Subject | Spanish | Russian |
patents. | a condición de que guarden el secreto | при условии сохранения тайны |
patents. | a condición de que guarden el secreto | при условии сохранения секрета |
proverb | Casa con dos puertas, mala de guardar | Трудно стеречь дом о двух дверях (Chochaperdiz) |
gen. | casa con dos puertas, mala es de guardar | дом с двумя дверьми-плохо охранять |
comp., MS | contrato del Selector de guardar archivo | контракт выбора файлов в окне сохранения |
gen. | dar a guardar | дать на сохранение |
gen. | día de guardar | день отдыха, праздничный день предписанный церковью (leanette) |
gen. | entregar el dinero para guardarlo | отдать деньги на сбережение |
gen. | fiesta de guardar | церковный праздник (de precepto) |
gen. | guardar algo como oro en paño | беречь что-л. как зеницу ока (pgn74) |
gen. | guardar algo como reserva | оставить что-л. про запас |
gen. | guardar algo consigo | удержать что-л. за собой |
gen. | guardar algo en la manga | держать камень за пазухой (на + против + Р.) |
gen. | guardar algo en secreto | сохранить что-л. в тайне |
comp., MS | guardar automáticamente | автоматически сохранять |
gen. | guardar ayuno | соблюдать пост (vigilia) |
inf. | guardar bajo el colchón | хранить деньги под матрасом (Alexander Matytsin) |
idiom. | guardar bajo siete llaves | хранить за семью печатями (Alexander Matytsin) |
gen. | guardar cama | быть больным |
gen. | guardar cama | лежать |
gen. | в постели guardar cama | вылежаться (mucho tiempo) |
gen. | guardar cama | соблюдать постельный режим |
inf. | пролежать - о больном guardar llevar en cama | отлёживать (un tiempo) |
inf. | guardar cama | @вылёживать (cierto tiempo; о больном) |
inf. | guardar cama | вылежать (cierto tiempo; о больном) |
inf. | пролежать - о больном guardar llevar en cama | отлежать (un tiempo) |
inf. | guardar cama | хворать |
inf. | guardar cama | прохворать (un tiempo) |
gen. | guardar cama | лежать в постели (о больном) |
gen. | guardar cama un tiempo | полежать (о больном) |
gen. | guardar carcelería | отсидка перев. тж. оборотами прост. |
gen. | guardar circunspección | сохранить хладнокровие (compostura) |
gen. | guardar cola | стоять в хвосте |
gen. | guardar hacer cola | стоять в очереди |
comp., MS | Guardar como | сохранить как |
gen. | guardar como a los ojos al ojo de la cara | беречь пуще глаза (Lavrov) |
comp., MS | Guardar como correo electrónico | сохранить как сообщение электронной почты |
inf. | guardar como oro en paño | хранить как самое дорогое (Alexander Matytsin) |
inf. | guardar como oro en paño | хранить как величайшую святыню (Alexander Matytsin) |
inf. | guardar como oro en paño | хранить как самую ценную драгоценность в мире (Alexander Matytsin) |
inf. | guardar como oro en paño | хранить как зеницу ока (Alexander Matytsin) |
gen. | guardar como recuerdo | сохранить на память |
comp., MS | Guardar como tipo | тип файла |
gen. | guardar como una reliquia | хранить бережно, как святыню |
gen. | guardar completo silencio | безмолвствовать |
law | guardar decisión | отложить вынесение решения |
gen. | guardar dieta | соблюдать диету |
gen. | guardar el decoro | соблюдать декорум |
gen. | guardar el dinero en la Caja de Ahorros | хранить деньги в сберкассе |
gen. | guardar el dinero en la caja fuerte | спрятать деньги в сейф |
gen. | guardar ahorrar el dinero para los malos tiempos | отложить деньги на чёрный день (para los días malos) |
gen. | guardar el equilibrio | сбалансировать |
gen. | guardar mantener el orden | соблюдать порядок |
gen. | guardar el orden | следить за порядком |
gen. | guardar el recuerdo | сохранить воспоминание |
gen. | guardar el secreto | хранить тайну |
gen. | guardar el sitio | занимать место (в очереди YosoyGulnara) |
gen. | guardar cuidar, defender el sosiego la tranquilidad de alguien | охранять чей-л. покой |
gen. | guardar el sueño a uno | охранять чей-л. сон |
inf. | guardar en el tintero | хранить в загашнике (Alexander Matytsin) |
fig. | guardar en la memoria | проносить |
fig. | guardar en la memoria | пронести |
gen. | guardar en la memoria | запомнить |
gen. | guardar en secreto | хранить в тайне |
gen. | guardar fidelidad a | быть верным (Lavrov) |
fig., inf. | guardar la cara | перекрасить |
gen. | guardar la cara | по |
gen. | guardar la casa | сторожить дом |
gen. | guardar la compostura | вести себя пристойно (Alexander Matytsin) |
gen. | guardar la compostura | вести себя сдержанно (Alexander Matytsin) |
avia. | guardar la distancia | сохранять дистанцию |
avia. | guardar la distancia | соблюдать дистанцию |
commer. | guardar la mercancía en el almacén | сохранить товар на складе |
commer. | guardar la mercancía en el almacén | сохранять товар на складе |
gen. | Guardar la más absoluta reserva | Не разглашать (VodkaInMyBlood) |
gen. | guardar la ofensa | затаивать в себе обиду |
gen. | guardar la tradición | сохранять традицию (SergeyL) |
gen. | guardar la tradición | охранять традицию (SergeyL) |
gen. | guardar las espaldas | прикрывать (кого-л.) |
gen. | guardar las espaldas | защищать |
gen. | guardar las espaldas | защищаться |
gen. | guardar rencor | злобствовать |
gen. | guardar rencor | питать недобрые чувства |
gen. | guardar rencor | затаивать злобу (в себе) |
gen. | guardar rencor | затаить злобу (a) |
gen. | guardar rencor a alguien | таить злобу против (кого-л.) |
gen. | guardar reposo | соблюдать покой о больном (MilagrosA) |
busin. | guardar reserva | не разглашать, хранить в тайне (gmr95) |
law | guardar sigilo | соблюдать конфиденциальность (guardar sigilo sobre la información sankozh) |
inf. | guardar silencio | отмалчиваться |
inf. | guardar silencio | отмолчаться |
law | guardar silencio | не отвечать на вопросы |
law | guardar silencio | отказываться от дачи показаний |
inf. | guardar silencio | смолчать |
gen. | guardar silencio | соблюдать тишину |
gen. | guardar silencio | молчать |
gen. | guardar silencio | помолчать |
gen. | guardar silencio | хранить молчание |
gen. | guardar su opinión | остаться при своём мнении |
gen. | guardar tranquilidad | хранить спокойствие |
gen. | guardar turno | ждать своей очереди (kopeika) |
gen. | guardar turno | стоять в очереди (kopeika) |
gen. | guardar turno | ждать в очереди (kopeika) |
idiom. | guardar un asunto en la carpeta de pendientes | положить дело в долгий ящик (Alexander Matytsin) |
idiom. | guardar un asunto en la carpeta de pendientes | класть дело в долгий ящик (Alexander Matytsin) |
gen. | guardar un buen recuerdo de | поминать добром |
gen. | guardar un minuto de silencio | провести минуту молчания (Valenciana) |
gen. | guardar un secreto | беречь тайну |
law | guardar una ley | соблюдать закон |
gen. | guardar una relación | быть связанным (Alexander Matytsin) |
gen. | guardarse grabarse en la memoria | сохраниться в памяти |
pack. | guardarse en lugar seco | Боится сырости! |
pack. | guardarse en lugar seco | Хранить в сухом месте! |
fig. | hacer guardar cama | привязать к постели |
gen. | le está prescrito guardar estar en cama | ему предписан постельный режим |
gen. | me hace falta guardar cama durante algunos días | мне следует отлежаться несколько дней |
saying. | nadar y guardar la ropa | и волки сыты, и овцы целы (Данное выражение взяло начало в ситуации, когда воры легко крали одежду и деньги людей, купающихся в реках. Невозможно купаться и сохранить одежду, т.к. трудно следить за ней. Scarlett_dream) |
proverb | nadar y guardar la ropa | тише едешь - дальше будешь (смысл данной поговорки в совмещении несовместимых вещей Scarlett_dream) |
gen. | ¡no Dios nos guarde! | не дай бог! |
gen. | no guardar rencor en pequeñeces | не всякое лыко в строку |
gen. | ¡no me guarde guardéis rencor! | не поминайте лихом! |
law | protesta de guardar la constitución | присяга соблюдать конституцию |
comp., MS | selector para guardar | элемент управления "Сохранить" |
gen. | sin guardar turno | вне очереди |
gen. | tomar para guardar | взять на сохранение |