Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Afrikaans
Arabic
Basque
Bulgarian
Chinese
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Thai
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Salida
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
a la
salida
при выходе
(de)
a la
salida
del sol
на восходе солнца
agua de
salida
отработанная вода
(de descarga)
amplificador de
salida
оконечный усилитель
(final)
antes de la
salida
del sol
до
восхода
солнца
asegurarse una
salida
оставить себе лазейку
callejón sin
salida
пустой номер
callejón sin
salida
тупик
(тж. перен.)
закрыв выход, поймать
cerrar rápidamente la
salida
захлопнуть
(a)
con la
salida
del sol
с восходом солнца
consérvese hasta la
salida
сохранять до конца поездки
(
Lavrov
)
contraseña de
salida
контрамарка
(на право возвращения в зал)
dar el pistoletazo de
salida
дать старт
(
Lavrov
)
dar la
salida
дать старт
dar
salida
дать выход
(a; чему-л.)
de
salida
выездной
de
salida
отходный
derechos de
salida
вывозная пошлина
dilatar la
salida
мешкать с отъездом
el tren va a efectuar su
salida
поезд отправляется
encontrar
salida
найти выход из положения
(a la situación)
encontrar una
salida
a la situación
придумать выход из положения
entrada y
salida
приход и расход
esperar la
salida
del sol
встретить восход солнца
estar en un callejón sin
salida
быть в безвыходном положении
hacer los preparativos para la
salida
готовиться к отъезду
hallar la
salida
la solución
находить выход
(решение)
hallar
encontrar
la
salida
de
a
la situación
найти выход из положения
la muchedumbre la arrastró hacia la
salida
толпа понесла её к выходу
la
salida
del sol
восход солнца
la única
salida
единственный исход
llegar para la
salida
del avión
приехать к отлёту самолёта
llevar a un callejón sin
salida
завести в тупик
(тж. перен.)
meterse en un callejón sin
salida
зайти в тупик
no hay otra
salida
нет иного выхода
no hay otra
salida
другого выхода нет
no tener otra
salida
не иметь другого выхода
(
Tatian7
)
número de
salida
исходящий номер
orificio con entrada y
salida
сквозное отверстие
pase de una entrada y
salida
одноразовый пропуск
pistola de
salida
стартовый пистолет
poner en un callejón sin
salida
ставить в безвыходное положение
prohibir la
salida
del periódico
запретить газету
puerta de
salida
выходная дверь
puerta de
salida
выездные ворота
punto de
salida
пункт отправления
(
Alexander Matytsin
)
rampa de
salida
выезд
во дворе
(
spanishru
)
№ Registro S
alida
исходящий номер
(
AmorAmor
)
retrasar
dilatar
la
salida
оттянуть отъезд
salida
al campo
выезд из города
salida
al extranjero para la residencia permanente
выезд на постоянное место проживания за границу
(
yurtranslate23
)
salida
al
comienzo del
trabajo
выход на работу
salida
brutal
грубая выходка
(brusca)
salida
de baño
купальный халат
salida
de emergencia
запасный выход
salida
de emergencia
запасной выход
salida
de humo
дымоход
salida
de la situación
выход из положения
salida
de socorro
аварийный выход
(
Yerkwantai
)
salida
de tono
дикая выходка
salida
de tono
бестактность
salida
de tono
глупость
salida
del combate
выход из боя
salida
del entierro
вынос
salida
en caso de incendio
запасный выход
salida
en comisión de servicio
выезд в командировку
salida
falsa
некорректный ход
salida
laboral
возможности трудоустройства
(
pangie
)
salida
por la tangente
уклончивый ответ
salida
profesional
сфера занятости
(выпускников; возможная, предполагаемая
votono
)
о пребывании где-л.
sin
salida
безвыходный
sin
salida
безнадёжный
(непоправимый)
sin
salida
безысходный
situación sin
salida
безвыходная ситуация
situación sin
salida
безвыходность положения
(desesperada)
Sobre el procedimiento de
salida
de la Federación de Rusia y el ingreso en la Federación de Rusia
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию
(
privon
)
Sobre el procedimiento de
salida
de la Federación Rusa y la entrada en la Federación Rusa
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию
(
privon
)
tener
salida
быть востребованным
(
kopeika
)
tener
salida
иметь
находить
сбыт
tener
salida
быть востребованным
(о професии - речь о том, что с определенным образованием легко устроиться на работу
kopeika
)
un poco antes de la
salida
незадолго до отъезда
Get short URL