DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing hace | all forms | exact matches only
SpanishRussian
así no se haceтак поступать не годится
así no se haceтак таким образом не делают
así se haceтак уж водится
como hace faltaдля порядка
¿Cuántos grados hace?Сколько градусов? о погоде (Lavrov)
de eso haceэто было лет, месяцев... назад (votono)
de hace mucho tiempoисстари
decidir qué se hace aquíрешать, что здесь делается (Yo decido qué se hace aquí. — Я решаю, что здесь делается. Alex_Odeychuk)
desde hace algún tiempoс некоторых пор
desde hace muchoс давних пор (tiempo)
в течение долгого времени desde hace muchoдавно (tiempo)
desde hace mucho tiempoиздавна
desde hace mucho tiempoдавно
desde hace tiempoс давних пор
desde hace varias semanasуже несколько недель (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
desde hace varias semanasв течение нескольких недель (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
director o el que hace sus vecesдиректор или его заместитель
el deber me obligó a hacerloмой долг повелел мне сделать это
el huerto hace sudar muchoмного возни с огородом
el que hace de su capa un sayoсам себе голова
el que hace la instrucción premilitarдопризывник
el tonto nace y el sabio se haceглупым рождаются, умным становятся
el tren hace 70 kilómetros por a la horaпоезд делает 70 километров в час
en la calle hace frescoна улице свежо
en sus manos el trabajo se hace soloработа так и горит в её руках
en sus manos el trabajo se hace soloработа горит у него в руках
encargarse de comprometerse a hacerloвзяться сделать
es de hace un mesмесячной давности (Alexander Matytsin)
es difícil de hacerloэто трудно сделать
es muy difícil hacerse con élего трудно переломить
eso no le haceэто его не касается
eso no le haceэто его не устраивает
esto hace reflexionarэто наводит на размышления (meditar)
esto no le hace graciaнравиться ему это не улыбается
esto se hace con buen juicioс понятием делается
hace aireдует ветер (hace mucho/poco aire = hace mucho/poco viento Noia)
hace algunos unos díasнесколько дней тому назад
hace algún cierto tiempoс некоторых пор
hace 20 años20 лет назад (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
hace 20 años20 лет тому назад (El Mundo, 2018 Alex_Odeychuk)
hace añosнесколько лет тому назад (Alex_Odeychuk)
hace añosнесколько лет назад (Alex_Odeychuk)
hace bochornoзнойно
hace bochornoпарит
hace bochornoдушно
hace buen tiempoстоит хорошая погода
hace buenoхорошая погода
hace calorтепло
hace calorжарко
hace casi un mesпочти месяц назад (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
hace casi un mesпочти месяц назад (Alex_Odeychuk)
hace como que no veон притворяется, что не видит
hace cosa deприблизительно
hace cosa deоколо
hace dos añosв позапрошлом году
hace dos días añosдва дня года тому назад
hace dos semanasна позапрошлой неделе
hace faltaследовать
hace faltaнужно
hace falta hacer estoэто нужно сделать
hace falta premeditar esta cuestiónэтот вопрос надо обдумать
hace falta queнужно, чтобы (... Alex_Odeychuk)
о погоде hace frescoсвежо (frío)
о погоде hace frescoпрохладно
hace fríoстоит мороз
hace fríoхолодно
hace grisсеро (о погоде)
hace lo que le da la ganaон делает, что хочет (lo que quiere)
hace lo que se le antojaон делает, что ему заблагорассудится
hace muchoдавно
hace mucho calorзнойно
hace mucho fríoморозно
hace mucho que Ud. debía de haberlo hechoвам давно пора было сделать это
hace mucho tiempoмного времени тому назад
hace muchos añosмного лет назад (Scorrific)
hace más calorпотеплело
hace pocoв недалёком прошлом
hace pocoнедавно (только что)
hace pocoвновь
Hace pocoНезадолго (nikanikori)
hace poco calorнежарко
hace poco que vivimos aquíмы живём здесь недавно
hace poco tiempoнедавно (tania_mouse)
hace ratoдавно (nezzenka)
hace siglos que no te veoсто лет тебя не видел (Scorrific)
hace solсолнечно
hace solсветит солнце
hace solamente nada más una semanaвсего неделю назад
hace tiempoс давних пор
hace tiempoдавно
hace un añoгод тому назад
hace un añoгод тому назад
hace un calor sofocanteпарит (о погоде)
hace un frío que pelaмороз по спине дерёт
только что - о прошедшем действии hace un instanteсейчас
hace un mesмесяц тому назад
hace un momentoтолько что
hace un ratoтолько что (Andy)
hace un ratoнедавно (sandra_sandra)
¡hace un siglo que no le te veo!сколько лет, сколько зим!
hace un siglo que no nos vemosсто лет не виделись
¡hace un siglo que no te veo!сколько лет, сколько зим!
hace se ha establecido un tiempo calurosoустановилась тёплая погода
hace una eternidad un siglo que no nos vemosмы с тобой век не видались
hace unos tres díasпримерно три дня тому назад
hace vientoветрено
hacer acopioзапасаться (Alexander Matytsin)
hacer acopioделать запасы (Alexander Matytsin)
hacer acopio deнабраться, запастись терпением, etc (lavazza)
hacer alusiónнамекать
hacer alusiónнамекнуть
hacer amigosсдружить
hacer amigosсблизить
hacer análisis de sangreвзять дать кровь на пробу
hacer aprenderвыучить
hacer aprenderвыучивать
hacer aprobar la mociónпровести резолюцию
hacer blancoпопасть в цель (dbashin)
hacer blancoпопасть в яблочко (dbashin)
hacer bocina con las manosсложить ладони рупором
hacer bolasубегать из школы
hacer bolas de nieveнакатать снежков
hacer calcetaвязать (Scarlett_dream)
hacer calendariosгадать на бобах (Lavrov)
hacer callarпринудить к молчанию (a)
hacer callarунять
hacer cambiarрассадить (de asiento)
hacer cambiar de opinión@переубеждать
hacer cambiar de opiniónпереубедить прич. страд. прош. -жд-
hacer cambiar de parecer@разуверять (a alguien sobre algo)
hacer cambiar de parecerразуверить (a alguien sobre algo)
кого-л. на другое место hacer cambiar de sitioпересадить
hacer obligar a capitularпринудить к капитуляции
hacer carneпроводить в жизнь
hacer carneвоплощать
hacer ceremoniasцеремониться
вместе hacer chocarстолкнуть
hacer chocar de frenteстолкнуть лбами (dos personas)
hacer chocar las frentesсшибать лбами
hacer chocar los intereses de alguienстолкнуть чьи-л. интересы
hacer guardar colaстоять в очереди
hacer cola a empujonesдавиться в очереди
hacer consideracionesдать заключение
hacer constarконстатировать
hacer constarустанавливать
hacer constar en actaактировать
hacer cubrirse de espumaвзмылить (о лошади)
hacer cuentasполагать
hacer cuentasпредполагать
hacer cuerdasвить верёвки
hacer cábalasгадать (V.Safronov)
hacer damaпроходить в дамки
hacer danoпричинять вред (polera)
hacer dejar de fumarотучить от курения
hacer delicado@изнежить (mimado)
hacer delicadoизнеживать (mimado)
hacer deporteзаниматься спортом (Scorrific)
hacer desandarвозвратить
hacer desandarвернуть
hacer desandar el caminoвозвратить с дороги
hacer desandar el caminoвернуть с дороги
hacer desaparecerвытравливать
hacer desaparecerстереть с лица земли
hacer desaparecerвытравлять
hacer desaparecerвытравить
hacer descarrilarпустить под откос (поезд)
hacer diferenciaотличать (entre)
hacer diferenciaотличить (entre)
hacer diferenciaнаходить разницу
hacer difícilзатруднять
hacer difícilзатруднить
hacer diligenciasходатайствовать
заставить уснуть hacer dormirукачивать
заставить уснуть hacer dormirукачать
hacer dos cosas a la vezделать два дела сразу (al tiempo)
hacer dos kilómetros a nadoпроплывать два километра
hacer ejerciciosделать моцион
hacer ejercicios de españolпрактиковаться в испанском языке
hacer ejercicios de pianoупражняться на рояле
hacer el agostoделать хороший бизнес
hacer el amorпредаваться утехам любви (Alexander Matytsin)
hacer el amorслиться в экстазе (Alexander Matytsin)
hacer el amorпереспать с к-л. (Alexander Matytsin)
hacer el amorпрелюбодействовать (Alexander Matytsin)
hacer el amorзаниматься любовью (tats)
hacer el amorудовлетворить мужчину, женщину (Alexander Matytsin)
hacer el amorотдаваться друг другу,кому-л. (Alexander Matytsin)
hacer el amorпредаваться любовной страсти (Alexander Matytsin)
hacer el amorласкать (Alexander Matytsin)
hacer el amorпредаваться любовным утехам (Alexander Matytsin)
hacer el aprendizajeучить (какому-л. ремеслу)
hacer el arrimónидти по стенке
hacer el balanceподводить баланс
hacer el caldo gordo a alguienлить воду на чью-л. мельницу
hacer practicar el camino a la estaciónподвести дорогу к станции
hacer el cucúкуковать
hacer el cuerpo a los ejerciciosприучать тело к упражнениям
hacer el diagnósticoставить диагноз
hacer el do de pechoделать что-л. трудное очень хорошо
hacer el efecto deказаться
hacer el ejercicio en media horaсделать упражнение в полчаса
hacer el equipajeзапаковаться (las maletas)
сложить вещи hacer el equipajeупаковаться (las maletas)
hacer el escrutinioподсчитать голоса
hacer el farolсделать стойку (el puntal)
hacer el favor deбыть любезным
hacer el favor deделать одолжение
hacer el graciosoостроумничать
hacer el honorсделать честь (a)
hacer el honorоказать честь (a)
hacer el honorделать честь (a)
hacer el horarioсоставить расписание
hacer el idiotaвалять дурака (Scorrific)
hacer el masajeпомассировать
hacer el nidoсвить гнездо
hacer el nudo de la corbataзавязать галстук
hacer el número cómicoработать выступать у ковра (en el circo; в цирке)
hacer el osoбыть посмешищем
hacer el padrónпереписать (для статистики)
hacer el papelразыгрывать роль
hacer el papel principalиграть первую роль
hacer el peloприглаживать волосы
hacer el pobreразыгрывать из себя бедняка
hacer el presupuestoсоставить смету
hacer el primoостаться в дураках
hacer sacar el promedioусреднить
hacer el pronósticoпрогнозировать
hacer el quijoteдонкихотствовать
hacer el reconocimiento del terrenoрекогносцировать местность
hacer el resumenподвести итоги (el balance)
hacer el ridículoпопасть в смешное положение (arriva)
hacer el seguimientoотслеживать (особенно, о почтовых отправлениях spanishru)
hacer el servicioнести службу
hacer el servicioприслуживать
hacer el vacíoлишать общения (sankozh)
hacer el vacíoвыкачать воздух
hacer elecciónопределиться (Lavrov)
hacer elogiosхвалить (восхвалять; за что-л.)
hacer elogiosотзываться с похвалой (de)
hacer esfuerzosнапруживаться
hacer esfuerzosприлагать усилия (Yanick)
hacer espaldasстрадать (Baykus)
hacer espaldasтерпеть (Baykus)
hacer espaldas guardar las espaldas a alguienстоять за чьей-л. спиной
hacer excentricidadesдопускать крайности (extremos)
hacer experimentosэкспериментировать
hacer preparar fabricandoнафабриковать Р.
hacer flexionesотжиматься (Alexander Matytsin)
hacer flexionesделать отжимания (Alexander Matytsin)
hacer flexionesделать приседания (Alexander Matytsin)
hacer flotarразвевать
hacer fortunaобогащать
hacer fortunaобогатить
hacer francachelasвеселиться напропалую
hacer gestosгримасничать (muecas)
hacer gloria de algoхвалиться (чем-л.)
hacer gluglúбулькать (glogló)
hacer graciaпощадить
hacer guerraвоевать
hacer insinuacionesговорить загадками
hacer irrupciónвломиться
hacer irrupciónворваться
hacer irrupciónвторгнуться
hacer irrupciónвторгаться
hacer juegoделать ход в игре
hacer juegoставить в игре делать игру
hacer juegoгармонировать
hacer juegoподходить друг к другу
hacer la 13-14провести (alboroto)
hacer la 13-14обмануть (alboroto)
hacer la 13-14надуть (alboroto)
hacer la cenaприготовить ужин (Scorrific)
hacer la rondaпатрулировать (Haciendo la ronda, detecto una pequeña rotura en una de las tuberías de agua. Ant493)
hacer la vida más fácilделать жизнь проще (businessinsider.es Alex_Odeychuk)
hacer las uñasделать маникюр (Scorrific)
hacer los cálculosобсчитывать
hacer los deberesприготовить уроки
hacer los deberesделать уроки (Scorrific)
hacer los deberesделать домашнее задание (Yanick)
hacer los honores de la casaзанять гостей
hacer los ojalesметать петли
hacer los papelesзаниматься бумажной работой (drenfoex)
hacer los preparativosготовить (para)
hacer los preparativos de viajeприготовиться к отъезду
hacer los preparativos para la salidaготовиться к отъезду
hacer malпричинить боль
hacer malвредить
hacer mal de ojoсглазить (a)
hacer mal de ojo a alguienнавести порчу (на кого-л.)
hacer mal las cuentasпросчитаться
hacer mal las cuentasошибиться в расчётах
hacer match nuloсыграть вничью
hacer mofa deиздеваться
hacer mofa deглумиться
hacer mofa deнасмехаться
hacer mofadura deглумиться
hacer mofadura deиздеваться
hacer mofadura deнасмехаться
hacer mohinesморщить
hacer mudar de parecer@переубеждать
hacer mudar de parecerпереубедить прич. страд. прош. -жд-
в другую квартиру hacer mudarseпереселять
в другую квартиру hacer mudarseпереселить
hacer mutisзамолчать
hacer muy estrechoобузить (muy justo)
hacer novillosпрогулять
hacer novillosотлынивать от уроков
hacer novillosпрогуливать занятия (Alexander Matytsin)
hacer novillosпрогуливать
hacer observacionesбросать замечания
hacer operaciones bancarias sin dinero a la vistaобезналичить финансовые средства (no al contado)
hacer papelнабить себе цену
hacer pieвстать на ноги (обосноваться где-л.)
hacer piernasкачать ноги (Somad)
hacer piezasрвать на части
hacer platilloзлословить
hacer por lo claroделать так, чтобы было ясно
содействовать развитию hacer progresarдвинуть
содействовать развитию hacer progresarдвигать
hacer progresar la fábricaподнять завод
hacer propagandaагитировать (agitación)
hacer propagandaзаниматься агитацией (agitación)
hacer propagandaпропагандировать
hacer punta al lápizзатачивать карандаш (Alexander Matytsin)
вязать некоторое время hacer puntoповязать (un tiempo)
hacer puntoсвязать
hacer puntoвязать (на спицах)
hacer punto redondoпоставить точку (на чём-л.)
hacer quilpeвидеть кошмарный сон
hacer reclamoрекламировать
hacer redadaустроить облаву
hacer reflexionarнавести на размышления
hacer regalosдарить подарки (Scorrific)
hacer registrarрегистрироваться
hacer poner, oponer reparosвыдвигать возражения
hacer romoпритуплять
hacer romoпритупить
hacer románaприводить в равновесие
hacer rozadurasнатирать (об обуви votono)
hacer sedвызывать жажду
hacer sentadillasделать приседания (Marichay)
hacer sentirдать почувствовать (a; кому-л.)
hacer sogaотстать
hacer teasщепать лучину
hacer tener arraigoзакрепить кадры (Lavrov)
hacer tirabuzonesнаматывать на палец локоны (Alexander Matytsin)
hacer trabajos de prospecciónразведывать
hacer trabajos de prospecciónразведать
hacer trasmontarпереправить через горы
hacer grandes travesurasрасшалиться
hacer travesurasрезвиться
hacer travesurasпобаловаться
hacer travesurasнашалить (trastadas Peterm)
hacer travesurasдурачиться
баловаться hacer travesurasшалить (pillerías)
hacer travesurasпроказничать
hacer travesurasпроказить
hacer travesurasпошалить (un tiempo)
hacer uno las veces de...исполнять нести обязанности
hacer uno lo que le da la ganaделать что вздумается (Baykus)
hacer uno su agostoпоживиться (чем-л.)
hacer uno su agostoиспользовать случай
заставить явиться hacer venirвытребовать (comparecer)
hacer venirтребовать
hacer venirвызывать
hacer venirвызвать
hacer venir a alguien a su casaзалучать кого-л. к себе в гости
hacerse a la marотправиться уйти в плавание
hacerse a la marвыйти в открытое море
hacerse a la marвыйти в море
hacerse a hacia la paredотодвигаться к стене
hacerse a la velaплыть под парусами
hacerse a la velaвыйти в море
hacerse amarвлюбить
hacerse amigosстать друзьями (Scorrific)
hacerse bolaзапутаться (Viola4482)
hacerse bolaрастеряться (con Viola4482)
hacerse conвзять под контроль (Noia)
hacerse con amigosзавести друзей
hacerse con familiaобзавестись семьёй
hacerse con mueblesобзавестись мебелью
hacerse con una fortunaнажить
hacerse crucesперекрестить
hacerse crucesкреститься
hacerse delicadoизнеживаться (mimado)
hacerse el bravoбравировать
hacerse el bravoхвастаться
hacerse el centro de la conversaciónзавладевать разговором
hacerse el de la vista gordaпопустительствовать (Забала Эгуес Эвен Алехандро)
hacerse el dormidoпритвориться спящим
hacerse el dormidoпритворяться спящим
hacerse el enfermoпритвориться больным
hacerse el enfermoсказаться больным
hacerse el enfermoприкинуться больным
hacerse el importanteнапустить на себя важность
hacerse el jovenмолодиться
hacerse el modestoскромничать
hacerse el mosca muertaприкинуться агнцем
hacerse el remolónканителиться
hacerse el sordoпритвориться глухим
hacerse el sordoприкидываться глухим
hacerse el suecoприкидываться непонимающим
hacerse el tontoпритворяться дурачком
hacerse el tontoприкинуться дураком
hacerse el tontoстроить из себя дурака
hacerse el tontoкорчить дурака
hacerse el zorroприкидываться непонимающим
hacerse el zorroприкидываться незнающим
hacerse escurridizoулепётывать
hacerse esperarзаставить себя ждать
hacerse familiarпримелькаться
hacerse friableрыхлеть
hacerse inscribirзаписать
hacerse inservibleприйти в негодность
hacerse inservibleприйти в негодное состояние
hacerse más insolenteнаглеть
hacerse jirones la ropaрвать на себе одежду
hacerse la barbaпобриться
hacerse la barbaбриться
hacerse la boca aguaоблизываться как кот на сметану
hacerse la boca aguaслюнки текут
hacerse la gata la mosquita muertaприкинуться овечкой
hacerse la ilusiónсоздать себе иллюзию
hacerse la mosquita muertaприкинуться тихоней
hacerse la mosquita mosca muertaприкидываться смотреть тихоней
hacerse la preguntaзадаваться вопросом (dasha_lav19)
hacerse la rabonaпрогулять (Ю. Ам.)
hacerse la rabonaпрогуливать (Ю. Ам.)
hacerse mohosoзаржаветь
о членах тела hacerse muy pesadoотяжелеть
hacerse ondas en el peloподвиться
hacerse registrarзарегистрироваться
hacerse romoпритуплять
hacerse romoпритупить
hacerse uno el encontradizoделать вид, что встреча произошла случайно
hacerse vanidosoзазнаться (Lavrov)
hasta hace pocoдо последнего времени
hasta hace poco tiempoдо недавнего времени
hoy hace buen tiempoсегодня хорошая погода
hoy hace fríoсегодня холодно
hoy hace mucho vientoсегодня сильный ветер
hoy hace solсегодня солнечно
hoy hace un tiempo ventosoсегодня ветреная погода (hace viento)
hoy hace hace hoy xx añosв этот день столько-то лет назад (dbashin)
hoy no hace nada de en absoluto fríoсегодня ничуть не холодно
inventado hace pocoвновь изобретённый
la boca se me hace aguaу меня слюнки текут (потекли)
la unión hace la fuerzaв единении сила
le conozco hace muchoя давно его знаю
le hace faltaему нужно
le hacen falta mil rublosему нужно тысячу рублей
le hice cambiar de opiniónя его переубедил
lo hace con facilidadэто ему легко даётся
me hace falta guardar cama durante algunos díasмне следует отлежаться несколько дней
me hace falta Ud. para un asuntoвы мне нужны по одному делу
no hace calorнежарко
no hace faltaне след
no hace faltaне к чему
no hace mal a nadieон никому не делает худа
no hace muchoв недалёком прошлом
no hace más queон только и знает, что... то и знай
no hace más que escucharон только слушает
no hace más que ir al teatroон зарядил ходить в театр
no hace más que llorarплачет да и только
no hace ninguna faltaнет никакой надобности
no hace vientoтихо
no se da cuenta de lo que haceон не сознаёт, что делает
¿no te hace falta nada mío?тебе ведь моего не нужно? (a ti)
nos hacía Ud. mucha faltaнам очень недоставало вас
¿para qué diablos hace falta?на кой шут он нужен?
por las mañanas hace frescoпо утрам свежо
precisamente es usted el que me hace faltaвот вас-то мне и надо
¿quién le hace falta la cultura de escaparate de portada de periódicos, de cara a la galería?кому нужна культура показухи? жa
¡qué buen día hace hoy!какой сегодня выдался денёк!
¿Qué es lo que se hace allí?Что там делается? (Lavrov)
¿qué hace?что он вытворяет?
¿qué hace?что
¿qué hace Ud. alusión?на что вы намекаете? жa
¡qué qué horror el frío que hace!ужас как холодно!
¿qué tiempo hace hoy?какая сегодня погода?
¿qué tiempo hace hoy?какая сегодня погода?
se hace camino al andarдорогу осилит идущий (Alexander Matytsin)
se hace de nocheспускаются сумерки
se hace de nocheделается тёмно
se hace evidenteвыясняется (Lavrov)
se hace tardeуже поздно
se hace tardeвечереет
se hace un nudo en la gargantaком встаёт в горле (Aksinja)
se le hace agua la boca yнего текут слюнки
si hace faltaесли это необходимо (Паша86)
si hace faltaесли понадобится
sé lo que te hace faltaя знаю, что тебе нужно
una golondrina no hace veranoпервая ласточка весны не делает (raspberrygloom)
volver a aquellos tiempos dejados hace X añosвернуться на Х лет назад (Lavrov)
ya hace mucho que no le he vistoя его давно не видел
ya hace tiempo...уже давно...
ya hace tiempoдавно пора
ya hace tiempo que es hora de irseдавно пора уходить
ya no hace fríoнаступило потепление
yo decido qué se hace aquíя решаю, что здесь делается (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases