French | Russian |
avoir le nez long | остаться с носом (Helene2008) |
boire à longs traits | пить медленно, смакуя напиток (Il parlait, épanoui, oubliant de manger, buvant à longs traits un vin serbe, à goût de rocher ... (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Он говорил с увлечением, забыв о еде, и медленными глотками пил сербское вино с привкусом земли ... Rori) |
faire long feu | дать маху (ROGER YOUNG) |
faire long feu | дать осечку (ROGER YOUNG) |
faire long feu | тянуть с чем-л. (feu здесь - выстрел из порохового ружья marimarina) |
faire une mine de dix pieds de long | досадовать (Motyacat) |
faire une mine de dix pieds de long | обижаться (Motyacat) |
ne pas faire long feu | быть быстротечным (ROGER YOUNG) |
Voyage au long cours | места не столь отдалённые (lieu d'exil situé très loin ROGER YOUNG) |
à longs traits | медленно (Mademoiselle Armande savourait cette lettre à longs traits, comme le devait une fille sage. (H. de Balzac, Le Cabinet des antiques.) — Мадемуазель Арманд читала письмо с удовольствием, не торопясь, как и подобает благовоспитанной девушке. Rori) |
à longs traits | не спеша (Rori) |