DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing no hay | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
aquí no hay extrañosздесь все свои
aquí no hay nadaздесь ничего нет
aquí no hay nada que pueda causar risaтут нет ничего смешного
buscar problemas donde no los hayискать проблемы там, где их нет (Alex_Odeychuk)
donde hay patrón, no manda marinerosтам где есть капитан, матросы не командуют
en el apartamento no hay confortв квартире неуютно
en el país no hay tranquilidadв стране неспокойно
en esto no hay ni pizca de verdadв этом нет ни слова правды
entre gustos no hay disgustosо вкусах не спорят (lexicographer)
entre gustos no hay disputaо вкусах не спорят (lexicographer)
¡gracias - No hay de qué!спасибо! - Пожалуйста!
¡ni no hay para qué!охота была!
no busques problemas donde no los hayне ищи проблем там, где их нет (Alex_Odeychuk)
no hayне существует
no hayнет
no hay nadie a quienнекого
no hay nadie a quien dejar aquíнекого здесь оставить
no hay nadie a quien escribirнекому писать
no hay absolutamente nadaни шута нет
no hay absolutamente nadaни хрена нет
¿no hay alguna tienda en las cercanías?нет ли какого магазина поблизости?
no hay atajo sin trabajoбез труда не вынешь рыбку из пруда
no hay bastantes libros para tiна тебя не наготовишься книг
no hay bien que por mal no vengaложка дёгтя в бочке меда
no hay cartas para tiдля тебя писем нет
no hay cielo sin nubes ni paraíso sin tormentoи на солнце бывают пятна
об отсутствии уюта no hay comodidadнеуютно
no hay con qué contarloнет несть числа
no hay no tengo, etc. de dondeнеоткуда
no hay no tiene, etc. de donde aparecerнеоткуда появиться
no hay de queне стоит благодарности
no hay de queне за что (ответ на благодарность)
no hay de que asombrarse aquíтут нечему удивляться
¡no hay de qué!не за что! (в ответ на благодарность)
no hay de quéне стоит благодарности
при ответе no hay de quéпожалуйста
¡no hay de qué jactarse!нашёл нашли чем хвастаться!
о месте no hay en dondeнекуда
no hay dondeнегде (+ inf.)
no hay no tiene donde colocar sus cosasему некуда положить свои вещи
no hay donde conseguir este libroнегде достать эту книгу
no hay donde inclinar descansar, poner la cabezaнегде приклонить голову
no hay donde poner estoнегде положить это
no hay donde poner una paja, estar hasta los topesяблоку негде упасть
no hay donde sentarseнегде сесть
no hay dudaслов нет
no hay dudaнет сомнения
no hay día que no esté ocupadoон буквально все дни занят
no hay en qué parar la miradaсмотреть не на что
no hay en qué parar la miradaглядеть не на что
no hay forma deэто невозможно
no hay fuerza que valgaникакими силами
no hay lugar sitio dondeнекуда
no hay no hubo, no había maneraне тут-то было
¡no hay manera de darte gusto!на тебя не угодишь!
¡no hay manera de hacerle la cama!под него не подкопаться!
no hay más que decirничего не скажешь
no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud.нельзя не согласиться с вами
no hay más remedio que respetarleего нельзя не уважать
no hay nadaнечего отриц.
no hay nada comoнет ничего лучше, чем (Alexander Matytsin)
no hay nada de extraordinarioне мудрено неудивительно (Alex Lilo)
no hay nada de maloхоть бы и так
no hay nada de vergonzosoнет ничего зазорного
no hay nada mejorнет ничего лучше
no hay nada peorхуже некуда
no hay nada que agradecerне стоит благодарности (tats)
no hay nada que agradecerне благодарите меня (tats)
no hay nada que aprender de élнечего на него глядеть
¡no hay nada que añadir!ничего не скажешь!
no hay nada que añadirничего не скажешь
no hay nada que hacerничего не поделать (не поделаешь)
¡no hay nada risible!нечего смеяться!
no hay nada sagrado para élдля него нет ничего святого
no hay nadieникого нет
no hay nadie a quien recordarне о ком вспомнить
no hay nadie de quien acordarseне о ком вспомнить
no hay nadie para sustituirleнекем заменить
no hay nadie que pueda escribirнекому писать
no hay ni por asomoи в помине нет
no hay ni rastro deнет ни следа
no hay ni señalи в помине нет (de)
no hay ninguna esperanzaнет никакой надежды
no hay ninguna necesidadнет никакой надобности
no hay ninguna razónнезачем (de)
no hay ningún fundamentoнет никакого основания
no hay ningún motivo de alarmaнет никаких причин для беспокойства (Alexander Matytsin)
no hay objecionesвозражений нет
no hay otra salidaнет иного выхода
no hay otra salidaдругого выхода нет
¡No hay para tanto!Это того не стоит. (Alexander Matytsin)
No hay para tanto.Да брось ты! (Alexander Matytsin)
¡No hay para tanto!Все не так плохо. (Alexander Matytsin)
¡No hay para tanto!Не преувеличивай! (Alexander Matytsin)
¡No hay para tanto!Не расстраивайся. (Alexander Matytsin)
¡No hay para tanto!Не стоит преувеличивать! (Alexander Matytsin)
¡No hay para tanto!Не надо преувеличивать! (Alexander Matytsin)
no hay paz en la familiaнет ладу в семье
no hay peligroнеопасно (de)
no hay peligroбезопасно (de)
no hay por que hacer estoнезачем это делать
no hay por quéнезачем
no hay posibilidadнет возможности
no hay posibilidadневозможно (de)
no hay no corre prisaне горит!
no hay queне следует (winand)
no hay queне след
no hay que contar con élнечего на него глядеть
no hay que correr la suerteнельзя полагаться на случай
no hay que esperar nada buenoпроку не будет (de; от + Р., из + Р.)
no hay que no es necesario ocultarне надо таиться (nada)
no hay que olvidarне стоит забывать (ННатальЯ)
no hay que olvidarseне стоит забывать (Viola4482)
no hay que basta de perder el tiempoнечего время тратить
no hay que remontarse mucho para encontrar ejemplosза примерами недалеко ходить
no hay quien se la déему пальца в рот не клади
no hay quien te diga una palabraживого слова не услышишь
no hay quórumнет кворума
no hay retornoназад пути нет
no hay ruidoтихо (нет шума)
no hay sitioнегде сесть
no hay tal cosaэто неверно
no hay tal cosaничего подобного
no hay tal cosaэто не так
no hay tanta diferénciaне такая уж большая разница (Viola4482)
no hay tranquilidadугомону нет
о нарушении спокойствия где-л. no hay tranquilidadнеспокойно
no hay no queda un lugar sanoживого места нет
no hay vuelta atrásназад пути нет
no hay vuelta de hojaбез вариантов (votono)
¡no no hay nada que cause risa!нечего смеяться!
¡perdone por la molestia¡ - ¡No hay de qué!простите за беспокойство! - Ничего!
porque pocos son los locos, cabecillas no las hayпотому что буйных мало вот и нету вожаков (Lavrov)
sobre gustos no hay nada escritoо вкусах не спорят