DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing vide | all forms | exact matches only
FrenchRussian
avoir la tête parfaitement videкогда ничего на ум не идёт (marimarina)
avoir la tête parfaitement videкогда ничего в голову не идёт (marimarina)
avoir la tête videзабить
avoir le gousset videбыть без гроша
avoir les mains videsне иметь возможности дать или предложить (что-л.)
batterie videбатарейка разряжена (Ginette - produktinfo.conrad.com ROGER YOUNG)
batterie videбатарейка разряжена (ROGER YOUNG)
cerveau videбезмозглый человек
cerveau videпустоголовый человек
champ videрезервное поле (ROGER YOUNG)
champ videрез. поле (ROGER YOUNG)
colonne a videВакуум конденсаторная установка (Nec plus ultra)
combler les videsзаполнить пробелы
dans le videна пустом месте (marimarina)
dans le videв пустоте (financial-engineer)
dans le videв воздухе (не имея опоры)( fiuri2)
dans le videзазря (marimarina)
dans le videв пустом пространстве
de ventre videна пустой желудок (z484z)
des murs videsголые стены
des murs videsпустые стены
dispositif de formation de videsпустотообразователь (SVT25)
espace videсвободное пространство ((контекстный перевод) Les toilettes suspendues offrent l'avantage d'être fixées à un support encastré vertical et de laisser un espace vide sous la cuvette. I. Havkin)
faire le videмедитировать (juillet)
faire le vide autour de soiоставаться в одиночестве
faire le vide autour de soiсоздавать вокруг себя пустоту
il a une case de videу него не все дома (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev)
il a une case de vide yнего не все дома
il s'est fait viderего прогнали
je n'ai pas peur du videя не боюсь высоты
la politique de la chais videполитика неучастия
la politique de la chais videполитика "пустого стула"
la politique de la chais videполитика бойкотирования
Le lieu saint n'est jamais vide.Свято место пусто не бывает (ROGER YOUNG)
le petit suspendu dans le videмаленький мальчик, висящий в воздухе (на высоте // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
le ventre videс пустым желудком (z484z)
le ventre videнатощак (z484z)
le ventre videголодным (z484z)
le vide entre solives de plancherкессон потолка
les jambes dans le videсвесив ноги (marimarina)
les mains videsс пустыми руками
les piles sont videsбатарейки сели (Iricha)
l'incident est vidéинцидент исчерпан
marche à videхолостой ход (мотора)
mâcher à videпитаться иллюзиями
métallurgie sous videвакуумная металлургия
nettoyage par le videувольнение
nettoyage par le videуборка с помощью пылесоса
nourriture sous videеда в вакуумной упаковке (kee46)
nourriture sous videеда в герметичной упаковке (kee46)
parler dans le videговорить впустую
parpaing videпустотелый блок
passage à videмомент бездеятельности
passage à videхолостой ход
passage à videперерыв в работе
pompe à videвакуумный насос
presse à videвакуумный пресс (ROGER YOUNG)
presse à videвакуум-пресс (ROGER YOUNG)
promettre dans le videдавать пустые обещания
question videпраздный вопрос (marimarina)
raconter le videговорить ни о чем (z484z)
regard videзастывший взгляд (marimarina)
regarder dans le videсмотреть в пустоту (Alex_Odeychuk)
regarder fixement dans le videуставиться в пространство перед собой (sophistt)
regarder fixement dans le videуставиться в пустое пространство (sophistt)
remplir un videзаполнить пустоту
repartir les mains videsуйти несолоно хлебавши (vleonilh)
sauver un enfant suspendu dans le videспасать ребёнка, висящего в воздухе (напр., висящего на перилах балкона // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
nom + se vide de + nomсущ. освобождается от + сущ. (Ce ballast permet de garder un centre de gravité constant lorsque le réservoir se vide de son gaz. I. Havkin)
nom + ... se vide de ... + nomиз + сущ. выходит вытекает, откачивается и т. п. + сущ.) (I. Havkin)
se viderистечь (Immunité : ne peut pas être empoisonné ou se vider de son sang. Ant493)
se viderпустеть
se viderоканчиваться
se viderбыть исчерпанным
se viderпереливаться в (...)
se viderвысыпаться
se viderразрешаться
se viderопорожняться
se vider de désirsосвобождаться от желаний (Alex_Odeychuk)
sous-videвакуумная электропечь
suspendu au-dessus du videвисящий выше в воздухе (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
suspendu dans le videвисящий в воздухе (au 4e étage - на уровне 5-го этажа (во Франции номера этажей считаются с 0, в России - с 1) // Liberation, 2018 http://www.shkola-ivanchenko.ru/france/schitaem_etazhi_v_dome.php Alex_Odeychuk)
suspendu dans le videповисший в воздухе (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
tant plein que videнаполовину пустой
tourner dans le videкружить в пустоте (financial-engineer)
tourner à videработать вхолостую
tube à videвакуумная электронная лампа
un enfant suspendu dans le videребёнок, висящий в воздухе (напр., висящий на перилах балкона // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
un enfant suspendu dans le videребёнок, повисший в воздухе (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
vide-bouteilleсифон
vide-bouteilleтрубка для опорожнения бутылок
vide-caveводооткачивающий насос
vide-citronприспособление для выжимания лимонов
vide cruelневосполнимая утрата (z484z)
vide cruelневосполнимая потеря (z484z)
vide cruelбольшая утрата (z484z)
vide cruelбольшая потеря (z484z)
vide d'airвоздушный разрыв
vide d'airвоздушный прослоек
vide de constructionразрыв (напр., в перегородке)
vide de constructionпросвет
vide de la taille d'abattageпространство очистное (ROGER YOUNG)
vide de la taille d'abattageочистное пространство (Подземное пространство, образующееся в результате извлечения полезных ископаемых ROGER YOUNG)
vide de sensбессмысленный (Alex_Odeychuk)
vide-grenierгаражная распродажа (anawim)
vide-grenierбарахолка (marimarina)
vide-grenierбазарчик подержанных, старых вещей (в отличие от brocante продавцы здесь не профессионалы marimarina)
vide irréparableневосполнимая потеря (z484z)
vide irréparableбольшая утрата (z484z)
vide irréparableневосполнимая утрата (z484z)
vide irréparableбольшая потеря (о смерти близкого человека z484z)
vide juridiqueотсутствие соответствующих законоположений
vide juridiqueотсутствие законодательства (по какому-л. вопросу)
vide juridiqueюридическая пустота
vide-orduresмусоропровод
vide-pocheкорзинка для мелких карманных вещей
vide-pocheмонетница (в виде прямоугольного или квадратного блюдца ioulenka1)
vide-pocheкоробка для мелких карманных вещей
vide-pommeприспособление для удаления сердцевины яблок
vide-pоubellesмусоропровод (ROGER YOUNG)
vide règlementaireрегулятивный вакуум (Oksana-Ivacheva)
vide sanitaireподпол
vide sanitaireрасстояние между полом и землёй (в постройке)
vide-tourieтележка с опрокидывающимся баллоном
vide-viteаварийный слив
vide-viteкран аварийного слива (топлива)
vide-viteбыстросливный кран
vide-viteклапан аварийного слива (топлива)
vide émotionnellementэмоционально опустошённый (z484z)
vide émotionnellementэмоционально опустошённый (z484z)
vider qch de qchубрать (что-л., откуда-л.)
vider qch de qchосвободить (что-л., от чего-л.)
vider l'abcèsоздоровить обстановку
vider l'abcèsвскрыть гнойник (vleonilh)
vider l'abcèsискоренить зло
vider l'eau d'une barqueвычерпывать воду из лодки
vider les bars de chaque portопустошать бары в каждом порту (Alex_Odeychuk)
vider les bars de chaque port et tous les soirsкаждый вечер опустошать бары в каждом порту (Alex_Odeychuk)
vider les lieuxсъехать
vider les lieuxочистить помещение
vider les lieuxвыехать
vider les pochesвывернуть карманы (ROGER YOUNG)
vider sa coupeосушить бокал
vider sa coupeвыпить до дна
vider sa pipeпрочищать трубку
vider sa pipeвыбивать
vider ses pochesвывернуть карманы
vider son carquoisзабросать насмешками
vider son sacрассказать всю правду (Morning93)
vider son sacвыложить всю правду (Morning93)
vider son sac à malicesвдоволь напроказить
vider son verreосушить бокал
vider son verreдопить (вино, чай и т. п. kee46)
vider son verreвыпить до дна
vider un débatразрешить спор
vider un débatкончить спор
vider un délibéréпринять решение по делу
vider un étangосушить пруд
vider un étangспустить воду из пруда
vider une maison de ses meublesубрать из дома всю мебель
vider une querelleположить конец распре
vides deиз-под (упаковка из под - recyclage des contenants vides de pesticides ROGER YOUNG)
vides deиз-под (ROGER YOUNG)
à videпопусту
à videна холостом ходу
à videвпустую
à videпорожняком