DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing no | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a esto precisamente no me comprometoвот этого-то не обещаю
a menos que tú no lo propongasесли только ты не предложишь
a modo de ejemplo, pero no de forma limitativaв качестве неисключительного примера (sankozh)
a más no poderдо невозможного
a más no poderхоть отбавляй
a más no poderизо всей мочи, что есть мочи
a más no poderна всю катушку (disfrutar, usar, trabajar a más no poder Marisam)
a más no poderдонельзя
a mí no me importa queмне нет дела до этого
a no ser asíиначе
при ограничении предположения, возможности чего-л. a no ser porразве
a no ser por el tenienteесли бы не лейтенант, то (Lavrov)
a no ser queразве
a no ser que subjuntivoесли только не (Lavrov)
a no ser queесли не
a título ilustrativo y no limitativoвключая, помимо прочего (spanishru)
a título ilustrativo y no limitativoв том числе, но, не ограничиваясь (spanishru)
a título ilustrativo y no limitativoвключая, среди прочего (spanishru)
a título ilustrativo y no limitativoвключая, кроме прочего (spanishru)
a título ilustrativo y no limitativoвключая, в частности, (spanishru)
a título ilustrativo y no limitativoвключая, но не ограничиваясь (spanishru)
a título ilustrativo y no limitativoвключая, но, не ограничиваясь (spanishru)
Acta de no acuerdoпротокол разногласий (SergeyL)
actividad no comercialнекоммерческая деятельность
actuar así no está en su carácter en su naturalezaне в его натуре делать это (serdelaciudad)
adquirir el compromiso de no salir de la localidadдать подписку о невыезде
Al buen consejo no se halla precioДоброму совету цены нет (Lavrov)
al caballo regalado no le mires el dentadoдареному коню в зубы не смотрят (alboroto)
algo no cuadraчто-то тут не сходится (votono)
algo no le va bienчто-то с ним неладно
allí no había nada más que aguaтам была одна вода
allí no se puede respirarтам нельзя дышать
ambición no satisfechaнеудовлетворённое честолюбие
amistad no verdaderaненастоящая дружба
apenas pude contenerme para no...я еле сдержался, чтобы не...
así no se haceтак поступать не годится
así no se haceтак таким образом не делают
atormentar hasta más no poderвконец измучить
aun noещё не
aun noещё нет
aunque no lo sepa...пускай я этого не знаю
aunque Pablo estudia, no va a aprobarхоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (=Pablo estudia, pero no puede aprobar. — Пабло учится, но экзамен сдать не сможет. Alex_Odeychuk)
aunque Pablo estudia, no va a aprobarхоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (Alex_Odeychuk)
aunque Pablo estudie, no va aprobarхоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (= Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk)
aunque Pablo estudie, no va aprobarхоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (Alex_Odeychuk)
años que no vuelvenневозвратные годы (irrecuperables)
buscar problemas donde no los hayискать проблемы там, где их нет (Alex_Odeychuk)
cabeza loca no quiere tocaдуракам закон не писан
calificación no altaневысокая квалификация (regular)
cambiar hasta no ser reconocidoизмениться до неузнаваемости
canto no armónicoнескладное пение
carta no reclamadaневостребованное письмо
cerca no se veía a nadieоколо никого не было видно
certificado de no residenteсертификат нерезидента (España Aneskazhu)
¡claro que no!конечно нет!
compromiso de no retornoобязательство не возвращаться (Wiana)
compromiso de no salirподписка о невыезде (al extranjero)
comunicación no verbalязык тела (Andrey Truhachev)
comunicación no verbalневербальная коммуникация (Sergei Aprelikov)
con ello no me comprometo a nadaэто меня ни к чему не обязывает
con esto no irás lejosс этим на этом далеко не уедешь
con interés no ocultoс нескрываемым интересом
con ser muy sagaz no evitó el engañoхотя он и очень проницателен, но не избежал обмана (con соответствует уступительному союзу хотя)
con sólo defenderse no se obtiene la victoriaтолько защищаясь, нельзя победить (con с последующим глаголом в инфинитиве может заменять деепричастие)
conducta no éticaнеэтичный поступок
conservar los productos para que no se estropeenсберечь продукты от порчи
construcción no autorizadaнесанкционированное строительство (tania_mouse)
construcción no autorizadaсамозастройка
contra la sentencia no cabe recurso algunoприговор не подлежит обжалованию
correr a más no poderбежать со всех ног
correr hasta no poder másнабегаться до упаду
correr hasta no poder másдобегаться до усталости
cruzar el punto de no retornoпереступить критическую черту (vleonilh)
cruzar el punto de no retornoпройти точку невозврата (vleonilh)
cuando no sea posibleкогда это не представляется возможным (Незваный гость из будущего)
cuero no curtidoсыромятная кожа (sin adobar)
cuestión no incluída en el orden del díaвнеочередной вопрос
curiosidad no satisfechaнеудовлетворённое любопытство
dar igual, no importarнаплевать (Javier Cordoba)
datos no disponiblesсведения отсутствуют (spanishru)
datos no disponiblesнет данных (spanishru)
datos no oficialesнеофициальные данные
de ahí no ha pasadoа воз и ныне там
de cuarenta para arriba, no te mojes la barrigaпосле 40, будь осторожен со здоровьем
de esta tela no saldrá un vestidoиз этой материи не выйдет платья
de esto no respondoвот этого-то не обещаю
de esto no resultó no salió nadaиз этого ничего не вышло
de forma no lealнелояльно
de forma no éticaнеэтично
de manera no oficialнеофициально
de momento noпока нет (Viola4482)
de no recepciónнеприёмный
de no ser asíиначе (Tatian7)
de no ser asíесли этого не произойдёт (Tatian7)
de no ser asíв противном случае (Tatian7)
de no ser porесли бы не (de no ser por esas diferencias Tatian7)
¿de quién no estás satisfecho?кем ты недоволен?
de tierras no negrasнечернозёмный
de un modo no favorableнеблагополучно
de una forma no convincenteнеубедительно
debido a mis ocupaciones no me es posible irввиду занятости я не могу прийти (venir)
debido a su gran emoción no podía hablarот избытка чувств он не мог говорить
deja de chillar, si no o me voyперестань кричать, а не то я уйду (Alex Lilo)
derecho no escritoнеписаный закон
Desafortunadamente no logré localizarte por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
Desafortunadamente no me fué posible contactarte por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
Desafortunadamente no te pude contactar por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar.Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482)
dios apierta, pero no ahogaбог жмёт, но не душит
donde entra el aire y el sol, no entra el doctorтам где воздух и солнце, там не нужен доктор
donde hay patrón, no manda marinerosтам где есть капитан, матросы не командуют
día de no recepciónнеприёмный день
día no calurosoнежаркий день (templado)
dónde se puede y dónde noгде можно, а где и нельзя
el amigo leal no te acompaña en el bien, sino en el malдруг познаётся в беде (Lavrov)
el asunto negocio no cuajaдело не ладится (se pone negro, va de capa caída)
el asunto no es ésteдело обстоит иначе
el asunto no se puede repararдело поправить нельзя
el asunto no va bienдело неладно
el billete no es válidoбилет недействителен
el camino no conduce a ninguna parteдорога никуда не ведёт
el cinturón no me llegabaпояс не сошёлся
el clavo no entra en la paredгвоздь не идёт в стену
El clima no nos era favorableПогода нас не баловала (Lavrov)
el coco no filtra yaкотелок не варит (Lavrov)
el corazón y la cabeza no están en armoníaум с сердцем не в ладу
El coronel no tiene quien le escribaПолковнику никто не пишет (http://es.wikipedia.org/wiki/El_coronel_no_tiene_quien_le_escriba Yanick)
el desconocimiento de la ley no exime de su cumplimientoнезнание закона не освобождает от ответственности (mummi)
el enfermo no percibe no se da cuenta de nadaбольной ничего не сознаёт
el gol no es válidoгол не засчитан
el hecho de no aplicarнеприменение (sankozh)
el juego la cosa no vale la penaигра не стоит свеч (no vale un comino)
el juego la cosa no vale un cominoигра не стоит свеч
el libro no entra no cabe en la bolsaкнига не лезет в сумку
el libro no es no está muy nuevoкнига не очень новая
el libro no está en la biblioteca sino sobre la mesaкнига не в шкафу, а на столе
El maestro ciruela, que no sabe leer y pone escuelaАзбуки не знает, а читать садится (Lavrov)
el mal no es tan grandeэто ещё полбеды
el miedo no lo cogeстрах его не берёт (no se apodera de él)
el niño todavía no hablaребёнок ещё не говорит
el no va másнаилучший (YuriTranslator)
el pasado no vuelveпрошлого не возвратить
el pasado no vuelveпрошлого не вернуть
el plazo no está vencido todavíaсрок ещё не прошёл
El que da lo que tiene no está obligado a dar másчем богаты, тем и рады
el que está en la aceña muele, que no el que va y vieneтерпение и труд всё перетрут
el que no llora, no mamaкто не плачет, то не ест
el que no se atreve no pasa el marволков бояться-в лес не ходить (Lavrov)
el reloj no andaчасы не ходят
el reloj no tiene cuerdaчасы не заведены
el sentido del artículo no está del todo claroсмысл статьи не совсем ясен
el teléfono no funcionaтелефон не действует
el tiempo no pasa en baldeвремя на всё откладывает свой отпечаток люди стареют, вещи изнашиваются (Noia)
el trabajo no está bien hechoработа сделана неважно
el trabajo no está bien rematadoв работе много недоделок
el tren todavía no se veпоезда ещё не видно
el éxito no debe disculpar los errores y los fallosуспех не должен заслонять ошибки и промахи (Lavrov)
en absoluto no estoy enfadado con Ud.я нимало не сержусь на вас
en boca cerrada no entran moscasв закрытый род не залетают мухи
¡en dónde no estuve yo!где только я не бывал!
en el apartamento no hay confortв квартире неуютно
en el país no hay tranquilidadв стране неспокойно
en ese asunto no tengo ni arte ni parte@моё дело - сторона
en ese asunto no tengo ni arte ni parteмоё дело маленькое
en esta casa no vive nadieв этом доме никто не живёт (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk)
en esto no hay ni pizca de verdadв этом нет ни слова правды
en esto él no tiene poderон в этом не властен
En la boca cerrada no entran moscasБереженого Бог бережёт (Lavrov)
¿en qué no es..?:чем не...
¿en qué no se parece a un héroe?чем он не герой?
en tales asuntos no me metoв таких делах я пас
en tanto no conj.пока не... (en tanto no se dé exacto cumplimiento de dichas condiciones - пока не будут в точности соблюдены указанные условия ulkomaalainen)
ensayos no destructivosнеразрушающий контроль (abundancy)
equipaje no reclamadoневостребованный багаж
¡es de mírame y no me toques!вот недотрога!
es extraño que Miguel todavía no esté casadoудивительно, что Мигель ещё не женат (Alex_Odeychuk)
es lástima que no hayas venido anocheобидно, что ты не пришёл вечером
¡es no es una broma!легко сказать!
¿es que no lo sabe usted?или вы этого не знаете?
es un chafallón y no un cantanteпевец он никакой
es una pena que no haya venidoжаль, что он не пришёл
ese pero no está maduroещё долго ждать
ese pero no está maduroещё не время
Estados no alineadosнеприсоединившиеся государства
esto no me atañeмоё дело сторона
esto no va bienтут что-то неладно
estuvieron allí pero él no les vioони были там, но он их не видел
fase de no retornoнеобратимая фаза (Alexander Matytsin)
fíate de la virgen y no corrasрасслабься и жди удачи
genio no reconocidoнепризнанный гений
¿ha sido o no ha sido?был ли мальчик
habitación no recogidaнеубранная комната
hoy no circulan no andan los trenesсегодня поезда не ходят
hoy no estoy de humor...я не настроен сегодня...
hoy no hace nada de en absoluto fríoсегодня ничуть не холодно
hoy no tengo humor...я не настроен сегодня...
hoy no tiene ganas de leerсегодня ему не читалось
hoy él no está nada mejorему сегодня нисколько не лучше
impuestos no cobradosнедобор налогов
incluyendo, no taxativamenteв том числе, не ограничиваясь (ulkomaalainen)
juró no fumarон дал зарок не курить
juzgar por los hechos y no por las palabrasсудить по делам, а не по словам
la conciencia no me lo permiteсовесть мне не велит
La permanencia adicional o la adopción de nuestro hijo en el extranjero no están contempladasЗадержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются. (privon)
la vida no vale un comino para élжизнь для него - копейка
Lamentablemente no te pude alcanzar por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
Lamentablemente no te pude contactar por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
Lamentablemente no te pude localizar por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
las botas no entraronботинки не налезли
las cosas ya no estánвещи уплыли (se han vendido, robado, etc.)
las cuentas no coincidenсчета не сошлись (no están de acuerdo, no cuadran)
las intenciones no llegaron a buen términoнамерения не удались
le forma no complicadaнесложно
ley no escritaнеписаный закон
literalmente "no retornado"невозвращенец (persona que prefería no regresar a su país de origen, especialmente a la URSS)
lo haga o no lo hagaсделает ли он это или не сделает
lo que es lícito para Júpiter no es lícito para el bueyчто дозволено Юпитеру, не дозволено быку (YuriTranslator)
lo que no mata, engordaна ошибках учатся
lo que no va en lágrimasтак катаньем
lo que no va en lágrimasне мытьём
local no residencialнежилое помещение (Marichay)
los jefes no tardan sino se entretienenначальство не опаздывает, а задерживается (вариант Александра Садикова Alexander Matytsin)
los lapsus no son nunca del todo fortuitosоговорки никогда не бывают случайными (Viola4482)
los laureles de alguien no dejan dormirчьи-л. лавры не дают спать (a; кому-л.)
los laureles de alguien no dejan dormirчьи-л. лавры не дают спать кому-л. (a)
los negocios no marchan bienдела идут неважно
los rumores no se han confirmadoслухи не подтвердились
luz que no brilla aquíнездешний свет
línea no rectaнеровная линия (quebrada)
mantequilla no frescaнесвежее масло (rancia)
material que no vale para construirнестроевой материал
matrimonio no legalizadoнеоформленный брак
mejor que no preguntesлучше не спрашивай
mejor no puede serлучше некуда
mis cosas no van bienдела мои неблестящи (van regular)
mis fuerzas no me lo permitenсилы не позволяют мне
método no autorizadoнедозволенный приём
¡ni no hay para qué!охота была!
ni sí ni noни да ни нет
no busques problemas donde no los hayне ищи проблем там, где их нет (Alex_Odeychuk)
no costar valer nadaничего не стоить
no darle un pitoмахнуть рукой
no definitivamenteнеокончательно
no deja jamás a su hijoона безотлучно с сыном
no dejar caerудерживать
no dejar caerудержать
no dejar de escucharзаслушиваться
no dejar de escucharзаслушаться
no dejar en pazне давать покоя
no dejar pasar a nadieникого не пропустить
no dejarseповестись (на Lavrov)
no dejarseвестись (на Lavrov)
no dejarse llevarНе поддаваться (Nina Frolova)
no dejarse llevar por el pánicoне впадать в панику
no dejarse vencer por el sueñoпересиливать сон
no dejarse vencer por la enfermedadперемочься
no dejarse vencer por la enfermedadперемогаться
no demorarseпоторапливаться (не медлить)
no diga nadie: de esta agua no beberéне плюй в колодец-пригодится воды испить
no digas no jures que noне зарекайся
no es asombroso no puede extrañar que Ud. no la conozcaнеудивительно, что вы её не знаете
no es conveniente no conviene sería impropioне подобает (indecoroso)
no es de extrañar, no es sorprendente, no resulta extraño, no es de admirarseне удивительно (Anastacia94)
no es decibleэтого нельзя выразить описать словами
no es decoroso para él decir obscenidadesему не пристало так ругаться
no es deseableнежелательно
no es difícil rebatir sus argumentosопровергнуть его доводы очень просто
no es guapaона лицом не вышла
no es inútil no es superfluoнелишне
no es más que una guaridaнастоящая лавочка
no es nadaвы не ушиблись? - Пустяки
no es ninguna bellezaона лицом не вышла
no es para tantoну не до такой же степени (Unc)
no es pareja para élона ему не пара
no es posibleнельзя сказ.
no es posible decir que Ud. no tiene razónнельзя не согласиться с вами
no es tan dulce no es tanta delicia su vidaему не так уж сладко живётся
¿no es verdad?нет право?
¿no es verdad?да? развеж, неужелиж жsй?
no faltaba más sólo faltaba que no te gustaraещё бы тебе не понравилось!
no firmementeнетвёрдо
no hacerse esperar muchoбыть не за горами (Lavrov)
no hallar en casaне застать дома
no hay bien que por mal no vengaложка дёгтя в бочке меда
no hay día que no esté ocupadoон буквально все дни занят
no le afecta nadaего ничем не проймёшь
no le agradaэто ему не по нраву
no le agrada muchoему это не очень нравится
no le agradaron tales perspectivasему не улыбалась такая перспектива
no le aprecianего не ценят
no le arriendo la gananciaя ему не завидую
no le basta el dineroему недостаёт денег
no le cuesta ningún trabajo mentirей для неё нипочём соврать
no le dejan ni a sol ni a sombraего рвут на части
no le enseñé nadaничему я его не научил (a él)
no le es fácilему нелегко
no le gusta nadaему всё немило
no le harás apearse del burroего не уломаешь
no le importa absolutamente nadaему решительно всё равно
no le importa nadaему плевать на всё
no le importa nadaему ни до чего нет дела
no le metas el dedo en la bocaему пальца в рот не клади
no le podrás reconocerего не узнать
no le puedo doblegarя не могу умолить его
no le tiene cuentaмы в расчёте
no le toquesне трогай её - она спит
no le veo la graciaНе вижу ничего смешного (privon)
no les es dable suprimir la libertadим не дано уничтожить свободу
no lo he visto en toda una eternidadя его целую вечность не видел
¡no lo hemos estudiado!это мы не проходили!
no lo recuerdo bienя что-то не припомню
no lo toleraréя этого не потерплю
no malнеплохо
no malнедурно
no necesito lo vuestroвашего мне не нужно (lo suyo)
¡no no es posible!неужели!
¡no no lo volveré a hacer!больше не буду!
No, no me importa en absolutoНет, я абсолютно не против (Alex_Odeychuk)
¡no no preste atención!не обращайте внимания!
no ... nuncaникогда
no pasará de no llegará a la primaveraона не доживёт до весны
no podrá soportarloему этого не вынести
no podrás desembarazarteтебе не удастся отвертеться (escaquearte)
no por nadaнеспроста (spanishru)
no porqueа не потому, что (Te quiero porque eres listo, no porque seas guapo. – Я люблю тебя из-за твоего ума, а не потому, что ты красивый. Alex_Odeychuk)
no preoupcarse de otroне заботиться о другом (de otros; о других)
no pueden comprenderгде уж им понять
no reconocer nadaничего не признавать
no reconocer su firmaотказаться от своей подписи
no sabe nada y por eso no vendráон ничего не знает и потому не приедет
no saciar su hambreнедоесть съесть недостаточно
no salgo una vez que no tropiece con élя никогда не выхожу на улицу без того, чтобы с ним не встретиться
no seguroнетвёрдо
no ser capaz de +inf.быть не в состоянии (I.Negruzza)
no ser de este mundoбыть не от мира сего
утратить силу, смысл no ser de rigorотпасть
утратить силу, смысл no ser de rigorотпадать
no ser del gusto de alguienприйтись не ко двору
no ser juez en la materiaбыть некомпетентным в (чём-л.)
no ser nada frecuentesредко случаться (Tatian7)
no será nada difícil hacerloсделать это не составит большого труда
no te ajuntoя с тобой не вожусь (на детском языке)
no te conviene no te corresponde, no debes obrar asíтебе не пристало так поступать
¿no te ha sucedido nunca..?случалось ли тебе когда-нибудь...?
¡no te metas con él!связываться см. связаться
¡no te metas donde no te importa!не вмешивайся в чужие дела!
no tener con que hacer cantar a un ciegoни копья (нет)
no tener contemplacionesбыть нелюбезным
no tener donde caerse muertoне иметь крыши над головой
no tener donde hincar el dienteкласть зубы на полку
no tener en cuenta no reparar en nadaне посчитаться ни с чем
no tener en cuenta nadaне считаться ни с чем
no tener en cuenta no calcular sus fuerzasне рассчитать своих сил
no tener escrúpulos en hacer algoне стесняться делать (что-л.)
no tener ganas de dormirрасхотеть спать (beber; пить)
о ребёнке no tener ganas de dormirразгуляться
no tener igualне иметь аналогов (Lavrov)
no tener importanciaничего не значить
no tener la menor afinidad con alguienне иметь ничего Общего (с кем-л.)
no tener las manos limpiasбыть нечистым на руку
no tener las todas consigoбыть настороже
no tener nada de parecidoбыть непохожим (con)
no tener ni la menor ideaне иметь ни малейшего понятия (de; о чём-л.)
no tener ni ton ni sonнелогично (Poltoruha)
no tener para donde hincar un dienteкласть зубы на полку
no tener pelos en la lenguaговорить в лоб (Unc)
no tener pelos en la lenguaговорить без обиняков (Unc)
no tener pelos en la lenguaговорить прямолинейно (Unc)
no tener pelos en la lenguaиметь язык без костей
no tener un pelo de tontoбыть хитрым
no tener vuelta de hojaлежать на поверхности
no tener vuelta de hojaбыть безответным
norma no escritaнеписаный закон (Alexander Matytsin)
жo no?да или нет? жsй
objeto que no tiene la medida debidaнедомерок
obrero no especializadoчернорабочий
obrero no especializadoразнорабочий
obreros no cualificadosнеквалифицированные рабочие
oir campanas y no saber dóndeслышать звон и не знать, где он
organizaciones no gubernamentalesнеправительственные организации (ONG; НО)
otros activos no corrientesпрочие внеоборотные активы (spanishru)
pacto de amistad y no agresiónпакт о дружбе и ненападении
pacto de no agresiónпакт о ненападении (de no intervención, de no beligerancia)
pacto de no agresiónдоговор пакт о ненападении
pacto de no beligeranciaпакт о ненападении
pacto de no intervenciónпакт о ненападении
pagos no simultáneosразновременные выплаты
palabra a bala suelta no tiene vueltaслово-не воробей, вылетит-не поймаешь
¡perdone por la molestia¡ No tiene importancia!простите за беспокойство! - Ничего!
pero noно не (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
pero no tantoхорошего понемногу
pero no te pases de la rayaда не завирайся
pero no te pases de la rayaври
pero yo noты считаешь его умным, а я нет
perro que ladra, no muerdeгромко лает, да не кусает (пустые угрозы cutiestanis)
por esto no va a quedarза этим дело не станет
por más que busco, no encuentroкак я ни ищу, не нахожу
por mí no ha de quedarза мной дело не станет
por no decirесли не сказать (Ксюсан)
por no decir otra cosaмягко выражаясь (spanishru)
por no decir otra cosaесли не сказать больше (spanishru)
por no decir otra cosaмягко говоря (spanishru)
por no haber pagadoза невзнос платы
por no haber sido uno oficialввиду отсутствия официального лица напр. переводчика (пишется в нот.док., когда при составлении нот.акта речь, в частности, идет о частном лице, выступающем в качестве переводчика из-за отсутствия профессионала ulkomaalainen)
por no haber tomado las medidas necesariasза непринятием надлежащих мер
por al no ver nadaсослепу
por al no ver nadaсослепа
¿por qué no aparece por aquí?что он здесь не показывается?
¿por qué no respondes?почему же ты не отвечаешь?
¿por qué no vas no va Ud....?что бы тебе (вам)
¿por qué no vino?отчего он не пришёл?
por su aspecto no se nota nadaпо его виду ничего незаметно
por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a caboза немногим дело стало
por una fruslería minucia no se ha llevado a caboза немногим дело стало
porque pocos son los locos, cabecillas no las hayпотому что буйных мало вот и нету вожаков (Lavrov)
proposición no de leyзаявление (pgn74)
proposición no de leyпарламентская резолюция, не являющаяся законопроектом (pgn74)
puede Ud. no dudar de elloможете в этом не сомневаться
puede ser que noвряд ли (Lavrov)
punto de no retornoточка невозврата (yakamozzz)
quien no se aventura, no pasa la marриск-благородное дело
quien tema a los lobos, no vaya al monteволков бояться-в лес не ходить
quizás noвряд ли (Lavrov)
relajadamente, como si no hubiera pasado nadaспокойно, как будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
Resulta que el peso indicado en muchos cajones no corresponde al señalado en el conocimiento de embarqueБыло обнаружено, что вес, указанный на многих ящиках не соответствует указанному на отгрузочном коносаменте. (ladaladalada)
reír por no llorarсмеяться сквозь слезы (YosoyGulnara)
reírse hasta no poder másсмеяться до упаду
rumores no clarosтёмные слухи
sea de quien sean las cosas no se pueden tocarничьих вещей нельзя трогать
si la memoria no me traicionaесли мне память не изменяет (no me falla)
si mal no me acuerdoнасколько припоминаю
si mal no me acuerdoесли мне память не изменяет
si noесли бы не ...
si noв противном случае
si noиначе
si noесли нет
si no es por buenasтак катаньем
si no fuera por esto ...если бы не это ...
si no hubiera sido por él ...если бы не он ...
si no le molestaесли это вас не стеснит
si no me equivocoесли я не ошибаюсь
si no o me voyперестань кричать, а не то я уйду
иначе, в противном случае si no, oа то (перестань кричать, а то я уйду — deja de chillar, si no (o) me voy Alex Lilo)
si no recuerdo malнасколько мне помнится
¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día!хоть бы это случилось ночью, а то днём!
siempre y cuando no estén en desacuerdo conпри условии, что они не будут противоречить (serdelaciudad)
sin faltar un sí ni un noаккуратно
solución no traumáticaбезболезненное решение (проблемы Lavrov)
su carácter no se ha formado todavíaхарактер его ещё не сложился
sí por sí o no por noнапрямик
tachar lo que no correspondaненужное зачеркнуть (cartesienne)
tela no fuerteнекрепкая материя
tener a alguien hasta no poder másзаколебать кого-л. (Lavrov)
tener a alguien hasta no poder másдостать кого-л. (Lavrov)
tener cuidado de no resfriarseостерегаться простуды
todavía noнет ещё
todavía no es tardeещё не поздно
todavía no es tiempoещё не время
trato no humanoнечеловеческое отношение (inhumano)
táchese lo que no procedaненужное зачеркнуть (Guaraguao)
Ud. no debe salir todavía de casaвам ещё рано выходить из дому (после болезни)
Ud. no puede figurarse darse una idea de elloвы не можете себе этого представить
Ud. no tiene por qué atormentarseвам не из-за чего мучиться
un día sí y otro noчерез день
Un finde de no pararВыходные нон-стоп (Alessio Rosaledo)
un lobo a otro no se muerdenволк волка не съест (Lavrov)
un negocio que no fue coronado por el éxitoсделка, которая не удалась (serdelaciudad)
un no sé queнечто
un no sé que atractivoнечто привлекательное
un problema no solucionadoоткрытый вопрос
una cantidad no despreciableнемалое число
una cantidad no despreciableколичество, с которым нельзя не считаться
una golondrina no hace veranoпервая ласточка весны не делает (raspberrygloom)
uno tiene corazón que no es de piedraсердце -не камень
vendré a verle pasado mañana y no mañanaя навещу вас послезавтра, а не завтра
vereda no batidaнепроторённая дорожка (no trillada)
visita huésped no invitadoнезваный гость
voz no cultivadaнеобработанный голос (no pulida)
после уступительных предложений y noа то (хоть бы это случилось ночью, а то днем! — ¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! Alex Lilo)
после уступительных предложений y noа то (хоть бы это случилось ночью, а то днем! — ¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! Alex Lilo)
y no solamente aquelloи не только (Lavrov)
y no te da pereza andar por los médicosи не лень тебе ходить по врачам?
жy si no viene?вдруг он не придёт?
ya hace mucho que no le he vistoя его давно не видел
ya no...уже не...
ya no eres un niñoты уже не ребёнок
ya no es lo que eraон уже не тот
ya no es un niñoон уже не ребёнок
ya no está entre nosotrosего уже нет
ya no hace fríoнаступило потепление
ya no viveего уже нет
ya no vive allíон там больше не живёт
yacimientos de minerales no metálicosнерудные ископаемые
él es terco hasta más no poderон донельзя упрям
él no parecía fiarse mucho del desconocido animalон с подозрением отнёсся к незнакомому зверю (Viola4482)
él no vio nada allíон там ничего не видел
ése no gasta no se anda con bromasс ним шутки плохи
ésto no es ciertoэто не наверно (seguro)
ésto no juega ningún papelэто не играет роли (no tiene importancia)
ésto no nos concierneнас это не касается (a nosotros)
Showing first 500 phrases