Subject | French | Russian |
gen. | alimentation en vivres | снабжение продовольствием |
mil. | alimenter en vivres | снабжать продовольствием |
idiom. | apprendre à vivre | учить уму разуму (ROGER YOUNG) |
mil. | approvisionnement en vivres | провиант |
mil. | approvisionnement en vivres | снабжение продовольствием |
mil. | approvisionnement en vivres | запасы продовольствия |
gen. | art de vivre | искусство жизни (traductrice-russe.com) |
gen. | art de vivre à la française | искусство жить по-французски (elenajouja) |
sec.sys. | attire des individus qui espèrent vivre mieux auprès des riches | привлекать людей, которые хотят жить лучше, находясь поблизости от богатых (Alex_Odeychuk) |
mil. | autonomie en vivres | запас продовольствия (vleonilh) |
mil. | avance de vivres | запас продовольствия |
mil. | avance de vivres de G.U. | запас продовольствия общевойскового соединения |
mil. | boite de vivres | ящик с продовольствием |
mil. | boite à vivres | ящик с продовольствием |
gen. | caravane de vivres | транспорт с продовольствием |
proverb | celui qui envoie les bouches, envoie aussi les vivres | родится роток - родится и кусок (vleonilh) |
mil. | certificat de bien-vivre | свидетельство о хорошем поведении при расположении в населённом пункте |
philos. | c'est pas marqué dans les livres, que le plus important à vivre | в книгах не указано, что самое главное в жизни (Est de vivre au jour le jour. Le temps c'est de l'amour. - Это жить изо дня в день, время - это любовь. Alex_Odeychuk) |
gen. | chanter de vivre au gré du temps | воспевать умение жить созвучно духу времени (умение быть чуткими к актуальности, современности Alex_Odeychuk) |
formal | choisir de vivre | решить проводить в жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | choisir de vivre | решить воплотить в жизнь (Alex_Odeychuk) |
nautic. | commis aux vivres | специалист, ведающий пищевым довольствием |
nautic. | commis aux vivres | баталёр |
mil. | commission des vivres | продовольственная комиссия |
mil. | consommer les vivres de réserve | израсходовать неприкосновенный запас продовольствия |
mil. | container à vivres | контейнер с продовольствием |
mil. | container à vivres | контейнер для продовольствия |
mil. | convoi de vivres | колонна транспорта продовольственного снабжения |
gen. | convoi de vivres | продовольственный эшелон |
mil. | convoi de vivres | транспорт продовольственного снабжения |
gen. | convoi de vivres | продовольственный обоз |
mil. | corvée des vivres | наряд на кухню |
busin. | couper les vivres | я перекрыть кислород (кому vleonilh) |
gen. | couper les vivres | лишить кого-л. куска хлеба |
gen. | couper les vivres | отрезать подвоз продовольствия |
fig. | couper les vivres à | перекрыть кислород (кому-л.) |
gen. | couper les vivres à qn | прекратить снабжение |
mil. | couper les vivres à l'ennemi | перерезать пути снабжения противника |
mil. | couper les vivres à l'ennemi | нарушать подвоз продовольствия к противнику |
inf. | difficile à vivre | неуживчивая (sophistt) |
inf. | difficile à vivre | неуживчивый (sophistt) |
psychol. | dire que j'ai envie de vivre | сказать, что мне хочется жить (Alex_Odeychuk) |
mil. | distribution des vivres | раздача пищи |
psychol. | donner l'envie de vivre | дарить желание жить (Alex_Odeychuk) |
mil. | dotation en vivres | норма довольствия |
gen. | déjà dans l'urgence de vivre à bout de rêves | я уже спешил жить на грани мечты (Alex_Odeychuk) |
gen. | dépôt de vivres | продовольственный склад |
gen. | désir de vivre | стремление взять от жизни побольше (j'étais accoutumée à ce genre de femmes: dans ce milieu et à cet âge, elles étaient souvent odieuses à force d'inactivité et de désir de vivre. z484z) |
inf. | facile à vivre | добродушно-весёлая (sophistt) |
inf. | facile à vivre | добродушно-весёлый (sophistt) |
inf. | facile à vivre | с лёгким характером (sophistt) |
gen. | facile à vivre | практичный о ткани (mayay4ik) |
mil. | facturer les vivres au corps | выписывать накладные на продовольствие, отправляемое частям |
PR | faire semblant de vivre | делать вид, что живёшь (Alex_Odeychuk) |
mil. | faire ses vivres | пополнять запасы продовольствия |
mil. | fourgon à vivres | железнодорожный вагон с продовольствием |
mil. | fourgon à vivres | грузовой автомобиль службы продовольственного снабжения |
mil. | foyer de vivres | продовольственный склад |
mil. | gérer une avance de vivres | иметь запас продовольствия |
psychol. | il faut bien vivre quoi qu'il en coûte | нужно жить, чего бы это не стоило (Alex_Odeychuk) |
idiom. | il faut laisser chacun vivre à sa guise | пусть каждый живёт по-своему (Rori) |
idiom. | il faut vivre avec son temps | надо идти в ногу со временем (sophistt) |
mil. | indemnité de vivre | матросский паёк (I. Havkin) |
gen. | j'ai choisi de vivre mon rêve d'enfant | я выбрала воплотить в жизнь мою детскую мечту (Alex_Odeychuk) |
psychol. | j'ai envie de vivre | мне хочется жить (Alex_Odeychuk) |
psychol. | j'aurais tout donné pour vivre ces moments-là avec toi. | я бы отдал все, чтобы пережить эти моменты с тобой (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
psychol. | je n'ai plus envie de vivre ma vie | я больше не горю желанием той жизнью, что жила (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je ne sais pas comment ils font pour vivre | Я не знаю, как они зарабатывают на жизнь (Iricha) |
gen. | Je ne sais pas comment ils font pour vivre | Я не знаю, на что они живут (Iricha) |
fig.of.sp. | je n'veux plus vivre avec un fantôme | я не хочу больше быть соломенной вдовой (соломенная вдова — это жена, которая при живом муже временно осталась без его внимания и любви; случиться это могло по разным причинам — из-за ссоры супругов, появления любовницы, или же отъезда мужа в длительную командировку financial-engineer) |
psychol. | je n'veux plus vivre avec un fantôme | я не хочу больше быть соломенной вдовой (financial-engineer) |
rhetor. | je suis tellement heureuse de pouvoir le vivre comme ça | я так счастлива, что могу жить такой жизнью (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi | я очень тебя люблю и не могу жить без тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | je t'apprendrai à vivre avec et tellement d'autre chose | я научу тебя жить вместе и многому другому |
gen. | je te ramènerai pour vivre à mes côtés | я увезу тебя, чтобы ты жила вместе со мной (Alex_Odeychuk) |
psychol. | je veux vivre | я хочу жить (Alex_Odeychuk) |
gen. | joie de vivre | радость жизни (Alex_Odeychuk) |
mil. | jour de vivres | суточная дача |
mil. | jour vivres | паёк (I. Havkin) |
mil. | journée de vivres | суточная дача |
mil. | journée vivres | паёк (I. Havkin) |
med. | la possibilité de vivre jusqu'à 90 ans | возможность прожить до 90 лет (Le Monde, 2018) |
med. | la possibilité de vivre jusqu'à 90 ans | возможность прожить до 90 лет |
gen. | laisser vivre ma liberté | позволить мне жить свободно (Alex_Odeychuk) |
gen. | laisser vivre ma liberté | дать мне жить свободно (Alex_Odeychuk) |
philos. | le plus important à vivre | самое главное в жизни (Alex_Odeychuk) |
philos. | le plus important à vivre | самое главное в жизни (C'est pas marqué dans les livres, que le plus important à vivre . Est de vivre au jour le jour. Le temps c'est de l'amour. - В книгах не указано, что самое главное в жизни, - это жить изо дня в день, время - это любовь. Alex_Odeychuk) |
gen. | le plus important à vivre | самое важное в жизни (Alex_Odeychuk) |
psychol. | l'envie de vivre | желание жить (Donner l'envie de vivre. - Дарить желание жить. Alex_Odeychuk) |
mil. | magasin de vivres | продовольственный склад |
mil. | magasin à vivre | продовольственный склад |
gen. | ne vivre que quelques semaines | жить всего несколько недель (Alex_Odeychuk) |
gen. | nous aimions vivre vite et sans bagages | нам нравилось жить быстро и налегке (Alex_Odeychuk) |
gen. | on peut vivre sans la gloire qui ne prouve rien | можно жить без славы, она ничего не доказывает (Alex_Odeychuk) |
mil. | parc aux vivres | продовольственный склад |
gen. | partir étudier ou vivre dans un pays francophone | уехать учиться или жить во франкоязычной стране (Alex_Odeychuk) |
gen. | Pour vivre avec les loups, vous devez hurler comme un loup. | С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG) |
psychol. | prendre tout son temps pour vivre l'instant | замедлить время, чтобы прожить мгновение (Alex_Odeychuk) |
food.serv. | privation de vivres | лишение пищи |
food.serv. | privation de vivres | пищевая депривация |
food.serv. | privation de vivres | лишение продовольствия |
gen. | Puisse-t-elle vivre mille ans ! | Пусть она живёт тысячу лет! (z484z) |
gen. | qu'on me laisse vivre ma liberté | пусть мне дадут жить свободно (Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'on me laisse vivre ma liberté | пусть мне позволят жить свободно (Alex_Odeychuk) |
mil. | ration de vivres | продовольственный паек |
gen. | rationner les vivres | ограничивать потребление продовольствия |
gen. | rationner les vivres | нормировать отпуск продовольствия |
gen. | ravitaillement en vivres | продовольственное снабжение |
gen. | ravitaillement en vivres | снабжение продовольствием |
astronaut. | ravitaillement en vivres | снабжение продуктами питания |
astronaut. | ravitaillement en vivres | заправка продуктами питания |
mil. | ravitaillement en vivres | пополнение запасов продовольствия |
food.ind. | ravitaillement en vivres | снабжение продуктами |
mil. | recomplètement en vivres | пополнение продовольствием |
astronaut. | réserve de vivres et d'eau | запас продуктов и воды (в случае аварийной посадки космонавтов) |
astronaut. | réserves en vivres | запасы продуктов питания |
ed. | rêver de vivre un autre monde | мечтать жить в другом мире (т.е. эмигрировать Alex_Odeychuk) |
busin. | savoir-vivre | этикет |
gen. | savoir vivre | быть светским человеком |
idiom. | se laisser vivre | жить как придётся (kee46) |
idiom. | se laisser vivre | вести беззаботный образ жизни (kee46) |
idiom. | se laisser vivre | жить без особого труда (kee46) |
gen. | s'habituer à vivre | прижиться (Morning93) |
gen. | s'habituer à vivre avec | свыкнуться с (Morning93) |
mil. | situation de vivres | сведения о наличии продовольствия |
mil. | situation de vivres | положение с продовольствием |
mil. | soute à vivres | провизионный погреб |
UN, ecol. | systèmes décentralisés de stockage des vivres | децентрализованные системы хранения продовольствия |
gen. | taxer les vivres | установить твёрдые цены на продукты питания |
UN, AIDS. | Vivez et laissez vivre | Живи и дай жить другим |
busin. | vivre au jour le jour | жить сегодняшним днём |
gen. | Vivre avec ses souvenirs de | жить воспоминаниями о (ROGER YOUNG) |
idiom. | vivre avec son temps | не отставать от жизни (sophistt) |
gen. | vivre comme coq en pâte | как сыр в масле кататься |
idiom. | Vivre comme un coq en pâte | кататься как сыр в масле (LaFee) |
gen. | vivre comme un reclus | вести затворнический образ жизни |
gen. | vivre dans la crapule | вести беспутный образ жизни |
gen. | vivre dans la dissipation | вести беспутный образ жизни |
gen. | vivre dans le dépouillement | безо всякой роскоши |
gen. | vivre dans le désordre | вести беспорядочный образ жизни |
idiom. | vivre dans l'ombre de qqch | постоянно находиться рядом с чем-л. (ludmila alexan) |
law | vivre de fait maritalement avec | фактически проживать с кем-л. (ROGER YOUNG) |
gen. | vivre d'expédients | всячески изворачиваться |
gen. | vivre d'industrie | всячески изворачиваться |
intell. | vivre en aquarium me rend triste | жизнь в аквариуме наводит на меня тоску (Alex_Odeychuk) |
gen. | vivre en bon voisinage avec qn | хорошо жить со своим соседом |
gen. | vivre en camp volant | не иметь прочного пристанища |
gen. | vivre en commun | вести хозяйство сообща |
cultur. | vivre-ensemble | сосуществование (margarita09) |
gen. | vivre-ensemble | общее житие (I. Havkin) |
fr. | vivre-ensemble | дружба народов (Lilie Noire) |
gen. | vivre ensemble | совместная жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | vivre-ensemble | общежитие (I. Havkin) |
gen. | vivre-ensemble | совместное житие (Construire le vivre-ensemble par la tolérance. I. Havkin) |
gen. | vivre insoucieux du lendemain | не думать о завтрашнем дне |
mil. | vivre le combat | непосредственно руководить боем |
psychol. | vivre l'instant | сполна ощутить мгновение (Alex_Odeychuk) |
gen. | vivre maritalement | жить в гражданском браке (z484z) |
gen. | vivre sans compter | широко жить |
gen. | vivre sans règle | вести беспорядочную жизнь |
idiom. | vivre à discrétion | не знать ни в чем отказа, не знать удержу (обычно говорится о расквартированной армии: C'était une vérité reconnue dans ce temps malheureux qu'en paix ou en guerre, une troupe armée vivait toujours à discrétion partout où elle se trouvait. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — В то страшное время это была общепринятая истина. В мирное ли, в военное ли время войско никогда не знало ни удержу, ни отказу, где бы оно ни находилось. Rori) |
mil. | vivre à la cantine | питаться в общей унтер-офицерской столовой |
gen. | vivre étroit | скромно жить (z484z) |
mil. | vivres conservés | консервы |
mil. | vivres conservés | консервированные продукты |
food.serv. | vivres contre travail | питание за работу |
UN, agric. | vivres contre éducation | продовольствие для развития образования |
mil. | vivres de bouche | запасы продовольствия |
mil. | vivres de campagne | продовольственный паек в полевых условиях |
mil. | vivres de campagne | корабельный запас продовольствия на время похода |
mil. | vivres de chemin de fer | продовольственный паек на время проезда по железной дороге |
mil. | vivres de combat | фронтовой продовольственный паек |
mil. | vivres de combat | боевой продовольственный паек |
mil. | vivres de jour | суточная дача |
mil. | vivres de longue conservation | запасы продовольствия длительного хранения |
mil. | vivres de route | снабжение войск на марше |
mil. | vivres de route | питание войск на марше |
mil. | vivres de réserve | неприкосновенный запас продовольствия |
mil. | vivres de sac | носимый запас (IceMine) |
mil. | vivres de secours | неприкосновенный запас продовольствия |
mil. | vivres de secours | аварийный запас продовольствия |
mil. | vivres de sécurité | неприкосновенный запас продовольствия |
mil. | vivres d'embarquement | запасы продовольствия войск на время перехода морем |
gen. | vivres du jour | однодневный запас продовольствия |
mil. | vivres journaliers | суточная дача |
mil. | vivres normaux | пищевые продукты, требующие кулинарной обработки |
agric., econ. | vivres par habitant | продовольствие на душу населения |
agric., econ. | vivres pour la formation | продовольствие в обмен на обучение |
mil. | vivres pour un jour | суточная дача |
mil. | vivres réglementaires | продовольственный паек |
mil. | vivres stables | непортящиеся продукты, готовые к употреблению (в холодном или разогретом виде) |
mil. | voiture à vivres | грузовой автомобиль для перевозки продуктов |
gen. | vouloir vivre ensemble | хотеть жить вместе (Alex_Odeychuk) |
mil. | échelon des vivres | продовольственный эшелон (Бельгия) |
polit. | être actuellement en train de vivre une situation comparable à celle des années 1930. | переживать сейчас ситуацию, сопоставимую с ситуацией 1930-х годов (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | être actuellement en train de vivre une situation comparable à celle des années 1930. | переживать ситуацию, сопоставимую с ситуацией 1930-х годов (Alex_Odeychuk) |