DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing dejado | all forms | exact matches only
SpanishRussian
buscar lo que ha dejado de existirискать вчерашний день
¡deja de bromear!полно тебе шутить!
deja de chillarперестань кричать, а не то я уйду
deja de chillar, si no o me voyперестань кричать, а не то я уйду (Alex Lilo)
deja que desearоставляет желать многого
esto deja que desearэто оставляет желать лучшего
deja que lo adivineдай угадаю (El Canto)
deja que te cojaну, погоди! (surpina)
dejar a alguien fresco en blanco, con un palmo de naricesоставить с носом
dejar a alguien K.O.Сразить на повал (досл. K.O.(Knock-out) с англ. "нокаутировать" Poltoruha)
dejar a alguien K.O.Сразить на повал (досл. K.O.(Knock-out) с англ. "нокаутировать", Con mi traje y corbata nuevos dejó a todas las chicas K.O. Poltoruha)
dejar a alguien K.O.произвести ошеломляющее впечатление на кого-л. (Poltoruha)
dejar a la zagaоставить позади себя (a)
dejar a merced de las olasпустить на самотёк
dejar a un ladoоставить в стороне
dejar a un ladoопускать
dejar a un ladoпойти обойти, пройти стороной
dejar a un ladoоставлять в стороне
dejar a un lado las dudasотбросить сомнения
dejar a uno a pieвыбить почву из-под ног
dejar a uno chiquitoзаткнуть за пояс
dejar a uno con la palabra en la bocaоставить без ответа
dejar a uno con las buenas nochesоставить с носом
dejar a uno con un palmo de naricesоставить кого-л. с носом
dejar a uno el cuidado de hacer algoпредоставить кому-л. сделать (что-л.)
dejar abiertos portillosоставлять лазейки (a)
dejar abolladoпромять
dejar abolladoвмять
dejar acercarseподпустить (a)
dejar acercarseподпускать (a)
dejar admiradoпривести в восторг
dejar al aireвыставить что-л. наружу (Alexander Matytsin)
dejar al arbitrio de alguienоставить на усмотрение (mummi)
dejar al azarоставлять на волю случая (sankozh)
dejar algo en el tintero@не договаривать (fam.; умалчивать)
dejar algo en el tinteroдоговаривать см. договорить (fam.; умалчивать)
dejar algo para críaоставить что-л. на развод (для развода)
dejar aparte el temaотвлечься от темы
продавить dejar aplastadoпромять
dejar arrimarseподпустить
dejar arrimarseподпускать
dejar asombrado perplejoпоражать
dejar asombrado perplejoудивлять
dejar atras los vientosмчаться быстрее ветра
dejar atrásоставить позади себя
dejar atrásобогнать
dejar atrásоторваться (оставить позади)
dejar atrásпроехать (en vehículo)
dejar atrásпроезжать (en vehículo)
dejar atrás@опережать
dejar atrásопередить
dejar atrásобгонять
dejar atrás la curvaпройти поворот
dejar atrás los vientosбежать во всю мочь
dejar atrás los vientosлететь быстрее ветра
dejar cabos sueltosне довести до конца
dejar cabos sueltosоставить след
dejar cabos sueltosне доделать
dejar caducar@просрочить (документ и т. п.)
dejar caducarпросрочивать (документ и т. п.)
dejar caerсвесить (склонить)
dejar caerронять
dejar caerсбросить
dejar caerвыронить
dejar caerопускать
dejar caerобронить (una cosa)
dejar caerвыпустить (уронить)
dejar caerрассыпать
dejar caerопустить
dejar caerуронить
dejar caer soltar de las manosронять из рук
dejar caer de las manosвыпустить из рук
dejar caer las palabrasронять слова
dejar caer una cosa en la conversaciónкоснуться вскользь (чего-л.)
dejar caer una cosa en la conversaciónупомянуть о чём-л. мимоходом
dejar castigado después de las leccionesоставить после уроков (в школе)
dejar claroдавать ясно понять (Alexander Matytsin)
dejar claroдавать понять (Alexander Matytsin)
dejar clavado en el lugarпригвождать к месту
dejar coaptarseприрастить
лишить непринуждённости dejar cohibidoстеснять
лишить непринуждённости dejar cohibidoстеснить
dejar quedar colgadqоставлять в дураках
dejar como a un perroбросить как собаку
dejar como fulminadoкак громом поразить (ошеломить, оглушить)
dejar con buen sabor de bocaоставить хорошее впечатление (kopeika)
dejar con dos palmos de naricesнаставить нос (кому-л.)
dejar con la palabra en la bocaотказываться выслушать
dejar con la palabra en la bocaпрерывать на полуслове
dejar con tantas naricesоставить с носом
dejar correrпустить на самотёк
дать вытечь, улетучиться dejar correrвыпустить (salir)
dejar correr el aguaвыпустить воду
dejar correr las lágrimasронять слёзы
dejar cortadoставить в тупик
волосы, бороду dejar crecerрастить
dejar crecer@отращивать
dejar crecerотрастить
волосы, бороду dejar crecerотпустить (el pelo, la barba)
dejar deостанавливать
dejar de arderотгореть
dejar terminar de arderдожечь
кончить петь dejar de cantarотпеть
dejar de clasificar@рассекречивать
dejar de clasificarрассекретить
dejar de comerотваливаться от еды
dejar de dar ganas, dejar de causar deseoрасхотеться (woland.q50)
dejar de desempeñar su papelвыйти из роли
о стрельбе dejar de dispararзамолчать
перестать писать dejar de escribirзамолчать
dejar de estar en casa deотгостить
dejar de estudiarбросить учёбу
dejar de existirне стать
dejar terminar de fermentarперебродить
кончить гулять dejar de festejarseотгулять
dejar de fumarотстать от курения
dejar de fumarпрекратить курить
dejar de fumarбросать курить
dejar de funcionarстопориться
dejar de funcionar, estropearseразладиться (Javier Cordoba)
dejar de hacerоторваться
dejar de + infinitivoперестать (Redondo)
dejar de la manoпокинуть (кого-л.)
dejar de la manoмахнуть рукой (a)
dejar de la manoоставить
dejar de ladoпобоку в знач. сказ. прост.
dejar de ladoоткладывать в долгий ящик (Elena Shtronda)
dejar de ladoоставлять в стороне (Elena Shtronda)
dejar de ladoне уделять внимания (votono)
dejar de llorarосушить глаза
dejar de mudarотлинять (animales, aves)
кончить доить dejar terminar de ordeñarотдоить
кончить доить dejar terminar de ordeñarотдаивать
dejar de pensarзабыть думать (о + П.; en)
dejar de piedraшокировать (Alexander Matytsin)
кого-л. dejar de quererразлюбить
dejar de quererохладеть (a)
dejar de ser caseroотвыкать от дома
dejar de ser secreto@рассекречивать
dejar de ser secretoрассекретить
dejar de sonarотзвучать
перестать звонить dejar de sonarотзвонить
dejar de sonarотзвенеть (de tocar)
dejar de sufrirотстрадать
dejar de trabajarоставить службу
протрубить dejar de trompetearоттрубить
dejar de tronarотгреметь (о громе)
dejar de un día para otroоткладывать со дня на день
кончить летать dejar de volarотлетать
dejar desconcertadoставить в тупик (aturdido)
dejar desierto el premioне присуждать премию (spanishru)
dejar el campo libreпредоставить свободу действий
dejar el campo libreотпустить на все четыре стороны
dejar el examen para el otoñoотнести экзамен на осень
dejar el servicioуйти со службы (el puesto)
dejar el trabajoоставить работу
dejar abandonar el trabajoбросать работу
dejar embarazadaоставить женщину в положении (Alexander Matytsin)
dejar en blancoотступить
dejar en blancoотступать
dejar en blanco alguna cosaпропускать (что-л.)
dejar en bragasоставить ни с чем (minblin)
dejar en cintaсделать ребёнка (сделать кого-либо беременной dabaska)
dejar en cuerosраздеть догола
dejar en cueros vivosобчистить до нитки
dejar en cueros vivosограбить
dejar en custodiaоставить на хранение
dejar en el tinteroупускать из виду
dejar en herenciaоставить в наследство (Alexander Matytsin)
dejar en la calleпустить с сумой
dejar en la calleвыбросить на улицу
dejar en la estacadaпокинуть в опасности
dejar en la lunaставить в тупик (lavazza)
dejar en libertadвыпустить на свободу (aleche28)
dejar en libertad provisionalвременно выпустить на свободу (Alexander Matytsin)
dejar en libertad provisionalвременно освободить из-под стражи (Alexander Matytsin)
dejar en pazоставлять в покое
dejar en pazоставить в покое (Eandragnez)
dejar en paños menoresобобрать до последней нитки
dejar en pelotaобчистить
dejar en pelotaобокрасть
dejar en ridículoосмеять (Alexander Matytsin)
dejar en ridículoвыставить в смешном виде кого-л. (Alexander Matytsin)
dejar en ridículoшаржировать (Alexander Matytsin)
dejar en ridículoосмеивать (Alexander Matytsin)
dejar en ridículoподнимать на смех (Alexander Matytsin)
dejar en ridículoвысмеять осмеять (Alexander Matytsin)
dejar en ridículoвысмеивать (Alexander Matytsin)
dejar en vigorоставить в силе (судебное решение)
dejar en vistoпрочитать сообщение и проигнорировать (обычно в разнообразных мессенджерах YosoyGulnara)
к берегу и т. п. dejar encalladoприбить
впустить dejar entrarпустить
dejar entrarпропускать (впустить)
dejar entrarпропустить (впустить)
dejar entrarвпустить
дать проникнуть, впустить dejar entrarнапустить
dejar entrar a alguien en el localвпустить кого-л. в помещение
dejar entre renglonesзабыть
dejar entre renglonesупустить
dejar entreverнамекать
dejar entreverдавать понять
dejar escaparупускать
dejar escaparупустить
произнести dejar escaparобронить
упустить dejar escaparпропустить
выпустить жидкость, газ dejar escaparспустить
упустить dejar escaparпропускать
dejar escaparвыронить (de la mano)
dejar escapar los gasesпропускать газ
dejar escapar una palabraобронить слово
dejar escogerпредоставить выбор
dejar estirarse el abrigoдать пальто отвисеться
dejar estupefactoодурманивать
dejar estupefacto@одурманить
dejar estupefactoпоразить (ошеломить)
dejar poner fuera de usoпривести в негодность
dejar hablarдать договорить
dejar hacer al niño lo que quieraраспускать ребёнка
dejar hasta orden especialоставить до особого распоряжения
dejar hechizadoоколдовывать
dejar hechizadoоколдовать
dejar hervirпрокипятить
dejar huellaоставить след (señal; о болезни)
dejar huellasоставить следы
dejar huellasсказываться (отразиться)
dejar huellasсказаться (отразиться)
dejar hacer inexpresivo@обессмыслить (делать бессмысленным)
dejar hacer inexpresivoобессмысливать (делать бессмысленным)
dejar irупустить
позволить уйти, уехать dejar irотпустить (marcharse, partir)
dejar irупускать
отпустить, освободить dejar irвыпустить (salir)
dejar la adicciónизбавиться от зависимости (Viola4482)
dejar la cuestión en suspensoоставить вопрос открытым
dejar la cuestión pendienteоставить вопрос открытым
dejar salir de la guerraвыйти из войны
dejar la impresiónоставить впечатление
dejar la ley en vigorоставить закон в силе
dejar la vidaуйти из жизни
dejar las huellas de los esquísпрокладывать лыжню
dejar las manos libresразвязать руки (a; кому-л.)
dejar las manos libresпредоставить полную свободу действий
dejar librado al azarпустить на самотёк
dejar libreпустить
dejar libre la tarde para los estudiosосвободить вечер для занятий
dejar limpioограбить начисто
dejar los pies molidos de tanto caminarотходить ноги
dejar marcadas las huellas en el sueloнатоптать на полу
dejar mojarseподмочить (un poco)
dejar molidoотходить (a fuerza de caminar)
dejar molidoотхаживать (a fuerza de caminar)
dejar muy atrásоставить далеко позади
dejar muy corta la faldaобкорнать юбку
dejar para el día del juicioотложить в долгий ящик
dejar para el día del juicioоткладывать в долгий ящик
dejar para las calendas griegasоткладывать в долгий ящик
dejar para mañanaоткладывать на завтра
дать доступ dejar pasarпропустить
dejar pasarпроронить
пропустить воду dejar pasarпротечь (el agua, etc.)
dejar pasarпустить (пропустить)
пропустить dejar pasarпросмотреть
dejar pasarпропускать
dejar pasarнедосмотреть
пропустить dejar pasarпроехать (la estación, etc.)
пропустить dejar pasarпроезжать (la estación, etc.)
dejar pasarдать дорогу
dejar pasarупустить возможность (marimex)
dejar pasarдать пройти
dejar pasarдавать пройти
dejar pasar a alguienуступить кому-л. дорогу
давать течь dejar pasar el aguaтечь
dejar pasar el plazo@просрочить
dejar pasar el plazoпросрочивать
dejar pasar la humedadпромокать
dejar pasar la luzпропустить свет
dejar pasar la luzсквозить
dejar pasar la luzзасквозить
dejar pasar la ocasiónупускать шанс (Andrey Truhachev)
dejar pasar la ocasiónупустить шанс (Andrey Truhachev)
dejar pasar la oportunidadупустить счастливый случай (Alexander Matytsin)
dejar pasar la oportunidadупустить случай (Alexander Matytsin)
dejar pasar la oportunidadупустить благоприятную возможность (Alexander Matytsin)
dejar pasar la oportunidadупустить шанс (Alexander Matytsin)
dejar pasar la oportunidadупустить благоприятную возможность (Alexander Matytsin)
dejar pasar la paradaпроехать остановку
dejar pasar por altoоставлять без внимания (Alexander Matytsin)
dejar pasar una faltaпроглядеть ошибку
dejar pasearпустить гулять
dejar paso aсменяться (Latvija)
dejar paso aдать дорогу (Latvija)
dejar paso aуступить место (Latvija)
dejar paso aдавать дорогу (Latvija)
dejar patenteчётко обозначать (spanishru)
dejar patenteясно указать (spanishru)
dejar patenteясно указывать (spanishru)
dejar patenteясно показывать (spanishru)
dejar patenteнаглядно продемонстрировать (spanishru)
dejar patenteчётко и ясно продемонстрировать (spanishru)
dejar patenteчётко и ясно демонстрировать (spanishru)
dejar patenteчётко устанавливать (spanishru)
dejar patenteясно дать понять (spanishru)
dejar patenteясно давать понять (spanishru)
dejar patenteпоказывать со всей определённостью (spanishru)
dejar patenteдать отчётливо понять (spanishru)
dejar patenteпоказать со всей определённостью (spanishru)
dejar patenteчётко установить (spanishru)
dejar patenteнаглядно демонстрировать (spanishru)
dejar patenteчётко дать понять (spanishru)
dejar pegado a la paredприпереть к стене
dejar pegado a la paredприжать к стенке
dejar pegado a la paredзагнать прижать, припереть в угол
dejar perplejoозадачивать
dejar perplejoозадачить
dejar perplejoошеломить
dejar perplejoошеломлять
dejar perplejoдействовать ошеломляюще
dejar petrificadoпотрясти (Alexander Matytsin)
dejar petrificadoшокировать (Alexander Matytsin)
dejar plantadoоставить в дураках
dejar por detrásоставить позади себя (a)
dejar por sucesorназначать наследником
dejar pudrirгноить (тж. перен.; se)
dejar hacer pudrirse a alguien en la cárcelсгноить кого-л. в тюрьме
dejar rastroнакладывать свой отпечаток
dejar reposar en aguaзамачивать
dejar rodar la bolaпустить на самотёк
dejar salirпропустить (выпустить)
dejar salirпропускать (выпустить)
dejar salir el aireвыпустить воздух
dejar salir del localвыпустить из помещения
dejar salir el calorвыпустить тепло
dejar salir el humoвыпустить струю дыма
dejar salir un filmeвыпустить кинофильм (Lavrov)
dejar secoвычерпывать
dejar secoвычерпать
dejar secoубить наповал
оставлять отпечаток dejar señalоттиснуть (huella)
dejar señalоттискиваться (huella)
оставлять отпечаток dejar señalоттискивать (huella)
dejar sin ascender en la carreraобойти в должности
dejar sin camisaпустить по миру
dejar sin camisaобобрать до нитки (en pelota)
dejar sin camisaразорить дочиста
dejar sin efectoаннулировать, расторгнуть (tais_athens)
dejar sin movimientoобездвижить
dejar sin movimientoобездвиживать
dejar sin respuestaоставить без ответа (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
dejar sitio@расступиться (давая место)
dejar sitioрасступаться (давая место)
dejar sitioпосторониться (дать место)
dejar solos a los niñosоставлять детей без присмотра (kopeika)
dejar su huella, dejar sus huellasотпечататься (Javier Cordoba)
dejar sueltoотпустить
dejar tareasзадавать задания (Viola4482)
dejar tranquiloдать покой (en paz)
dejar tras de síоставить после себя (Tatian7)
dejar turbadoпривести в замешательство (в смущение)
dejar un comentarioоставить отзыв (Oksana-Ivacheva)
dejar un margen para algoдавать возможность для чего-л
dejar un recadoоставить сообщение (Scorrific)
dejar una buena memoria honrosaоставить по себе добрую память
dejar varias personas muertasунести жизни нескольких человек (Lavrov)
dejar vivirдавать жить другим (Alexander Matytsin)
dejarlo para el cargo de conciencia de alguienоставлять на чьей-л. совести
dejarse abatirпонуриваться
dejarse abatirвпасть в уныние
dejarse arrastrarувлечь (por)
dejarse atraerпольститься (por)
dejarse bigoteотпустить усы (lovchinskaya)
dejarse bigoteотрастить усы (lovchinskaya)
стремительно ложиться, садиться dejarse caerкидаться
стремительно ложиться, садиться dejarse caerбросаться
dejarse caerупасть
dejarse caer con estrépitoбрякнуться (con ruido)
dejarse caer en el sillónопуститься в кресло
dejarse cogerпопасться
dejarse comer una damaподдать шашку
dejarse conmoverсжалиться (por)
dejarse convencerсклоняться (поддаться уговорам)
dejarse convencerсклониться (поддаться уговорам)
dejarse de historiasне вмешиваться (во что-л.)
dejarse de historiasне прибегать к обинякам
dejarse de rodeosперестать говорить обиняками
dejarse decirпроговориться
dejarse decirронять слова
dejarse decirпроронить
dejarse encantarподдаться очарованию
dejarse engañarкупиться (Javier Cordoba)
dejarse ensillarне уметь дать отпор (fam.)
dejarse hervirкипятить (Alexander Matytsin)
dejarse hervir demasiadoперекипеть
dejarse hervir demasiadoперекипать
dejarse influenciarподдаться влиянию
dejarse la barbaотпустить бороду
dejarse la vidaлечь костьми
dejarse llevarпрельститься (por)
dejarse llevarпольститься (por)
dejarse llevar por falsas ilusionesсамообольщаться
dejarse llevar por la corrienteплыть по течению
dejarse llevar por un pensamientoноситься с мыслью
dejarse matarдать себя убить
dejarse mojarподмочиться
dejarse oírпослышаться
dejarse presentirпредчувствоваться
dejarse quererпозволить любить себя
dejarse seducirсоблазниться
dejarse seducirобольститься
dejarse seducir por algoсоблазниться (чем-л.)
dejarse sobornarбрать взятки
dejarse tentarсоблазниться
dejarse tentarпольститься (por)
dejarse tentarподдаваться искушению
dejarse una pastaизрядно потратиться (LucyKubkina)
стать видным dejarse verобнаружить
dejarse verпроступать
dejarse verпроступить
виднеться dejarse verсмотреть
dejarse verобозначиться
dejarse verпоказать нос
dejarse verпоявиться (стать заметным)
dejarse verпоказаться
стать видным dejarse verобнаруживать
dejarse verпопасться на глаза (кому-л.)
dejarse ver de pasoзаходить на минутку
dejarse vtоставить ненамеренно (postoronnaja)
dejarse vtзабыть что-то где-то (postoronnaja)
¡dejen de pelear!прекратите эту ссору!
dejes de escribirmeпиши мне
dejes de escribirmeне забывай писать мне
dejé de escucharleя не стал его слушать
dejé de visitarleпо
dejé de visitarleя перестал его навещать
dejé de visitarleя перестал навещать его
dejó de existirего не стало
dejó de existir se extinguió la vida en la cuidadжизнь в городе замерла
dejó de fumarон бросил курить
desaparición sin dejar huellaбесследное исчезновение
déjate de cavilacionesне предавайся размышлениям - действуй
déjá vuуже виденное (франц. I. Havkin)
déjá vuдежавю (франц. I. Havkin)
el bochorno lo dejó desmadejadoдухота его разморила
el miedo le dejó clavadoстрах приковал его к месту (en el sitio)
el motor dejó de funcionarмотор отказал
el resto de interrogantes fueron dejados sin respuestaостальные вопросы остались без ответа (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
estar dejadoбыть в забросе (de la mano)
ha dejado de existirон умер
hacer dejar de fumarотучить от курения
los laureles de alguien no dejan dormirчьи-л. лавры не дают спать (a; кому-л.)
los laureles de alguien no dejan dormirчьи-л. лавры не дают спать кому-л. (a)
mi corazón dejó de latirу меня сердце замерло
no deja lugar a dudasне оставляет никакого сомнения
no deja vivir a nadieнет житья от него
no dejar a sol ni a sombraследовать хвостом за (кем-л.; no dejar ni a sol ni a sombra Noia)
no dejar atravesar los umbralesна порог не пускать
no dejar de alegrarseне нарадоваться
no dejar de escucharзаслушаться
no dejar de la manoне переставать заботиться (о деле)
no dejar de la manoне покидать
no dejar hacer...не дать воли...
no dejar hueso sanoперебирать по косточкам
no dejar ni a sol ni a sombraне оставлять в покое (Aksinja)
no dejar ni a sol ni a sombraдокучать
no dejar ni a sol ni a sombraне давать прохода
no dejar ni a sol ni a sombraнадоедать
no dejar ni a sombraпристать с ножом к горлу
no dejar ni una gotaпить до дна
no dejar piedra por moverпустить в ход все средства
no dejar piedra por moverупотреблять все усилия
no dejar piedra sobre piedraкамня на камне не оставить
no dejar verспрятать в карман (что-л.)
no dejar ver nadaне показать виду
no dejarseповестись (на Lavrov)
no dejarseвестись (на Lavrov)
no dejarse abatirне падать духом
no dejarse abatirне поддаваться унынию
no dejarse dominarне дать себя осёдлать
no dejarse engañarне даться в обман (por)
no dejarse ensillarне давать себя осёдлать
no dejarse ensillarне дать себя в обиду (кому-л.)
no dejarse ensillarне позволять командовать собой
no dejarse influirне подвергаться действию (por; чего-л.)
no dejarse intimidarне робеть
no dejarse ofenderне даться в обиду
no dejarse ofenderне дать себя в обиду (por)
no dejarse persuadirне поддаваться на уговоры
no dejarse provocarне поддаваться на провокацию
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoyне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
no hay nadie a quien dejar aquíнекого здесь оставить
no puede dejar de admirar estoон не может этим налюбоваться
no puedo dejar de admirarне могу насмотреться (a)
no puedo dejar de alabarне могу нахвалиться (a)
no puedo dejar de reconocerне могу не признать
nunca le dejaré colgadoя вас никогда не подведу
por el alabado dejé el conocido, y vime arrepentidoот добра добра не ищут
sin dejar huellaбесследно (rastro)
su ortografía deja que desearу неё орфография хромает (adolece de defectos)
un caso que deja pasmadoпоразительный случай
volver a aquellos tiempos dejados hace X añosвернуться на Х лет назад (Lavrov)
y se esfumó sin dejar rastroтолько его и видели
Showing first 500 phrases