DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Finances containing de | all forms | exact matches only
SpanishRussian
acciones de fundadorакции учредителей (vleonilh)
acuerdo de reprogramación multianual de la deudaдолгосрочная программа пересмотра внешнего долга (serdelaciudad)
acuerdo de venta con pacto de recompraсделка РЕПО (Gorelik)
administrador de fondos de coberturaуправляющий хедж-фонда (Andrey Truhachev)
administrador de fondos de coberturaуправляющий хеджевого фонда (Andrey Truhachev)
administrador de fondos de coberturaменеджер хедж-фонда (Andrey Truhachev)
administrador de fondos de coberturaуправляющий хедж-фондом (Andrey Truhachev)
admisión de riesgoпринятие риска (spanishru)
admisión de riesgoдопустимость риска (spanishru)
agencia de calificaciónрейтинговое агентство (Alexander Matytsin)
agencia de calificación crediticiaкредитное рейтинговое агентство (Alexander Matytsin)
agencia de calificación crediticiaрейтинговое агентство (Alexander Matytsin)
agencia de calificación de riesgoрейтинговое агентство (Alexander Matytsin)
agencia de medición de riesgosрейтинговое агентство (Alexander Matytsin)
algoritmo de conversiónалгоритм конверсии (serdelaciudad)
análisis de costo/beneficioанализ затраты-выгоды (Baykus)
apertura de ofertasоглашение предложений
apertura de plicasоглашение предложений
apertura de pliegosоглашение предложений
apreciación de la divisaповышение курса валюты (shamild)
arquitectura de mercado financieraархитектура финансового рынка (Sergei Aprelikov)
Asociación Española de Entidades de Capital RiesgoИспанская ассоциация участников рынка венчурного капитала (Alexander Matytsin)
Asociación Internacional de Organismos de Supervisión de Fondos de PensionesМеждународная ассоциация организаций по надзору за деятельностью пенсионных фондов (Alexander Matytsin)
Asociación Latinoamericana de Instituciones Financieras para el DesarrolloЛатиноамериканская ассоциация финансовых институтов развития (Alexander Matytsin)
balanza de pagos por cuenta corrienteсальдо платёжного баланса по текущим операциям
Banco de CanadáБанк Канады (Andrey Truhachev)
banco de fachadaфронтирующий банк (Simplyoleg)
billete de bancoбанкнот
boleta de pagoквитанция об оплате (Guaraguao)
bolsa de valoresрынок ценных бумаг
bolsa de valoresфондовый рынок
bono de exclusiónликвидационный облигационный заем
bono de exclusiónликвидационная облигация
bono de exclusiónвыходной заем
bonos para la obtención de nuevos fondosоблигации под "новые деньги" (serdelaciudad)
bróker de Forexфорекс-брокер (DiBor)
burbuja de mercadoэкономический пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de mercadoценовой пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de mercadoрыночный пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de mercadoэкономи́ (Alexander Matytsin)
burbuja de mercadoспекулятивный пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de mercadoческий пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de mercadoфинансовый пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de preciosрыночный пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de preciosфинансовый пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de preciosценовой пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de preciosэкономический пузырь (Alexander Matytsin)
burbuja de preciosспекулятивный пузырь (Alexander Matytsin)
Caja General de DepositosЦентральный депозитарий (yagailo)
captación de inversionesпривлечение инвестиций (adri)
carga de endeudamientoзакредитованность (Simplyoleg)
carta de agradecimientoблагодарственное письмо (Ahalmena)
Centro de Gestión de Operaciones de ClientesЦСКО (Центр Сопровождения Клиентских Операций Aneskazhu)
certificado de facturaciónдетализация счета (nataly19)
"cesta" de empréstitos pendientesкредитный пул (serdelaciudad)
cierre del día de negocioзакрытие кассового дня (в магазине, банке ines_zk)
colector de deudas, recaudador de deudasколлектор (Lavrov)
combinaciones de negociosобъединение предприятий (Timote Suladze)
comisión de cobertura cambiariaрасходы на покрытие издержек, вызванных изменением валютных курсов (serdelaciudad)
Comisión Nacional del Mercado de ValoresНациональная комиссия по рынку ценных бумаг (в Испании nerdie)
Compañía Española de Seguros de Crédito a la ExportaciónИспанская корпорация по страхованию экспортных кредитов (Alexander Matytsin)
comprobante de ingresoприходный ордер (ines_zk)
conversor de divisasконвертер валют (Guaraguao)
costes de operaciónэксплуатационные расходы (nikborovik)
costos de apoyo a los programasрасходы на вспомогательное обслуживание программ
creación de modelos de riesgosмоделирование рисков (spanishru)
cuenta de contrapartidaкорреспондирующий счёт (serdelaciudad)
cuenta de valoresсчёт ценных бумаг (Guaraguao)
cuestión de costosвопрос затрат (Sergei Aprelikov)
cuestión de costosвопрос стоимости (Sergei Aprelikov)
Cámara de CuentasСчётная палата (Sergei Aprelikov)
céntimo de euroевроцент (Kamidagon)
código de identificación fiscalидентификационный номер налогоплательщика (для юридических лиц в Испании; c 2008 г. не используется tania_mouse)
código de razón de alta fiscalкод причины постановки на учёт (maqig)
Códigos de la Declaración de HaciendaКНД (Перевод дан в образце консульства Испании Aneskazhu)
dar dinero a logroдавать деньги в рост (Alexander Matytsin)
de alta liquidezвысоколиквидный (Aneskazhu)
de depósitoдепозитный
de descuentoдисконтный
de emisionesэмиссионный
de emisiónэмиссионный
de imposiciónвкладной
Delegación de Haciendaрегиональное отделение налоговой службы (в Испании ines_zk)
determinación de los costosкалькуляция себестоимости
determinación de los costosкалькуляция стоимости
dietas de misiónсуточные для членов миссии
Dirección de Tesorería FederalУправление Федерального казначейства (TraducTen)
Dirección General de PresupuestosГлавное бюджетное управление (TraducTen)
Directiva sobre Mercados de Instrumentos FinancierosДиректива о рынках финансовых инструментов (англ. Markets in Financial Instruments Directive serdelaciudad)
Directiva sobre Mercados de Instrumentos FinancierosДиректива о рынках финансовых инструментов (serdelaciudad)
disponibilidad de los recursos financierosналичие финансовых ресурсов (Sergei Aprelikov)
disposición de créditoкредитование (Latvija)
disposición de fondosвыбытие фондов
disposición de fondosреализация фондов
división de un préstamo en varios tramosразделение кредита на несколько траншей (serdelaciudad)
ejecución de la hipotecaлишение права выкупа ипотечной закладной (Guaraguao)
el modelo de evaluaciónмодель оценки (Estylo)
el precio de transacciónцена сделки (Estylo)
empresa de capital abiertoакционерное общество, акции которого обращаются на фондовом рынке без ограничений (Tatian7)
enajenación de accionesпродажа акций (Alex_Odeychuk)
encuesta de satisfacciónопрос удовлетворённости (клиентов spanishru)
entrar en el accionariado deприобрести пакет акций в капитале компании (Alexander Matytsin)
entrega de fondosинкассо
esfuerzos de desarrolloмероприятия в области развития (serdelaciudad)
estabilidad de preciosстабильность цен (Sergei Aprelikov)
estado de cambios en el patrimonio netoотчет об изменениях в чистых активах (Irina318)
estructura de la balanza de pagosструктура платёжного баланса (Sergei Aprelikov)
etiqueta de destinoтег назначения (Guaraguao)
Federación Internacional de Administradoras de Fondos de PensionesМеждународная ассоциация управляющих компаний пенсионных фондов (Alexander Matytsin)
Fibrillas de Seguridadзащитные волокна (защитные волокна, применяемые в качестве защиты банкнот Bogotano)
financiación de proyectosпроектное финансирование (Guaraguao)
flujo de efectivoдвижение денежных средств (shyhimaha)
flujo de efectivoденежный поток (shyhimaha)
flujo de efectivo descontadoдисконтный поток денежной наличности (shyhimaha)
fondo de capital de riesgoфонд рискового капитала (Alexander Matytsin)
fondo de capital de riesgoфонд венчурного капитала (Alexander Matytsin)
fondo de capital-riesgoфонд рискового капитала (Alexander Matytsin)
fondo de capital-riesgoфонд венчурного капитала (Alexander Matytsin)
fondo de coberturaхедж-фонд (wikipedia.org dbashin)
fondo específico de reestructuraciónцелевой фонд реструктурирования (Alexander Matytsin)
Fondo Europeo de Estabilidad FinancieraЕвропейский фонд финансовой стабильности (Alexander Matytsin)
fondos de dotaciónдотационный фонд
gasto concentrado al comienzo de un períodoрасходы на начало финансового периода (serdelaciudad)
gastos de reestructuraciónреструктуризационные затраты (Sergei Aprelikov)
gastos de reestructuraciónрасходы на реструктуризацию (Sergei Aprelikov)
gastos de reestructuraciónреструктуризационные расходы (Sergei Aprelikov)
generación de beneficiosформирование прибыли (Guaraguao)
gestión de inversionesуправление инвестициями (Wiana)
gestión de inversionesуправление капиталовложениями (Wiana)
gestor de fondos de coberturaуправляющий хедж-фонда (Andrey Truhachev)
gestor de fondos de coberturaуправляющий хеджевого фонда (Andrey Truhachev)
gestor de fondos de coberturaменеджер хедж-фонда (Andrey Truhachev)
gestor de fondos de coberturaуправляющий хедж-фондом (Andrey Truhachev)
gestor de fondos de inversiónменеджер хедж-фонда (Andrey Truhachev)
gestor de fondos de inversiónуправляющий хеджевого фонда (Andrey Truhachev)
gestor de fondos de inversiónуправляющий хедж-фонда (Andrey Truhachev)
gestor de fondos de inversiónуправляющий хедж-фондом (Andrey Truhachev)
gestor de las inversionesсотрудник финансово-кредитного учреждения, занимающийся управлением инвестиционной деятельностью
gestor de las inversionesинвестиционный менеджер
giro de compensaciónклиринг
guia de remisionнакладная об отправке (tania_mouse)
huída de capitalesотток капитала (Alexander Matytsin)
importe revisado de un créditoпересмотренные ассигнования
imposición de impuestoналогообложение (s)
Impuesto sobre los Ingresos de las Personas FísicasНДФЛ (Перевод дан в образце консульства Испании Aneskazhu)
Inspección del Servicio Federal de ImpuestoИФНС (Такой перевод дан в образце консульства Испании Aneskazhu)
Inspección del Servicio Federal de ImpuestosИФНС (Такой перевод дан в образце консульства Испании Aneskazhu)
instrumento con tipo de interés fijoфинансовый инструмент с фиксированной процентной ставкой (serdelaciudad)
instrumentos de pago electrónicoэлектронные средства платежа (serdelaciudad)
instrumentos de patrimonioдолевой финансовый инструмент (shyhimaha)
instrumentos híbridos mezzanine de financiaciónмезанинные облигации (SergeyL)
intensificación del uso de capitalинтенсивное увеличение капитала (serdelaciudad)
intensificación del uso de capitalповышение капиталовооружённости (serdelaciudad)
justificante de pagoденежный оправдательный документ
justificante de pagoрасписка
justificante de pagoконтрольный талон
justificante de pagoваучер
la tasa de cambio oficialофициальному курсу (Estylo)
letra de cambioпереводный вексель
los datos de referenciaбазовые данные (Estylo)
mantenimiento de tarjeta de creditoобслуживание кредитной карты (ines_zk)
mercado de contratos a medidaвнебиржевая сделка (Tatian7)
mercados de materias primasтоварно-сырьевая биржа (Tatian7)
microdonación de capitalкапитальные микросубсидии
microdonación de capitalинвестиционные микросубсидии
necesidades operativas de fondosпотребность в оборотном капитале (Крокодилыч)
nivel de deudaрейтинг долговых обязательств (Alexander Matytsin)
normas de conversiónалгоритм конверсии (serdelaciudad)
Normas Internacionales de Contabilidad NICмеждународные стандарты финансовой отчетности (МСФО adri)
Número de Identificación del Contribuyenteидентификационный номер налогоплательщика (Перевод дан в образце консульства Испании Aneskazhu)
Número de Identificación Fiscalналоговый номер физического лица (tania_mouse)
objetivo de inversiónинвестиционная цель (spanishru)
objetivo de inversiónобъект инвестирования (spanishru)
octavo de puntoвосьмая часть единицы 0,125 (nataly19)
opción de compraколл-опцион (Timote Suladze)
orden de pagoассигновка документ
orden de traspaso de efectivoкассовый ордер (также OTE ines_zk)
paga extra de navidadприбавка к зарплате на Рождество (Alexander Matytsin)
paga extra de navidadприбавка к заработной плате на Рождество (Alexander Matytsin)
paquete de medidas fiscalesпакет фискальных мер (Sergei Aprelikov)
par de divisasвалютная пара (Andrey Truhachev)
participación de terceros en los gastosсовместное несение расходов с участием третьих сторон
período de carenciaотсрочка платежа (по кредиту kulturnaia)
período de carenciaСрок благодеяния (Darya Shashkova)
plantilla media de los trabajadoresсредняя численность работников (Timote Suladze)
plataforma de financiación participativaкраудфандинг (Ahalmena)
presupuesto de proyectoбюджет проекта
problema de costoвопрос затрат (Sergei Aprelikov)
problema de costoвопрос стоимости (Sergei Aprelikov)
programa de recuperación garantizada del principal de las inversionesпрограмма гарантированного возврата основной суммы инвестиций (serdelaciudad)
promedio de transportes Dow Jonesтранспортный индекс Доу-Джонса
promesas de contribución pendientesневыплаченные объявленные взносы
promesas de contribución pendientesпричитающиеся обязательства
promesas de contribución pendientesнепокрытые обязательства
préstamo de consumoпотребительский кредит (Alexander Matytsin)
préstamo de la construcciónкредит на строительство (Alexander Matytsin)
préstamo de la construcciónстроительный кредит (Alexander Matytsin)
préstamo de la construcciónссуда на строительство (Alexander Matytsin)
préstamo de la construcciónстроительная суда (Alexander Matytsin)
préstamo de la construcciónссуда настроительство (Alexander Matytsin)
préstamo de la viviendaссуда на приобретение жилья (Alexander Matytsin)
préstamo de la viviendaкредит на приобретение жилья (Alexander Matytsin)
préstamo de la viviendaжилищный кредит (Alexander Matytsin)
préstamo de la viviendaжилищная ссуда (Alexander Matytsin)
puntas de tesoreríaизбыточная ликвидность (o excedentes de liquidez temporales heroefinanciero.com Yanita89)
Real Casa de la MonedaКоролевский монетный двор (Odnodoom)
recargo de equivalenciaуравнительный налог (Jelly)
recibo de pagoквитанция об оплате (Guaraguao)
recibo de pagoчек об оплате (Guaraguao)
recibo de pagoплатёжная квитанция (Guaraguao)
recuperación de gastosвозмещение издержек
Reglamento de Gestión ContableПБУ (Положение по бухгалтерскому учету Aneskazhu)
Rendimiento Libre de Riesgoсвободный от риска доход (Alex Antonov)
reserva de cajaкассовый резерв
reserva de cajaрезерв наличности
reserva de tesoreríaкассовый резерв
reserva de tesoreríaрезерв наличности
resumen de cierre de turnoотчёт закрытия смены (на кассе ines_zk)
retirada de fondosвывод средств (adri)
ruptura de mercadoпадение рынка (Ahalmena)
servicio de financiación compensatoriaфонд компенсационного финансирования
servicio de financiamiento de proyectos relacionados con los aspectos sociales del ajusteпрограмма финансирования проекта использования социальных аспектов оздоровления экономики (serdelaciudad)
Servicio Federal de AduanasФедеральная таможенная служба (Aneskazhu)
sistema de amortización del principal en cuotas igualesсистема равномерного погашения основной суммы долга (serdelaciudad)
situaciones de riesgoрисковые ситуации (spanishru)
sociedad de capital-riesgoвенчурная компания (Alexander Matytsin)
solicitud de créditosзапрос на финансирование
solicitud de créditosзаявка
suma de la responsabilidad inicialначальная сумма обязательства (ines_zk)
tarjeta de cargosрасчётная карта (https://es.wikipedia.org/wiki/Tarjeta_de_cargos Guaraguao)
tasa de contribuciónставка взносов
tasa de referenciaучётная ставка (adri)
tasa de referenciaставка-ориентир (процентная ставка, которая служит базой для определения стоимости различных финансовых инструментов, напр., ЛИБОР dabaska)
Tasa efectiva de tributaciónЭффективная ставка налогообложения (Lika1023)
tipo de cambio cruzadoкросс-курс (azhNiy)
tipo de conversión euroалгоритм конверсии (serdelaciudad)
tipo de retenciónставка удержания (Lika1023)
tomador de fondosзаёмщик (Alexander Matytsin)
tratamiento de residuosобращение с ядерными отходами (shyhimaha)
tribunal de cuentasорган бюджетного контроля (Alex_Odeychuk)
títulos de deudaдолговые бумаги
valor de cotizaciónстоимость в соответствии с биржевыми котировками (Bogotano)
valor de cotizaciónрыночная стоимость (Bogotano)
valor de subastaаукционная стоимость (Alexander Matytsin)
Valores representativos de deudaДолговые ценные бумаги (Guaraguao)
índice de transportes Dow Jonesтранспортный индекс Доу-Джонса