroпроизношение изобличало в нём иностранца
gen.subir montar con su equipajeгрузиться
gen.subrayar su parentesco conподчеркнуть его сходство (Viola4482)
gen.suegro amancebado con su nueraснохач
gen.sufrir en su propia carneиспытать на своём собственном горбу (espalda)
gen.surgir en todo su relieveвыглядеть рельефнее (Lavrov)
gen.tener a su cargoруководить чем-л. (Baykus)
gen.tener a su cargoотвечать за (Baykus)
gen.tener a su cargoиметь на попечении
gen.tener a su disposiciónиметь в своём распоряжении
gen.tener bajo su dominioдержать в своей власти
gen.tener conciencia de reconocer su errorсознаться в своей неправоте
gen.tener de su parteнаходить защиту в (ком-л.)
gen.tener el apellido de su madreносить фамилию матери
gen.tener en mucha estima su reputaciónдорожить своей репутацией
gen.tener en su haberзаприходовать
gen.tener en su haberиметь в своём активе (Taras)
gen.tener en su haberиметь на счёту
gen.tener en su hoja de servicioиметь на счету
gen.tener fe en su causaбыть уверенным в своём деле
gen.tener sometido a su influenciaподчинять своему влиянию
gen.располагаться tener su baseбазироваться
gen.tener su mundo socialиметь свой круг общения (Alexander Matytsin)
gen.tener su personalidadиметь своё лицо (su rasgo peculiar)
gen.tener su rincónиметь свой угол (su casa, su hogar)
gen.tiene en su figura algo de su padreв его фигуре есть что-то от отца
gen.tienen los libros su destinoкниги имеют свою судьбу
gen.todo por su culpaвсё из-за вас (por usted)
gen.todo su equipaje consistía en constaba de un maletínвся поклажа состояла из небольшого чемодана
gen.todo tiene su tiempoвсему своё время (Lavrov)
gen.todos los gastos corren a su cuentaвсе расходы падают на него
gen.tranquilizar su concienciaуспокоить свою совесть
gen.tratar a alguien como a su igualотноситься к кому-л. как к равному
gen.un representante genuino de su épocaистинный представитель своего времени
gen.un tono sombrío recorrió su rostroтень пробежала по его лицу
gen.una idea brilló en su menteу него сверкнула мысль
gen.una idea cruzó por su menteего осенила мысль
gen.una sombra corrió por su caraпо лицу его пробежало облако
gen.unir su suerteсвязать свою судьбу с (a)
gen.uno quiere hacerlo pero se lo impide su saludхочешь сделать, да здоровье не позволяет
gen.usar su derechoпользоваться своим правом
gen.vivir de su ingenioжить своим умом (de su caletre)
gen.vivir de su plumaзарабатывать на жизнь пером
gen.vivir de por su propia cuentaжить на собственный счёт
gen.vivir de su trabajoжить своим трудом
gen.vivir en su propia casaжить своим домом
gen.vivir su sigloпрожить свой век
gen.volver a su cauceвступить в берега
gen.volver las aguas a su cauceразрулить ситуацию (Ana Severa)
gen.volver las aguas a su cauceРасставить все по своим местам (Ana Severa)
gen.volver sobre su acuerdoотказываться от принятого решения
gen.y su parejaсо своим молодым человеком (букв.: и её молодой человек // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.y su parejaсо своим парнем (букв.: и её парень // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ya ha interpretado su papelего игра роль сыграна
gen.él empleó su vida en conversar con la gente de Atenasон провёл свою жизнь в разговорах с гражданами Афин (Viola4482)
gen.él se convencio cada vez más de su propia ignoranciaкаждый раз он всё больше убеждался в своём собственном невежестве (Viola4482)
gen.éste es su punto flacoэто его слабое место
gen.único en su claseединственный в своём роде (en su género)
gen.único en su géneroнеподражаемый
gen.único en su géneroнеповторимый
Showing first 500 phrases