Subject | Spanish | Russian |
gen. | acomodarse al carácter de alguno | применяться к чьему-л. характеру |
comp., MS | Algunos amigos | Некоторые друзья |
patents. | algunos asuntos que pertenecen a las secciones de patentes | некоторые дела, входящие в компетенцию патентных отделов |
nonstand. | в некоторые годы algunos años | годами |
gen. | algunos de ellos | некоторые из них |
gen. | algunos ejemplares | отдельные экземпляры |
nonstand. | в некоторые месяцы algunos meses | месяцами |
commer. | algunos párrafos | несколько абзацев |
gen. | algúna cosa | что-либо |
gen. | algúna cosa | кое-что |
gen. | algúna cosa | нечто |
gen. | algúna cosa | что-то |
gen. | algúna vez | порою |
gen. | algúna vez | иногда |
gen. | algúno que otro | кое-кто |
gen. | algúno que otro | немногие |
gen. | algúno que otro | некоторые |
gen. | algúnos de ellos | некоторые из них |
gen. | contra la sentencia no cabe recurso alguno | приговор не подлежит обжалованию |
gen. | dar algunos pasos | пройти несколько шагов |
gen. | decir algúnas palabras | сказать несколько слов |
gen. | dentro de algunos días | через несколько дней |
gen. | echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в тяжёлое положение |
gen. | echar a alguno el gato a las barbas | поставить кого-л. в опасное положение |
inf. | echar una albarda a alguno | взвалить на кого-л. лишнее бремя |
commer. | el capítulo tiene algunos párrafos | глава соде́ржит несколько параграфов |
gen. | en algunos casos | в отдельных случаях |
busin. | En algunos casos no se satisface el estándar de dimensión. | В некоторых случаях не соблюдается стандарт размера. (ladaladalada) |
gen. | en algunos lugares | местами |
gen. | кое-где, местами en algunos sitios | изредка |
gen. | en modo alguno | никоим образом (Alexander Matytsin) |
gen. | en tiempo algúno | никогда |
gen. | es necesario leer algunos libros | надо прочитать некоторые книги |
patents. | goce de alguno de los derechos de propiedad industrial | пользование каким-л. из прав промышленной собственности |
gen. | жжha venido algúno? | кто-нибудь приходил? |
gen. | hace algunos unos días | несколько дней тому назад |
gen. | hacer las veces de alguno | занимать чьё-л. место |
gen. | hacer las veces de alguno | заменять |
busin. | Hemos recibido el proyecto de contrato para la venta de 20 mil tm. de trigo clase "A" y por nuestra parte quisiéramos cambiar algunos puntos del mismo: | Подтверждаем получение проекта контракта на продажу 20 тонн пшеницы класса А. Со своей стороны, мы хотели бы изменить некоторые пункты контракта. (ladaladalada) |
commer. | información sobre la coyuntura del mercado de algunos productos | информация о конъюнктуре рынка отдельных товаров |
commer. | inspección de algunos items | проверка отдельных позиций |
gen. | jugar con alguno al abejún | насмехаться над (кем-л.) |
gen. | jurárselas a alguno | поклясться отомстить (кому-л.) |
gen. | me hace falta guardar cama durante algunos días | мне следует отлежаться несколько дней |
gen. | me han golpeado algunos años | мне стукнуло ... лет (alboroto) |
gen. | no se vislumbra indicio alguno | нет никаких признаков |
chem.ind. | No utilizar si es alérgico a alguno de los ingredientes | Не применять при аллергии на любой из компонентов (ines_zk) |
gen. | pasados algunos años | несколько лет спустя |
gen. | pasar emplear algunos días en el camino | пробыть несколько дней в дороге |
gen. | pasaron algunos años | прошло несколько лет |
busin. | Por la presente les confirmamos que el torno corresponde completamente a las condiciones técnicas y carece de defecto alguno. | Настоящим удостоверяем, что станки соответствуют техническим условиям и отсутствуют дефекты. (ladaladalada) |
gen. | se perfilaron algunos cambios | обозначились некоторые перемены |
busin. | Sentimos mucho tener que decirles que nos ha sorprendido el que algunos puntos esenciales hayan sido sometidos a cambios considerables en relación con los elaborados en las negociaciones con nuestros represententes, a saber: | Мы вынуждены сообщить, что были удивлёны тем, что некоторые его существенные пункты подверглись значительным изменениям по сравнению с теми, которые были выработаны при личной встрече наших представителей,, а именно: (ladaladalada) |
idiom. | sin dejar rastro alguno | бесследно (EVA desaparece en Hanoi sin dejar rastro alguno. Ant493) |
law | sin valor ni efecto alguno | недействующий |
law | sin valor ni efecto alguno | ничтожный |
law | sin valor ni efecto alguno | не имеющий никакой юридической законной силы |
law | Sobre algunos asuntos relacionados con la aplicación de la primera parte del Código Civil de la Federación de Rusia | О некоторых вопросах, связанных с применением части первой ГК РФ (Wiana) |
busin. | Solo para la fabricación de algunos detalles se requiere no menos de un mes. | Лишь на производство некоторых деталей требуется не менее месяца. (ladaladalada) |
gen. | tener algúnas noticias | иметь кое-какие сведения |
gen. | tener algúnas noticias | иметь некоторые сведения |
gen. | tenía algunos conocimientos | некоторые знания у него были |
law | veredicto sobre algunos hechos sin pronunciamiento general | решение по отдельным вопросам без вынесения общего вердикта |