DictionaryForumContacts

   French
Terms containing porter | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
lawabstention de porter secoursнеоказание помощи (vleonilh)
humor.aller porter des oranges à qnносить передачу (кому-л.; в тюрьму, в больницу)
Игорь МигAttention à la fermeture des portesОсторожно, двери закрываются
sport.autorisation à porter un insigneправо на ношение значка
busin.bien se porterуспешно функционировать (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.bien se porterуспешно работать (Alex_Odeychuk)
busin.bien se porterуспешно работать (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.chercher à lui faire porter le chapeauпытаться обвинить его во всех грехах (pour ... - за ... / в деле ... таком-то / по делу о ... том-то Alex_Odeychuk)
idiom.chercher à lui faire porter le chapeauпытаться повесить на него всех собак (pour ... - за ... / в деле ... таком-то / по делу о ... том-то Alex_Odeychuk)
law, ADRchèque à porter en compteчек, кроссированный надписью "вложить на счёт" (vleonilh)
fin.chèque à porter en compteчек только для безналичного расчёта
lawchèque à porter en compteрасчётный чек (vleonilh)
NGO, USAComité Citoyen pour le droit de détenir et de porter des armesГражданский комитет за право хранить и носить оружие (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
gen.conduire les affaires portées devant les tribunauxвеcти дела в суде (ROGER YOUNG)
med.appl.confort au porterнесущий комфорт
busin.continuer de bien se porterпродолжать успешно работать (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.continuer de bien se porterжить и здравствовать (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.continuer de bien se porterпродолжать успешно функционировать (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
met.couche de porterнесущий слой
lawdroit de porter plainteправо обжалования
sport.droit de porter un insigneправо на ношение значка
forestr.débroussailleuse à porterнавесной кусторез
gen.enfoncer des portes ouvertesломиться в открытые двери (Iricha)
textileessai au porterиспытание в носке
gen.faire porterвелеть отнести (z484z)
gen.faire porterпередать (z484z)
mil.faire porter au devant de l'ennemiвыдвигать навстречу противнику
journ.faire porter à qn la responsabilitéвозложить ответственность (на кого-л. за что-л., de qch)
journ.faire porter à qn la responsabilitéвозлагать ответственность (на кого-л. за что-л., de qch)
paraglid.faire porter l'avion sur la queueсделать горку
idiom.faire porter le chapeauповесить всех собак (chercher à lui faire porter le chapeau - пытаться повесить на него всех собак Alex_Odeychuk)
idiom.faire porter le chapeauобвинить во всех грехах (chercher à lui faire porter le chapeau - пытаться обвинить его во всех грехах Alex_Odeychuk)
idiom.faire porter le chapeauповесить всех собак (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигfaire porter le chapeauпрессовать
inf.faire porter le chapeauвалить с больной головы на здоровую (à qn)
Игорь Мигfaire porter le chapeauнаехать ( Vous essayez de me faire porter le chapeau, vous allez le regretterez)
Игорь Мигfaire porter le chapeauнаехать ( Vous essayez de me faire porter le chapeau, vous allez le regretter. )
busin.faire porter le chapeauя вешать собак на (кого, шею кому vleonilh)
Игорь Мигfaire porter le chapeauобвинять
Игорь Мигfaire porter le chapeauзасудить
busin.faire porter le chapeau àвешать собак на (кого, шею кому)
inf.faire porter le chapeau à ...свалить вину на (...)
lawfaire échec à la nuire à la porter atteinte à la nouveautéпорочить новизну
gen.fait porter des fleursпередавать цветы (Alex_Odeychuk)
gen.frapper à toutes les portesобивать пороги
gen.frapper à toutes les portesстучаться во все двери
avia.gamme d'engins de portées variéesсерия ракет различной дальности полёта
gen.habilitation à se dire et à se porter héritier de Xобщая правоспособность наследовать и конкретное право наследования после Х (ROGER YOUNG)
gen.heurter à toutes les portesобивать все пороги
gen.heurter à toutes les portesстучаться во все двери
gen.il lui fait porter des fleursон заказывает для нее цветы (Alex_Odeychuk)
gen.il porta son ambition jusqu'à...он дошёл в своём честолюбии до (...)
gen.il portait un air de gaieté sur visage yнего был радостный вид
gen.ils ne le portent pas dans leur cœurне очень-то они его жалуют
fin.inscrire porter sur les livresзаносить в бухгалтерские книги
ed.je laisse ma plume me porterя позволяю перу унести меня (Alex_Odeychuk)
gen.journée portes ouvertesдень открытых дверей
lawjuger qch de nature à porter atteinte àсчитать способным нанести ущерб (NaNa*)
sail.laisser porterуваливаться
gen.laisser porterуходить от ветра
gen.l'embrasure de porteдверной откос
gen.les portes d'IbérieИверские ворота (marimarina)
crim.law.l'importance de porter plainteважность подачи заявления (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
tech.mesures prises pour porter remède aux défauts révelésмеры, принятые с целью устранения выявленных неисправностей (vleonilh)
cliche.Nous avons l'honneur de porter à votre connaissanceИмеем честь довести до вашего сведения (ROGER YOUNG)
gen.obligations qui portent intérêtsпроцентные облигации
gen.omission de porter secoursнеоказание помощи (z484z)
polit.passer se porter à l'offensiveпереходить в наступление
Игорь Мигpersonnes portées disparuesпропавшие без вести
avia.plage de portéesдиапазон дальностей
gen.porter amitié à...любить
busin.porter atteinteя посягать на (что-л vleonilh)
patents.porter atteinteопорочение
gen.porter atteinteущемлять
gen.porter atteinteпосягать на (...)
gen.porter atteinteотрицательно сказываться (Stas-Soleil)
gen.porter atteinte aux droitsнарушать права (Schell23)
gen.porter atteinte àзатрагивать (NaNa*)
journ.porter atteinte àпосягать
journ.porter atteinte àнарушить (права, интересы)
journ.porter atteinte àнарушать (права, интересы)
gen.porter atteinte à ...наносить ущерб
gen.porter atteinte à qnнанести ущерб (ROGER YOUNG)
gen.porter atteinte àухудшать что-л. (Les menus des dispositifs Windows sont enrichis et peuvent être obtenus sans porter atteinte aux caractéristiques du système. I. Havkin)
gen.porter atteinte àотрицательно сказываться на (Stas-Soleil)
gen.porter atteinte à la réputationнаносить ущерб репутации (ROGER YOUNG)
gen.porter au crédit de...зачислить в кредит
gen.porter au débitзанести в дебет
gen.porter au largeуноситься в открытое море
gen.porter au largeотходить
gen.porter au pinacleпревозносить
gen.porter au pouvoirпривести к власти
gen.porter aux nuesвозвеличивать (Morning93)
gen.porter aux nuesпревозносить до небес
gen.porter basприуныть
gen.porter beauиметь представительную наружность
gen.porter beauиметь хороший вид
gen.porter beauхорошо выглядеть
polit.porter bien haut le drapeauвысоко нести знамя
gen.porter bien le vinне хмелеть от вина
gen.porter bien son âgeвыглядеть моложе своих лет
gen.porter candidatвыдвинуть кандидатом
gen.porter chanceпринести удачу (porter chance à Lyra)
gen.porter la culotteглавенствовать в семье (о жене)
gen.porter dans son cœurпитать нежные чувства
gen.porter dans son cœurлюбить
gen.porter qn dans son seinдуши не чаять в (ком-л.)
gen.porter de l'eauносить воду решетом
gen.porter de l'eau à la rivièreпереливать из пустого в порожнее (markushe)
gen.porter de l'eau à la rivièreв колодец воду лить
gen.porter de l'intérêt à qnпроявлять участие (к кому-л.)
gen.porter de l'intérêt à qnпроявлять внимание
gen.porter de l'uniносить одноцветное (платье)
gen.porter dehorsвынести (Morning93)
gen.porter des cornesбыть рогоносцем
gen.porter des lunettesносить очки (reverso.net kee46)
gen.porter des verresносить очки
gen.porter qn disparuсчитать пропавшим без вести
gen.porter dix roubles en compte d'une detteзачесть десять рублей в уплату долга (ROGER YOUNG)
gen.porter en bandoulièreносить через плечо
gen.porter en cravateносить на шее
gen.porter en déductionвзымать в счёт оплаты (ROGER YOUNG)
gen.porter en entréesзанести в приход
gen.porter en recetteзанести в приход
pack.porter en saillieвыдаваться
pack.porter en saillieсвисать
pack.porter en saillieвыступать
gen.porter en sortiesзаписать в расход
gen.porter en suscription l'adresse de...быть адресованным (...)
gen.porter en terreхоронить
gen.porter qn en triompheвоздать кому-л. высшие почести
gen.porter qn en triompheнести кого-л. на руках (в знак почёта)
gen.porter envie à...завидовать
gen.porter garant deпоручиться за кого-л. (z484z)
gen.porter haut la têteвысоко держать голову
gen.porter intérêt à ...проявлять интерес к (...)
gen.porter justeпопасть в цель
footb.porter la balleноска мяча (пробежка вратаря с мячом в руках более четырёх шагов)
footb.porter la balleношение мяча (пробежка вратаря с мячом в руках более четырёх шагов)
gen.porter la barbeносить бороду
gen.porter la bonne paroleобращать в свою веру
gen.porter la bonne paroleубеждать
gen.porter la brosseносить волосы бобриком
gen.porter la bureбыть облечённым монашеским саном
gen.porter la bureмонашествовать
gen.porter la contradiction dans un débatвыдвигать доводы против во время спора
gen.под грифом "секретно" porter la griffe "secret"гриф (Lutetia)
gen.porter la guigne à qnприносить неудачу (кому-л.)
gen.porter la hache dans...произвести чистку в (...)
gen.porter la hache dans...искоренять злоупотребления
gen.porter la hache dans...сократить (штаты)
gen.porter la hache dans...подвергнуть ревизии
gen.porter la jupeвыполнять в доме роль женщины (о мужчине)
gen.porter la livréeбыть в услужении (у кого-л.)
gen.porter la livréeбыть лакеем
gen.porter la main au chapeauпоклониться (сняв шляпу)
gen.porter la main sur...поднять руку на (...)
gen.porter la mentionсделать пометку (ROGER YOUNG)
gen.porter la médaille à sa boutonnièreносить ленточку медали в петлице
gen.porter la paroleпроповедовать
gen.porter la paroleобращать (в христианство)
gen.porter la perruqueносить парик (Alex_Odeychuk)
gen.porter la poisseприносить несчастье
gen.porter la production à...довести продукцию до (...)
gen.porter la responsabilitéнести ответственность за (ROGER YOUNG)
gen.porter la robeбыть судьёй
gen.porter la signature de...быть подписанным кем-л. (Le 8 juin, une communication spéciale, portant la signature de Béria, est adressée à Staline et Molotov. I. Havkin)
gen.porter la sonde dans...зондировать
gen.porter la sonde dans...подробно исследовать
gen.porter la soutaneбыть служителем культа
fig.porter la tête hauteвысоко держать голову
gen.porter la tête inclinéeдержать голову склонённой
gen.porter la vue sur...обратить взоры на (...)
judo.porter l'adversaireношение товарища
gen.porter l'affaire devant le tribunalпередать дело в суд (ROGER YOUNG)
gen.porter l'argent à la banqueвносить деньги в банк
gen.porter l'attentionобратить особое внимание (L'attention a été portée sur l'évaluation comparative du risque entre différents itinéraires. I. Havkin)
gen.porter l'attentionсделать акцент (I. Havkin)
gen.porter le bada de...отдуваться за (...)
gen.porter le bada de...считаться (кем-л.)
gen.porter le bada de...быть в ответе за (...)
gen.porter le bada de...слыть
gen.porter le ballonнести мяч (о вратаре)
gen.porter le ballonзадерживать мяч в руках (в волейболе)
voll.porter le ballonношение мяча
gen.porter le bonnetбыть профессором
gen.porter le châtimentпонести кару (Morning93)
gen.porter le châtimentбыть покаранным (Morning93)
gen.porter le châtimentпонести наказание (Morning93)
judo.porter le compagnonношение товарища
gen.porter le deuilносить траур
slangporter le deuilподать жалобу (bisonravi)
gen.porter le deuil de sa blanchisseuseходить в грязной рубашке
gen.porter le deuil de ses espérancesпохоронить свои надежды
gen.porter le deuil de ses illusionsпохоронить свои иллюзии
gen.porter le drapeauбыть знаменосцем какой-л. идеи
gen.porter le drapeauпервым выступить за какую-л. идею
gen.porter le filmспасать фильм (z484z)
gen.porter le filmдержать фильм (об актере z484z)
gen.porter le fusilвстать под ружьё (Lucile)
gen.porter le monocleносить монокль
gen.porter le noirносить траур
gen.porter le pantalon longносить брюки навыпуск (Morning93)
gen.porter le petжаловаться
gen.porter le petдоносить
gen.porter le poids des affairesнести на себе всю тяжесть дел
gen.porter le projetраспространять проект (L’eurodéputée Karima Delli porte ce projet. inmis)
gen.porter l'eau à l'ébullitionдовести воду до кипения
gen.porter l'entière responsabilité pourнести полную ответственность (ROGER YOUNG)
gen.porter les appointements à ...повысить жалование до (...)
gen.porter les armesбыть на военной службе
gen.porter les armesносить оружие (z484z)
gen.porter les armesвстать под ружьё (Lucile)
gen.porter les armesстать под ружьё (Lucile)
gen.porter les marques de...носить следи (чего-л.)
gen.porter les vues bien hautвысоко метить
gen.porter les yeux sur...обратить взоры на (...)
gen.porter l'inscriptionносить название Sa bouteille porte l'inscription italienne " Elixir della fata verde ", dont l'on devine la signification : Elixir de la Fée Verte. (ROGER YOUNG)
gen.porter l'inscriptionвносить запись (ROGER YOUNG)
gen.porter l'intérêt enversпроявлять интерес к (Le nouvel intérêt que porte l'industrie pharmaceutique envers cette espèce nécessite la récolte des tiges en milieu naturel. I. Havkin)
gen.porter l'intérêt àпроявлять интерес к к-л (Silina)
gen.porter loinраспространиться на большое расстояние
gen.porter loinслышаться далеко
gen.porter loinраспространяться на большое расстояние
gen.porter l'uniformeбыть на военной службе
gen.porter l'œilприносить несчастье (Marussia)
gen.porter l'œilнакликать беду (Marussia)
gen.porter l'œilсглазить (Marussia)
gen.porter qn manquantсчитать пропавшим без вести
gen.porter mener qchрасширять что-л. далеко заходить в (чем-л.)
gen.porter mener qchуглублять
gen.porter ombrage à qnвызывать подозрение кого-л. (Lucile)
gen.porter ombrage à qnзатмить (Lucile)
gen.porter ombrage à qnрассердить (Lucile)
gen.porter ombrage à qnотодвинуть на второй план (Lucile)
gen.porter ombrage à qnвызвать зависть кого-л. (Lucile)
gen.porter ombrage à qnогорчить (Lucile)
gen.porter ombrage à qnвызвать ревность кого-л. (Lucile)
gen.porter ombrage à qnразгневать (Lucile)
gen.porter ombrage à qnвнушать кому-л. опасение (Lucile)
gen.porter perruqueходить в парике
gen.porter plainteподать в суд (на...)
gen.porter plainteподать иск (Например, "Надо пойти в полицию, подать заявление" - Il faut aller à la police porter plainte. NickMick)
gen.porter plainteподавать иск (Victor Parno)
gen.porter plainte contre...подать жалобу (на...)
gen.porter plainte contreпредъявить иск к
lawporter plainte contreподать жалобу на
gen.porter plainte contre qnподать жалобу (на кого-л. Morning93)
crim.law.porter plainte pour coups et blessuresподать заявление о телесных повреждениях (Alex_Odeychuk)
gen.porter pour rienносить зря (сумку, зонт z484z)
gen.porter pour rienпроносить зря (сумку, зонт z484z)
gen.porter préjudiceнавредить (On sait donc qu'un accident qui nous arrache à la lutte va porter préjudice au Mouvement. I. Havkin)
gen.porter préjudice àнанести ущерб (ROGER YOUNG)
gen.porter remèdeпособить (чему-л.)
journ.porter respectпитать уважение (к кому-л., à qn)
gen.porter respect à ...уважать
gen.porter sa croixнести свой крест
gen.porter sa réponseдать свой ответ (z484z)
gen.porter sa réponseдать ответ (z484z)
gen.porter sa vue sur...посмотреть на (...)
gen.porter sa vue sur...взглянуть
gen.porter secours à qnоказать помощь (Iricha)
gen.porter secours à qnприйти на помощь (Iricha)
gen.porter secoursоказание помощи (перев. оборотом с гл. tradrusse)
gen.porter ses bagages à la consigneсдавать вещи в камеру хранения
gen.porter ses fruitsдавать результаты
gen.porter ses fruitsприносить плоды
gen.porter ses fruitsбыть плодотворным
gen.porter ses pas vers...направиться к (...)
gen.porter ses pas vers...направить свои стопы
gen.porter ses pénates à ...переселиться в (...)
gen.porter ses regards sur...обратить взоры на (...)
gen.porter son bâtнести свой крест
gen.porter son chance aux autresпередавать своё везенье (z484z)
gen.porter son chance aux autresпередавать свою удачу (z484z)
gen.porter son âgeвыглядеть соответственно своему возрасту
gen.porter surзатрагивать что-л. (Vera Fluhr)
gen.porter surбыть посвящённым чему-л. (Cette étude porte sur le problèmede la densité urbaine. I. Havkin)
gen.porter surкасаться чего-л. (Vera Fluhr)
gen.porter surиметь отношение к (Vera Fluhr)
gen.porter sur des colonnesпокоиться на колоннах
avia.porter sur la carteнаносить на карту
gen.porter sur la carteнанести на карту
gen.porter sur la listeвносить в список (vleonilh)
gen.porter sur la listeвнести в список
gen.porter sur la liste d'attente поставить на очередьпоставить на учёт (Lesnykh)
gen.porter sur l'axeоткладывать по оси (Repérer la grandeur à porter sur l'axe des abscisses. I. Havkin)
gen.porter sur le domaine deотноситься к области чего-л. (BoikoN)
gen.porter sur le dosносить на спине (Silina)
gen.porter sur les nerfs de qnдействовать кому-л. на нервы
O&G. tech.porter sur un graphiqueнаносить на график
gen.porter sur un large éventail de questionsотноситься к широкому ряду вопросов (AlyonaP)
gen.porter sur un registreзанести в книгу
geol.porter sur une carteнаносить на карту
geol.porter sur une coupeнаносить на профиль
geol.porter sur une graphiqueнаносить на график
gen.porter te doulosслыть доносчиком
gen.porter te doulosпользоваться плохой репутацией
gen.porter témoignageсвидетельствовать
gen.porter un appel devantподать апелляционную жалобу (ROGER YOUNG)
journ.porter un arrêtвыносить приговор
gen.porter un arrêtвынести приговор
gen.porter un article au compteзаписать купленную вещь на чей-л. счёт
gymn.porter un compagnonпереноска товарища
gen.porter un corps en terreпредать тело земле
avia.porter un coupнаносить удар
gen.porter un coupнанести удар
gen.porter un coup à qnнаносить кому-л. удар (ROGER YOUNG)
gen.porter un crêpeносить траур
gen.porter un fardeauносить тяжесть
pomp.celui qui porter un grand enseignement écrit sur qqchпоучительный (z484z)
gen.porter un jacquardносить вещь из жаккардовой ткани
journ.porter un jugementвысказывать суждение (о чём-л., о ком-л., sur qn, sur qch)
patents.porter un jugement interlocutoire par un jugement d'avant faire droitпредварительно решать
media.porter un jugement négatif sur son actionотрицательно оценивать его деятельность (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.porter un jugement sur qchдавать оценку (чему-л.)
gen.porter un nomносить имя
gen.porter un nomназываться
gen.porter un ordre en sautoirносить орден на шее
gen.porter un sac à la caveстащить мешок в подвал (переместить, унести ROGER YOUNG)
gen.porter un verre à ses lèvresподнести стакан к губам
gen.porter une accusationпредъявлять обвинение (Morning93)
journ.porter une accusation contreвыдвинуть обвинение против
journ.porter une accusation contreвыдвигать обвинение против
gen.porter une affaire devant les tribunauxпередать дело в суд (см. соответствующие существительные)
gen.porter une arme à la bretelleносить оружие на ремне
gen.porter une attention particulière àобратить особое внимание на (karulenk)
gen.porter une botte à qnошеломить
gen.porter une botte à qnозадачить
gen.porter une haine tenace à qnпитать глубокую ненависть (к кому-л.)
gen.porter une mentionбыть снабжённым надписью
journ.porter une plainteобращаться с жалобой
gen.porter une santéпроизнести тост
gen.porter une somme d'argentиметь при себе определённую сумму
gen.porter une toucheнанести укол
gen.porter une véritéоткрывать истину (Alex_Odeychuk)
gen.porter àпридерживаться напр., подхода (ZolVas)
gen.porter à analyseподвергнуть исследованию
gen.porter à analyseподвергнуть изучению
gen.porter à bout de brasнести на руках (z484z)
gen.porter à bout de brasносить на руках (z484z)
gen.porter à conséquenceиметь серьёзные последствия (TaniaTs)
gen.porter à conséquenceвести к серьёзным последствиям (TaniaTs)
journ.porter à croireпривести к мысли
journ.porter à croireприводить к мысли
gen.porter à deux millionsоценивать в два миллиона
gen.porter à faireне достигать цели
idiom.porter à fauxне давать желаемых результатов (Rori)
gen.porter à fauxнаходиться на весу
gen.porter à fauxвыступать
gen.porter à fauxнависать
idiom.porter à fauxне достигать цели (Rori)
gen.porter à la Chambreизбрать в палату
journ.porter à la connaissanceуведомить (de qn)
journ.porter à la connaissanceуведомлять (de qn)
gen.porter à la connaissanceставить в известность (de qn vleonilh)
gen.porter à la connaissance de ...доводить до сведения (кого-л. vleonilh)
gen.porter à la connaissance de qnдоводить до сведения кого-л. сообщать (кому-л.)
gen.porter à la perfectionдовести до совершенства
gen.porter à la scèneнаписать пьесу
gen.porter à l'attention deдоводить до сведения (ROGER YOUNG)
gen.porter à l'attention deдовести до сведения (ROGER YOUNG)
journ.porter à l'examenвынести на обсуждение
journ.porter à l'examenвыносить на обсуждение
journ.porter une question à l'ordre du jourвключить в повестку дня
journ.porter à l'ordre du jourвключать в повестку дня
journ.porter une question à l'ordre du jourвключать в повестку дня
gen.porter qn à l'ordre du jourобъявить кому-л. благодарность в приказе
gen.porter à l'écranэкранизировать
gen.porter à l'écranэкранизировать (youtu.be z484z)
gen.porter à plein brasносить целыми охапками (vleonilh)
gen.porter à son accomplissementвоплотить (традицию transland)
gen.porter à son couносить на шее (Silina)
gen.porter à terreхоронить
gen.porter à traversпронести через что-л. (@NGEL)
gen.porter à un niveau plus hautподнять на более высокий уровень
gen.porter à une approcheпридерживаться подхода (ZolVas)
gen.porter à une température de...нагреть до температуры (...)
gen.porter à ébullitionдовести до кипения (fluggegecheimen)
gen.portes ballantesхлопающие двери
gen.portez arme !на плечо!
gen.portez-vous bien !до свидания! (Alex_Odeychuk)
gen.portez-vous bien !будьте здоровы ! (при прощании vleonilh)
gen.Portez-vous un masque ou vous considérez-vous comme quelqu'un de sincère, du genre "la main sur le coeur" ?Имеете ли вы маску или считаете себя искренним человеком типа "душа нараспашку"? (Yanick)
cloth.prêt-я-porterодежда массового пошива (vleonilh)
gen.prêt-я-porterготовое платье
busin.prêt à porterготовое платье
cloth.prêt-à-porterодежда массового пошива (vleonilh)
gen.prêt-à-porterготовое платье
gen.prêt-à-porter grifféготовый к употреблению и имеющий знак фирмы высокой моды (vleonilh)
busin.quitte à porter préjudice à qnпусть и в ущерб (кому, чему vleonilh)
gen.répondre aux accusations portées contre luiответить на обвинение, выдвинутые против него (ROGER YOUNG)
polit.sans porter atteinte à...без нанесения ущерба
math.sans porter atteinte à la généralitéне нарушая общности
gen.se faire porter maladeчислиться больным
nonstand.se faire porter pâleсказаться больным (stelle)
gen.se faire porter pâleсимулировать (болезнь)
nonstand.se faire porter raideсказаться больным
gen.se mettre à porter la perruqueначать носить парик (Alex_Odeychuk)
gen.se mettre à porter temporairement la perruqueначать временно носить парик (Alex_Odeychuk)
mil.se porterвыдвигаться
mil.se porterпередвигаться
mil.se porterпродвигаться
mil.se porterпереходить
mil.se porterдвигаться
gen.se porterустремиться (Rarement les esprits se sont portés avec plus d'ardeur vers l'étude des phénomènes humains. I. Havkin)
gen.se porterпредаваться (чему-л.)
gen.se porterдоходить до (чего-л.)
equest.sp.se porterлошадь в сборе
gen.se porterчувствовать себя
gen.se porterпасть о выборе (Notre choix s'est porté sur un ballast fonctionnant à gaz. I. Havkin)
gen.se porterпредставить себя в каком-л. качестве
gen.se porterвыступить в качестве (кого-л.)
gen.se porterотправляться
gen.se porterнаправляться (куда-л.)
gen.se porterноситься (об одежде)
fin.se porter acheteurвыступать покупателем
fin.se porter acheteur de l'optionвыступать покупателем опциона
lawse porter acquéreurрассматриваться в качестве покупателя (ROGER YOUNG)
lawse porter acquéreur de qchпокупать (ROGER YOUNG)
gen.se porter acquéreur de...объявить о своей готовности купить (что-л.)
fin.se porter acquéreur d'obligationsвыступать покупателем облигаций
gen.se porter aux excèsбесчинствовать
gen.se porter aux excèsпереходить к крайним мерам
gen.se porter bienуспешно развиваться (La coopération spatiale de ces pays se porte bien Naprimerkris)
gen.se porter bienхорошо чувствовать себя
gen.se porter bienнаходиться в хорошем состоянии (L'industrie de la volaille se porte bien. I. Havkin)
journ.se porter candidatбаллотироваться (в депутаты)
polit.se porter candidatвыставлять свою кандидатуру на выборах (ROGER YOUNG)
journ.se porter candidatвыставить свою кандидатуру на выборах
gen.se porter candidatвыставить свою кандидатуру
Игорь Мигse porter candidat àобъявить о выдвижении своей кандидатуры на пост … (Vladimir Poutine a récemment confirmé son intention de se porter candidat à sa propre succession.)
lawse porter cautionвыступать поручителем (vleonilh)
gen.se porter caution deпоручиться (Lucile)
gen.se porter caution de ...поручиться за ... (кого-л. vleonilh)
gen.se porter caution de...выступать поручителем
fin.se porter caution de qnпоручиться за кого-л. (vleonilh)
busin.se porter caution pourдавать гарантию (кому-л.)
busin.se porter caution pourручаться за (кого-л.)
gen.se porter caution pour ...поручиться за ... (кого-л. vleonilh)
fin.se porter caution pour qnпоручиться за кого-л. (vleonilh)
inf.se porter comme le Pont-Neufбыть в хорошей форме (Manon Lignan)
inf.se porter comme le Pont-Neufбыть в добром здравии (тж.: être solide comme le Pont Neuf Manon Lignan)
idiom.se porter comme un charmeобладать великолепным здоровьем (kee46)
idiom.se porter comme un charmeпрекрасно себя чувствовать (kee46)
fig.se porter comme un charmeчувствовать себя прекрасно (marimarina)
gen.se porter comme un charme, comme le Pont-Neufвеликолепно чувствовать себя (Voledemar)
lawse porter contrepartieвыступать в качестве самостоятельной стороны в сделках, заключаемых от имени доверителя (vleonilh)
fin.se porter emprunteurвыступать заёмщиком средств
mil.se porter en arrièreотходить назад
mil.se porter en arrièreотходить в тыл
mil.se porter en avantвыдвигаться вперёд
gen.se porter en avantпройти вперёд
mil.se porter en liaisonвыдвигаться, поддерживая связь (между соседними подразделениями)
mil.se porter en liaisonвыдвигаться для установления связи
lawse porter fortгарантировать исполнение обязательства третьим лицом (Пума)
busin.se porter fort deвыступать гарантом (чего-л.)
gen.se porter fort pour qnбрать ответственность
gen.se porter fort pour qnпоручиться за (Voledemar)
gen.se porter fort pour qnпоручиться за кого-л (Voledemar)
gen.se porter fort pour qnпоручиться (за кого-л.)
fin.se porter garantвыступать гарантом
journ.se porter garantручаться (за кого-л., за что-л., de qch, de qn)
journ.se porter garantпоручиться (за кого-л., за что-л., de qn, de qch)
idiom.se porter garant deпоручиться за (kee46)
idiom.se porter garant deручаться за (kee46)
busin.se porter garant deвыступать гарантом (чего-л.)
gen.se porter garant pourпоручиться (Lucile)
gen.se porter malплохо чувствовать себя
gen.se porter mieuxнаходиться в лучшем состоянии (Les industries se portent mieux également : les Britanniques ayant réussi à créer un million d'emplois dans le secteur privé en l'espace de 2 ans. Oksana Mychaylyuk)
patents.se porter partie civileпредъявлять гражданский иск
gen.se porter partie civileпредъявить гражданский иск
lawse porter reconventionnellement demandeurпредъявлять встречный иск (vleonilh)
lawse porter reconventionnellement demandeurстановиться истцом по встречному иску (vleonilh)
mil.se porter sur le flancвыдвигаться на фланг
med.se porter tous bienчувствовать себя хорошо (Alex_Odeychuk)
gen.se porter tout doucementчувствовать себя ни хорошо, ни плохо
gen.se porter tout doucementчувствовать себя так себе
gen.se porter tout doucementчувствовать себя средне
fin.se porter vendeurвыступать в качестве продавца
fin.se porter vendeur de l'optionвыступать продавцом опциона
gen.se porter vers qnустремиться (к кому-л.)
gen.se porter à la rencontre de...пойти навстречу (кому-л.)
mil.se porter à l'abordageустремляться в атаку
mil.se porter à l'abordageпереходить в атаку
gen.se porter à l'aide de qnотправиться на помощь (кому-л.)
mil.se porter à l'attaqueпереходить в атаку
mil.se porter à l'attaqueпереходить в наступление
gen.se porter à l'attaqueперейти в атаку
gen.se porter à merveilleчувствовать себя отлично (Alex_Odeychuk)
mil.suppression du droit de porter l'uniformeлишение права носить военную форму
gen.tenir an pour responsable de qch, faire porter la responsabilité de qch à qn, charger qn de qchвозлагать ответственность (Gontcharova)
patents.titre à porter plainteправо на предъявление иска
patents.titre à porter plainteправо на иск иска
gen.un cinéma "prêt-à-porter"кинопродукция "готовое платье" (Voledemar)
agric., tech.vehicule porter et sa charrue décapeuseтракторный плуг
gen.vous portez bien votre âgeвам не дашь ваших лет (vleonilh)
idiom.à porter le diable en terreгрустный, похоронный (La musique est pleine de caractère, mais triste à porter le diable en terre, comme toutes les musiques de montagnards. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Их музыка полна своеобразия, но печальна до слез, как и все песни горцев. Rori)
gen.écouter aux portesподслушивать под дверью
gen.écouter aux portesподслушивать за дверью
Showing first 500 phrases