Spanish | Russian |
a esto precisamente no me comprometo | вот этого-то не обещаю |
a menos que tú no lo propongas | если только ты не предложишь |
a modo de ejemplo, pero no de forma limitativa | в качестве неисключительного примера (sankozh) |
a más no poder | до невозможного |
a más no poder | хоть отбавляй |
a más no poder | изо всей мочи, что есть мочи |
a más no poder | на всю катушку (disfrutar, usar, trabajar a más no poder Marisam) |
a más no poder | донельзя |
a mí no me importa que | мне нет дела до этого |
a no ser así | иначе |
при ограничении предположения, возможности чего-л. a no ser por | разве |
a no ser por el teniente | если бы не лейтенант, то (Lavrov) |
a no ser que | разве |
a no ser que subjuntivo | если только не (Lavrov) |
a no ser que | если не |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, помимо прочего (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | в том числе, но, не ограничиваясь (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, среди прочего (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, кроме прочего (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, в частности, (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, но не ограничиваясь (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, но, не ограничиваясь (spanishru) |
Acta de no acuerdo | протокол разногласий (SergeyL) |
actividad no comercial | некоммерческая деятельность |
actuar así no está en su carácter en su naturaleza | не в его натуре делать это (serdelaciudad) |
adquirir el compromiso de no salir de la localidad | дать подписку о невыезде |
Al buen consejo no se halla precio | Доброму совету цены нет (Lavrov) |
al caballo regalado no le mires el dentado | дареному коню в зубы не смотрят (alboroto) |
algo no cuadra | что-то тут не сходится (votono) |
algo no le va bien | что-то с ним неладно |
allí no había nada más que agua | там была одна вода |
allí no se puede respirar | там нельзя дышать |
ambición no satisfecha | неудовлетворённое честолюбие |
amistad no verdadera | ненастоящая дружба |
apenas pude contenerme para no... | я еле сдержался, чтобы не... |
así no se hace | так поступать не годится |
así no se hace | так таким образом не делают |
atormentar hasta más no poder | вконец измучить |
aun no | ещё не |
aun no | ещё нет |
aunque no lo sepa... | пускай я этого не знаю |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (=Pablo estudia, pero no puede aprobar. — Пабло учится, но экзамен сдать не сможет. Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudie, no va aprobar | хоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (= Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudie, no va aprobar | хоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (Alex_Odeychuk) |
años que no vuelven | невозвратные годы (irrecuperables) |
buscar problemas donde no los hay | искать проблемы там, где их нет (Alex_Odeychuk) |
cabeza loca no quiere toca | дуракам закон не писан |
calificación no alta | невысокая квалификация (regular) |
cambiar hasta no ser reconocido | измениться до неузнаваемости |
canto no armónico | нескладное пение |
carta no reclamada | невостребованное письмо |
cerca no se veía a nadie | около никого не было видно |
certificado de no residente | сертификат нерезидента (España Aneskazhu) |
¡claro que no! | конечно нет! |
compromiso de no retorno | обязательство не возвращаться (Wiana) |
compromiso de no salir | подписка о невыезде (al extranjero) |
comunicación no verbal | язык тела (Andrey Truhachev) |
comunicación no verbal | невербальная коммуникация (Sergei Aprelikov) |
con ello no me comprometo a nada | это меня ни к чему не обязывает |
con esto no irás lejos | с этим на этом далеко не уедешь |
con interés no oculto | с нескрываемым интересом |
con ser muy sagaz no evitó el engaño | хотя он и очень проницателен, но не избежал обмана (con соответствует уступительному союзу хотя) |
con sólo defenderse no se obtiene la victoria | только защищаясь, нельзя победить (con с последующим глаголом в инфинитиве может заменять деепричастие) |
conducta no ética | неэтичный поступок |
conservar los productos para que no se estropeen | сберечь продукты от порчи |
construcción no autorizada | несанкционированное строительство (tania_mouse) |
construcción no autorizada | самозастройка |
contra la sentencia no cabe recurso alguno | приговор не подлежит обжалованию |
correr a más no poder | бежать со всех ног |
correr hasta no poder más | набегаться до упаду |
correr hasta no poder más | добегаться до усталости |
cruzar el punto de no retorno | переступить критическую черту (vleonilh) |
cruzar el punto de no retorno | пройти точку невозврата (vleonilh) |
cuando no sea posible | когда это не представляется возможным (Незваный гость из будущего) |
cuero no curtido | сыромятная кожа (sin adobar) |
cuestión no incluída en el orden del día | внеочередной вопрос |
curiosidad no satisfecha | неудовлетворённое любопытство |
dar igual, no importar | наплевать (Javier Cordoba) |
datos no disponibles | сведения отсутствуют (spanishru) |
datos no disponibles | нет данных (spanishru) |
datos no oficiales | неофициальные данные |
de ahí no ha pasado | а воз и ныне там |
de cuarenta para arriba, no te mojes la barriga | после 40, будь осторожен со здоровьем |
de esta tela no saldrá un vestido | из этой материи не выйдет платья |
de esto no respondo | вот этого-то не обещаю |
de esto no resultó no salió nada | из этого ничего не вышло |
de forma no leal | нелояльно |
de forma no ética | неэтично |
de manera no oficial | неофициально |
de momento no | пока нет (Viola4482) |
de no recepción | неприёмный |
de no ser así | иначе (Tatian7) |
de no ser así | если этого не произойдёт (Tatian7) |
de no ser así | в противном случае (Tatian7) |
de no ser por | если бы не (de no ser por esas diferencias Tatian7) |
¿de quién no estás satisfecho? | кем ты недоволен? |
de tierras no negras | нечернозёмный |
de un modo no favorable | неблагополучно |
de una forma no convincente | неубедительно |
debido a mis ocupaciones no me es posible ir | ввиду занятости я не могу прийти (venir) |
debido a su gran emoción no podía hablar | от избытка чувств он не мог говорить |
deja de chillar, si no o me voy | перестань кричать, а не то я уйду (Alex Lilo) |
derecho no escrito | неписаный закон |
Desafortunadamente no logré localizarte por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
Desafortunadamente no me fué posible contactarte por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
Desafortunadamente no te pude contactar por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar. | Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482) |
dios apierta, pero no ahoga | бог жмёт, но не душит |
donde entra el aire y el sol, no entra el doctor | там где воздух и солнце, там не нужен доктор |
donde hay patrón, no manda marineros | там где есть капитан, матросы не командуют |
día de no recepción | неприёмный день |
día no caluroso | нежаркий день (templado) |
dónde se puede y dónde no | где можно, а где и нельзя |
el amigo leal no te acompaña en el bien, sino en el mal | друг познаётся в беде (Lavrov) |
el asunto negocio no cuaja | дело не ладится (se pone negro, va de capa caída) |
el asunto no es éste | дело обстоит иначе |
el asunto no se puede reparar | дело поправить нельзя |
el asunto no va bien | дело неладно |
el billete no es válido | билет недействителен |
el camino no conduce a ninguna parte | дорога никуда не ведёт |
el cinturón no me llegaba | пояс не сошёлся |
el clavo no entra en la pared | гвоздь не идёт в стену |
El clima no nos era favorable | Погода нас не баловала (Lavrov) |
el coco no filtra ya | котелок не варит (Lavrov) |
el corazón y la cabeza no están en armonía | ум с сердцем не в ладу |
El coronel no tiene quien le escriba | Полковнику никто не пишет (http://es.wikipedia.org/wiki/El_coronel_no_tiene_quien_le_escriba Yanick) |
el desconocimiento de la ley no exime de su cumplimiento | незнание закона не освобождает от ответственности (mummi) |
el enfermo no percibe no se da cuenta de nada | больной ничего не сознаёт |
el gol no es válido | гол не засчитан |
el hecho de no aplicar | неприменение (sankozh) |
el juego la cosa no vale la pena | игра не стоит свеч (no vale un comino) |
el juego la cosa no vale un comino | игра не стоит свеч |
el libro no entra no cabe en la bolsa | книга не лезет в сумку |
el libro no es no está muy nuevo | книга не очень новая |
el libro no está en la biblioteca sino sobre la mesa | книга не в шкафу, а на столе |
El maestro ciruela, que no sabe leer y pone escuela | Азбуки не знает, а читать садится (Lavrov) |
el mal no es tan grande | это ещё полбеды |
el miedo no lo coge | страх его не берёт (no se apodera de él) |
el niño todavía no habla | ребёнок ещё не говорит |
el no va más | наилучший (YuriTranslator) |
el pasado no vuelve | прошлого не возвратить |
el pasado no vuelve | прошлого не вернуть |
el plazo no está vencido todavía | срок ещё не прошёл |
El que da lo que tiene no está obligado a dar más | чем богаты, тем и рады |
el que está en la aceña muele, que no el que va y viene | терпение и труд всё перетрут |
el que no llora, no mama | кто не плачет, то не ест |
el que no se atreve no pasa el mar | волков бояться-в лес не ходить (Lavrov) |
el reloj no anda | часы не ходят |
el reloj no tiene cuerda | часы не заведены |
el sentido del artículo no está del todo claro | смысл статьи не совсем ясен |
el teléfono no funciona | телефон не действует |
el tiempo no pasa en balde | время на всё откладывает свой отпечаток люди стареют, вещи изнашиваются (Noia) |
el trabajo no está bien hecho | работа сделана неважно |
el trabajo no está bien rematado | в работе много недоделок |
el tren todavía no se ve | поезда ещё не видно |
el éxito no debe disculpar los errores y los fallos | успех не должен заслонять ошибки и промахи (Lavrov) |
en absoluto no estoy enfadado con Ud. | я нимало не сержусь на вас |
en boca cerrada no entran moscas | в закрытый род не залетают мухи |
¡en dónde no estuve yo! | где только я не бывал! |
en el apartamento no hay confort | в квартире неуютно |
en el país no hay tranquilidad | в стране неспокойно |
en ese asunto no tengo ni arte ni parte | @моё дело - сторона |
en ese asunto no tengo ni arte ni parte | моё дело маленькое |
en esta casa no vive nadie | в этом доме никто не живёт (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk) |
en esto no hay ni pizca de verdad | в этом нет ни слова правды |
en esto él no tiene poder | он в этом не властен |
En la boca cerrada no entran moscas | Береженого Бог бережёт (Lavrov) |
¿en qué no es..?: | чем не... |
¿en qué no se parece a un héroe? | чем он не герой? |
en tales asuntos no me meto | в таких делах я пас |
en tanto no conj. | пока не... (en tanto no se dé exacto cumplimiento de dichas condiciones - пока не будут в точности соблюдены указанные условия ulkomaalainen) |
ensayos no destructivos | неразрушающий контроль (abundancy) |
equipaje no reclamado | невостребованный багаж |
¡es de mírame y no me toques! | вот недотрога! |
es extraño que Miguel todavía no esté casado | удивительно, что Мигель ещё не женат (Alex_Odeychuk) |
es lástima que no hayas venido anoche | обидно, что ты не пришёл вечером |
¡es no es una broma! | легко сказать! |
¿es que no lo sabe usted? | или вы этого не знаете? |
es un chafallón y no un cantante | певец он никакой |
es una pena que no haya venido | жаль, что он не пришёл |
ese pero no está maduro | ещё долго ждать |
ese pero no está maduro | ещё не время |
Estados no alineados | неприсоединившиеся государства |
esto no me atañe | моё дело сторона |
esto no va bien | тут что-то неладно |
estuvieron allí pero él no les vio | они были там, но он их не видел |
fase de no retorno | необратимая фаза (Alexander Matytsin) |
fíate de la virgen y no corras | расслабься и жди удачи |
genio no reconocido | непризнанный гений |
¿ha sido o no ha sido? | был ли мальчик |
habitación no recogida | неубранная комната |
hoy no circulan no andan los trenes | сегодня поезда не ходят |
hoy no estoy de humor... | я не настроен сегодня... |
hoy no hace nada de en absoluto frío | сегодня ничуть не холодно |
hoy no tengo humor... | я не настроен сегодня... |
hoy no tiene ganas de leer | сегодня ему не читалось |
hoy él no está nada mejor | ему сегодня нисколько не лучше |
impuestos no cobrados | недобор налогов |
incluyendo, no taxativamente | в том числе, не ограничиваясь (ulkomaalainen) |
juró no fumar | он дал зарок не курить |
juzgar por los hechos y no por las palabras | судить по делам, а не по словам |
la conciencia no me lo permite | совесть мне не велит |
La permanencia adicional o la adopción de nuestro hijo en el extranjero no están contempladas | Задержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются. (privon) |
la vida no vale un comino para él | жизнь для него - копейка |
Lamentablemente no te pude alcanzar por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
Lamentablemente no te pude contactar por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
Lamentablemente no te pude localizar por teléfono | К сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17) |
las botas no entraron | ботинки не налезли |
las cosas ya no están | вещи уплыли (se han vendido, robado, etc.) |
las cuentas no coinciden | счета не сошлись (no están de acuerdo, no cuadran) |
las intenciones no llegaron a buen término | намерения не удались |
le forma no complicada | несложно |
ley no escrita | неписаный закон |
literalmente "no retornado" | невозвращенец (persona que prefería no regresar a su país de origen, especialmente a la URSS) |
lo haga o no lo haga | сделает ли он это или не сделает |
lo que es lícito para Júpiter no es lícito para el buey | что дозволено Юпитеру, не дозволено быку (YuriTranslator) |
lo que no mata, engorda | на ошибках учатся |
lo que no va en lágrimas | так катаньем |
lo que no va en lágrimas | не мытьём |
local no residencial | нежилое помещение (Marichay) |
los jefes no tardan sino se entretienen | начальство не опаздывает, а задерживается (вариант Александра Садикова Alexander Matytsin) |
los lapsus no son nunca del todo fortuitos | оговорки никогда не бывают случайными (Viola4482) |
los laureles de alguien no dejan dormir | чьи-л. лавры не дают спать (a; кому-л.) |
los laureles de alguien no dejan dormir | чьи-л. лавры не дают спать кому-л. (a) |
los negocios no marchan bien | дела идут неважно |
los rumores no se han confirmado | слухи не подтвердились |
luz que no brilla aquí | нездешний свет |
línea no recta | неровная линия (quebrada) |
mantequilla no fresca | несвежее масло (rancia) |
material que no vale para construir | нестроевой материал |
matrimonio no legalizado | неоформленный брак |
mejor que no preguntes | лучше не спрашивай |
mejor no puede ser | лучше некуда |
mis cosas no van bien | дела мои неблестящи (van regular) |
mis fuerzas no me lo permiten | силы не позволяют мне |
método no autorizado | недозволенный приём |
¡ni no hay para qué! | охота была! |
ni sí ni no | ни да ни нет |
no busques problemas donde no los hay | не ищи проблем там, где их нет (Alex_Odeychuk) |
no costar valer nada | ничего не стоить |
no darle un pito | махнуть рукой |
no definitivamente | неокончательно |
no deja jamás a su hijo | она безотлучно с сыном |
no dejar caer | удерживать |
no dejar caer | удержать |
no dejar de escuchar | заслушиваться |
no dejar de escuchar | заслушаться |
no dejar en paz | не давать покоя |
no dejar pasar a nadie | никого не пропустить |
no dejarse | повестись (на Lavrov) |
no dejarse | вестись (на Lavrov) |
no dejarse llevar | Не поддаваться (Nina Frolova) |
no dejarse llevar por el pánico | не впадать в панику |
no dejarse vencer por el sueño | пересиливать сон |
no dejarse vencer por la enfermedad | перемочься |
no dejarse vencer por la enfermedad | перемогаться |
no demorarse | поторапливаться (не медлить) |
no diga nadie: de esta agua no beberé | не плюй в колодец-пригодится воды испить |
no digas no jures que no | не зарекайся |
no es asombroso no puede extrañar que Ud. no la conozca | неудивительно, что вы её не знаете |
no es conveniente no conviene sería impropio | не подобает (indecoroso) |
no es de extrañar, no es sorprendente, no resulta extraño, no es de admirarse | не удивительно (Anastacia94) |
no es decible | этого нельзя выразить описать словами |
no es decoroso para él decir obscenidades | ему не пристало так ругаться |
no es deseable | нежелательно |
no es difícil rebatir sus argumentos | опровергнуть его доводы очень просто |
no es guapa | она лицом не вышла |
no es inútil no es superfluo | нелишне |
no es más que una guarida | настоящая лавочка |
no es nada | вы не ушиблись? - Пустяки |
no es ninguna belleza | она лицом не вышла |
no es para tanto | ну не до такой же степени (Unc) |
no es pareja para él | она ему не пара |
no es posible | нельзя сказ. |
no es posible decir que Ud. no tiene razón | нельзя не согласиться с вами |
no es tan dulce no es tanta delicia su vida | ему не так уж сладко живётся |
¿no es verdad? | нет право? |
¿no es verdad? | да? развеж, неужелиж жsй? |
no faltaba más sólo faltaba que no te gustara | ещё бы тебе не понравилось! |
no firmemente | нетвёрдо |
no hacerse esperar mucho | быть не за горами (Lavrov) |
no hallar en casa | не застать дома |
no hay bien que por mal no venga | ложка дёгтя в бочке меда |
no hay día que no esté ocupado | он буквально все дни занят |
no le afecta nada | его ничем не проймёшь |
no le agrada | это ему не по нраву |
no le agrada mucho | ему это не очень нравится |
no le agradaron tales perspectivas | ему не улыбалась такая перспектива |
no le aprecian | его не ценят |
no le arriendo la ganancia | я ему не завидую |
no le basta el dinero | ему недостаёт денег |
no le cuesta ningún trabajo mentir | ей для неё нипочём соврать |
no le dejan ni a sol ni a sombra | его рвут на части |
no le enseñé nada | ничему я его не научил (a él) |
no le es fácil | ему нелегко |
no le gusta nada | ему всё немило |
no le harás apearse del burro | его не уломаешь |
no le importa absolutamente nada | ему решительно всё равно |
no le importa nada | ему плевать на всё |
no le importa nada | ему ни до чего нет дела |
no le metas el dedo en la boca | ему пальца в рот не клади |
no le podrás reconocer | его не узнать |
no le puedo doblegar | я не могу умолить его |
no le tiene cuenta | мы в расчёте |
no le toques | не трогай её - она спит |
no le veo la gracia | Не вижу ничего смешного (privon) |
no les es dable suprimir la libertad | им не дано уничтожить свободу |
no lo he visto en toda una eternidad | я его целую вечность не видел |
¡no lo hemos estudiado! | это мы не проходили! |
no lo recuerdo bien | я что-то не припомню |
no lo toleraré | я этого не потерплю |
no mal | неплохо |
no mal | недурно |
no necesito lo vuestro | вашего мне не нужно (lo suyo) |
¡no no es posible! | неужели! |
¡no no lo volveré a hacer! | больше не буду! |
No, no me importa en absoluto | Нет, я абсолютно не против (Alex_Odeychuk) |
¡no no preste atención! | не обращайте внимания! |
no ... nunca | никогда |
no pasará de no llegará a la primavera | она не доживёт до весны |
no podrá soportarlo | ему этого не вынести |
no podrás desembarazarte | тебе не удастся отвертеться (escaquearte) |
no por nada | неспроста (spanishru) |
no porque | а не потому, что (Te quiero porque eres listo, no porque seas guapo. – Я люблю тебя из-за твоего ума, а не потому, что ты красивый. Alex_Odeychuk) |
no preoupcarse de otro | не заботиться о другом (de otros; о других) |
no pueden comprender | где уж им понять |
no reconocer nada | ничего не признавать |
no reconocer su firma | отказаться от своей подписи |
no sabe nada y por eso no vendrá | он ничего не знает и потому не приедет |
no saciar su hambre | недоесть съесть недостаточно |
no salgo una vez que no tropiece con él | я никогда не выхожу на улицу без того, чтобы с ним не встретиться |
no seguro | нетвёрдо |
no ser capaz de +inf. | быть не в состоянии (I.Negruzza) |
no ser de este mundo | быть не от мира сего |
утратить силу, смысл no ser de rigor | отпасть |
утратить силу, смысл no ser de rigor | отпадать |
no ser del gusto de alguien | прийтись не ко двору |
no ser juez en la materia | быть некомпетентным в (чём-л.) |
no ser nada frecuentes | редко случаться (Tatian7) |
no será nada difícil hacerlo | сделать это не составит большого труда |
no te ajunto | я с тобой не вожусь (на детском языке) |
no te conviene no te corresponde, no debes obrar así | тебе не пристало так поступать |
¿no te ha sucedido nunca..? | случалось ли тебе когда-нибудь...? |
¡no te metas con él! | связываться см. связаться |
¡no te metas donde no te importa! | не вмешивайся в чужие дела! |
no tener con que hacer cantar a un ciego | ни копья (нет) |
no tener contemplaciones | быть нелюбезным |
no tener donde caerse muerto | не иметь крыши над головой |
no tener donde hincar el diente | класть зубы на полку |
no tener en cuenta no reparar en nada | не посчитаться ни с чем |
no tener en cuenta nada | не считаться ни с чем |
no tener en cuenta no calcular sus fuerzas | не рассчитать своих сил |
no tener escrúpulos en hacer algo | не стесняться делать (что-л.) |
no tener ganas de dormir | расхотеть спать (beber; пить) |
о ребёнке no tener ganas de dormir | разгуляться |
no tener igual | не иметь аналогов (Lavrov) |
no tener importancia | ничего не значить |
no tener la menor afinidad con alguien | не иметь ничего Общего (с кем-л.) |
no tener las manos limpias | быть нечистым на руку |
no tener las todas consigo | быть настороже |
no tener nada de parecido | быть непохожим (con) |
no tener ni la menor idea | не иметь ни малейшего понятия (de; о чём-л.) |
no tener ni ton ni son | нелогично (Poltoruha) |
no tener para donde hincar un diente | класть зубы на полку |
no tener pelos en la lengua | говорить в лоб (Unc) |
no tener pelos en la lengua | говорить без обиняков (Unc) |
no tener pelos en la lengua | говорить прямолинейно (Unc) |
no tener pelos en la lengua | иметь язык без костей |
no tener un pelo de tonto | быть хитрым |
no tener vuelta de hoja | лежать на поверхности |
no tener vuelta de hoja | быть безответным |
norma no escrita | неписаный закон (Alexander Matytsin) |
жo no? | да или нет? жsй |
objeto que no tiene la medida debida | недомерок |
obrero no especializado | чернорабочий |
obrero no especializado | разнорабочий |
obreros no cualificados | неквалифицированные рабочие |
oir campanas y no saber dónde | слышать звон и не знать, где он |
organizaciones no gubernamentales | неправительственные организации (ONG; НО) |
otros activos no corrientes | прочие внеоборотные активы (spanishru) |
pacto de amistad y no agresión | пакт о дружбе и ненападении |
pacto de no agresión | пакт о ненападении (de no intervención, de no beligerancia) |
pacto de no agresión | договор пакт о ненападении |
pacto de no beligerancia | пакт о ненападении |
pacto de no intervención | пакт о ненападении |
pagos no simultáneos | разновременные выплаты |
palabra a bala suelta no tiene vuelta | слово-не воробей, вылетит-не поймаешь |
¡perdone por la molestia¡ No tiene importancia! | простите за беспокойство! - Ничего! |
pero no | но не (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
pero no tanto | хорошего понемногу |
pero no te pases de la raya | да не завирайся |
pero no te pases de la raya | ври |
pero yo no | ты считаешь его умным, а я нет |
perro que ladra, no muerde | громко лает, да не кусает (пустые угрозы cutiestanis) |
por esto no va a quedar | за этим дело не станет |
por más que busco, no encuentro | как я ни ищу, не нахожу |
por mí no ha de quedar | за мной дело не станет |
por no decir | если не сказать (Ксюсан) |
por no decir otra cosa | мягко выражаясь (spanishru) |
por no decir otra cosa | если не сказать больше (spanishru) |
por no decir otra cosa | мягко говоря (spanishru) |
por no haber pagado | за невзнос платы |
por no haber sido uno oficial | ввиду отсутствия официального лица напр. переводчика (пишется в нот.док., когда при составлении нот.акта речь, в частности, идет о частном лице, выступающем в качестве переводчика из-за отсутствия профессионала ulkomaalainen) |
por no haber tomado las medidas necesarias | за непринятием надлежащих мер |
por al no ver nada | сослепу |
por al no ver nada | сослепа |
¿por qué no aparece por aquí? | что он здесь не показывается? |
¿por qué no respondes? | почему же ты не отвечаешь? |
¿por qué no vas no va Ud....? | что бы тебе (вам) |
¿por qué no vino? | отчего он не пришёл? |
por su aspecto no se nota nada | по его виду ничего незаметно |
por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo | за немногим дело стало |
por una fruslería minucia no se ha llevado a cabo | за немногим дело стало |
porque pocos son los locos, cabecillas no las hay | потому что буйных мало вот и нету вожаков (Lavrov) |
proposición no de ley | заявление (pgn74) |
proposición no de ley | парламентская резолюция, не являющаяся законопроектом (pgn74) |
puede Ud. no dudar de ello | можете в этом не сомневаться |
puede ser que no | вряд ли (Lavrov) |
punto de no retorno | точка невозврата (yakamozzz) |
quien no se aventura, no pasa la mar | риск-благородное дело |
quien tema a los lobos, no vaya al monte | волков бояться-в лес не ходить |
quizás no | вряд ли (Lavrov) |
relajadamente, como si no hubiera pasado nada | спокойно, как будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk) |
Resulta que el peso indicado en muchos cajones no corresponde al señalado en el conocimiento de embarque | Было обнаружено, что вес, указанный на многих ящиках не соответствует указанному на отгрузочном коносаменте. (ladaladalada) |
reír por no llorar | смеяться сквозь слезы (YosoyGulnara) |
reírse hasta no poder más | смеяться до упаду |
rumores no claros | тёмные слухи |
sea de quien sean las cosas no se pueden tocar | ничьих вещей нельзя трогать |
si la memoria no me traiciona | если мне память не изменяет (no me falla) |
si mal no me acuerdo | насколько припоминаю |
si mal no me acuerdo | если мне память не изменяет |
si no | если бы не ... |
si no | в противном случае |
si no | иначе |
si no | если нет |
si no es por buenas | так катаньем |
si no fuera por esto ... | если бы не это ... |
si no hubiera sido por él ... | если бы не он ... |
si no le molesta | если это вас не стеснит |
si no me equivoco | если я не ошибаюсь |
si no o me voy | перестань кричать, а не то я уйду |
иначе, в противном случае si no, o | а то (перестань кричать, а то я уйду — deja de chillar, si no (o) me voy Alex Lilo) |
si no recuerdo mal | насколько мне помнится |
¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! | хоть бы это случилось ночью, а то днём! |
siempre y cuando no estén en desacuerdo con | при условии, что они не будут противоречить (serdelaciudad) |
sin faltar un sí ni un no | аккуратно |
solución no traumática | безболезненное решение (проблемы Lavrov) |
su carácter no se ha formado todavía | характер его ещё не сложился |
sí por sí o no por no | напрямик |
tachar lo que no corresponda | ненужное зачеркнуть (cartesienne) |
tela no fuerte | некрепкая материя |
tener a alguien hasta no poder más | заколебать кого-л. (Lavrov) |
tener a alguien hasta no poder más | достать кого-л. (Lavrov) |
tener cuidado de no resfriarse | остерегаться простуды |
todavía no | нет ещё |
todavía no es tarde | ещё не поздно |
todavía no es tiempo | ещё не время |
trato no humano | нечеловеческое отношение (inhumano) |
táchese lo que no proceda | ненужное зачеркнуть (Guaraguao) |
Ud. no debe salir todavía de casa | вам ещё рано выходить из дому (после болезни) |
Ud. no puede figurarse darse una idea de ello | вы не можете себе этого представить |
Ud. no tiene por qué atormentarse | вам не из-за чего мучиться |
un día sí y otro no | через день |
Un finde de no parar | Выходные нон-стоп (Alessio Rosaledo) |
un lobo a otro no se muerden | волк волка не съест (Lavrov) |
un negocio que no fue coronado por el éxito | сделка, которая не удалась (serdelaciudad) |
un no sé que | нечто |
un no sé que atractivo | нечто привлекательное |
un problema no solucionado | открытый вопрос |
una cantidad no despreciable | немалое число |
una cantidad no despreciable | количество, с которым нельзя не считаться |
una golondrina no hace verano | первая ласточка весны не делает (raspberrygloom) |
uno tiene corazón que no es de piedra | сердце -не камень |
vendré a verle pasado mañana y no mañana | я навещу вас послезавтра, а не завтра |
vereda no batida | непроторённая дорожка (no trillada) |
visita huésped no invitado | незваный гость |
voz no cultivada | необработанный голос (no pulida) |
после уступительных предложений y no | а то (хоть бы это случилось ночью, а то днем! — ¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! Alex Lilo) |
после уступительных предложений y no | а то (хоть бы это случилось ночью, а то днем! ¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! Alex Lilo) |
y no solamente aquello | и не только (Lavrov) |
y no te da pereza andar por los médicos | и не лень тебе ходить по врачам? |
жy si no viene? | вдруг он не придёт? |
ya hace mucho que no le he visto | я его давно не видел |
ya no... | уже не... |
ya no eres un niño | ты уже не ребёнок |
ya no es lo que era | он уже не тот |
ya no es un niño | он уже не ребёнок |
ya no está entre nosotros | его уже нет |
ya no hace frío | наступило потепление |
ya no vive | его уже нет |
ya no vive allí | он там больше не живёт |
yacimientos de minerales no metálicos | нерудные ископаемые |
él es terco hasta más no poder | он донельзя упрям |
él no parecía fiarse mucho del desconocido animal | он с подозрением отнёсся к незнакомому зверю (Viola4482) |
él no vio nada allí | он там ничего не видел |
ése no gasta no se anda con bromas | с ним шутки плохи |
ésto no es cierto | это не наверно (seguro) |
ésto no juega ningún papel | это не играет роли (no tiene importancia) |
ésto no nos concierne | нас это не касается (a nosotros) |