French | Russian |
abandon de l'action publique | отказ прокурора от обвинения |
abandon de l'action publique | отказ прокурора от обвинения (vleonilh) |
abus des droits de l'homme | нарушения прав человека |
accès dans l'hémicycle | доступ в зал заседаний (в суде vleonilh) |
accès de l'hémicycle | доступ в зал заседаний (vleonilh) |
accès à l'emploi | возможность занятия должности (vleonilh) |
accès à l'emploi | занятие должности (vleonilh) |
accès à l'emploi | поступление на работу (vleonilh) |
accès à l'emploi | возможность поступления на работу (vleonilh) |
action civile jointe à l'action publique | гражданский иск в уголовном деле (vleonilh) |
action en répétition de l'enrichissement sans cause | иск о возврате неосновательного обогащения (NaNa*) |
action en répétition de l'indu | иск о взыскании не должно полученного |
action en répétition de l'indu | иск о взыскании недолжно полученного (vleonilh) |
adoption de l'ordre du jour | утверждение повестки дня (vleonilh) |
aide contre Sûreté de l'Etat | пособничество в совершении преступления против безопасности государства (vleonilh) |
aide de l'Etat | государственная помощь (vleonilh) |
allocataire du Fond national de l'emploi | лицо, получающее пособие от Национального фонда занятости (vleonilh) |
ancienneté au sein de l'entreprise | стаж работы на данном предприятии (vleonilh) |
ancienneté au service de l'employeur | непрерывный стаж работы на одном предприятии (vleonilh) |
ancienneté au service de l'employeur | непрерывный стаж работы |
ancienneté dans l'entreprise | трудовой стаж на данном предприятии (vleonilh) |
ancienneté de l'emploi | трудовой стаж (vleonilh) |
ancienneté de l'emploi en tant que salarié | стаж работы по найму (vleonilh) |
ancienneté de service dans l'établissement | непрерывный стаж работы на одном предприятии (vleonilh) |
annulation de l'instruction | неправильное судебное разбирательство |
appel de l'affaire | объявление дела, подлежащего разбирательству (в судебном заседании vleonilh) |
appel des causes à l'audience | перечисление слушающихся дел |
appel public a l'epargne | обращение к публичной подписке на акции (olga.greenwood) |
appel public à l'épargne | обращение к публичной подписке (на акции vleonilh) |
appeler l'affaire | назначать дело к слушанию (в судебном заседании vleonilh) |
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | Совещание государств участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении |
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | Совещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении |
assiette de l'amende | основа для определения суммы штрафа (напр. стоимость предметов контрабанды vleonilh) |
assiette de l'hypothèque | предмет ипотеки (vleonilh) |
assiette de l'impôt | стоимость объекта обложения (vleonilh) |
assiette de l'impôt | сумма, облагаемая налогом (vleonilh) |
assimilation de l'étranger au national | применение национального режима к иностранцам (vleonilh) |
Association bancaire pour l'entreprise et dévéloppement | Банковская ассоциация предпринимательства и развития |
attache territoriale de l'activité sociale | локализация юридического лица (vleonilh) |
attache territoriale de l'activité sociale | привязка юридического лица (vleonilh) |
au premier alinéa de l'article 76 | в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk) |
au titre de l'article | в соответствии со статьёй |
au titre de l'article | по статье |
au visa de l'article | на основе статьи (TaniaTs) |
augmenter l'endurance | повышать выносливость (ROGER YOUNG) |
aux fins de l'application des dispositions | для целей применения положений (Alexandra N) |
aux termes de l'article... | в соответствии со статьёй... |
avoir des objections à formuler concernant l'adoption de décisions sur | возражать против принятия решений по (NaNa*) |
avoir l'effet extinctif | погашать (напр. обязательство vleonilh) |
avoir l'effet extinctif | прекращать (vleonilh) |
avoir l'effet rétroactif | иметь обратную силу (vleonilh) |
avoir l`effet suspensif | приостанавливать исполнение решения |
avoir l'effet suspensif | приостанавливать исполнение решения (vleonilh) |
avoir l'effet translatif du contrat | осуществлять передачу прав в силу договора (NaNa*) |
avoir l'honneur de prier | иметь честь просить (ROGER YOUNG) |
avoir l'obligation légale de publier des comptes consolidés | нести юридическую обязанность по опубликованию консолидированной финансовой отчётности (говоря об опубликовании консолидированной финансовой отчётности группы, в которой активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств материнского предприятия и его дочерних предприятий представлены как активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств единого субъекта экономической деятельности Alex_Odeychuk) |
avoir la police de l'audience | обеспечивать порядок в судебном заседании |
ayant élu domicile en l'étude | адрес для судебной переписки (with an address for service Millie) |
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat, Luxembourg | Государственный сберегательный банк (ROGER YOUNG) |
bourse de l'emploi | биржа труда (vleonilh) |
bureau de l'Administration du Service Fédéral des Migrations | Отдел Управления федеральной миграционной службы ОУФМС (Delilah) |
bureau de l'assemblée | президиум собрания (vleonilh) |
Bureau de l'expertise médico-judiciaire | БСМЭ (Бюро судебно-медицинской экспертизы eugeene1979) |
bureau de l'inscription maritime | бюро морской регистрации (ROGER YOUNG) |
Bureau de l'État Civil | отдел записи актов гражданского состояния (Morning93) |
bureau de la population et de l'état civil | отдел записи актов гражданского состояния (ROGER YOUNG) |
bureau du commissaire aux droits de l'homme de la Fédération de Russie | аппарат уполномоченного по правам человека в РФ (ROGER YOUNG) |
calcul de l'impôt | исчисление налога (vleonilh) |
capitation de l'image | скрытая съёмка лиц, находящихся в частных местах, без их разрешения (vleonilh) |
Centre de recherche en droit international de l'environnement | Международный центр научных исследований в области экологического права |
Centre d'information du ministère de l'Intérieur | Информационный центр Министерства внутренних дел (ROGER YOUNG) |
changer de l'argent | разменивать деньги (vleonilh) |
changer l'objet et la base de la demande | изменять предмет и основание иска (NaNa*) |
collecte de l'impôt | взимание налогов (vleonilh) |
collectivité composante de l'Etat fédéral | составная часть федеративного государства (vleonilh) |
collectivité membre de l'Etat fédéral | субъект федеративного государства (vleonilh) |
Comité chargé d'organisation de l'assistance juridique et de fourniture de services juridiques | Комитет по организации правовой помощи и оказания юридических услуг (ROGER YOUNG) |
Comité des droits de l'homme | Комитет по правам человека |
comme l'exige la loi | как того требует закон (Le Parisien, 2018) |
comme à l'accoutumée | как всегда (ROGER YOUNG) |
comme à l'accoutumée | как обычно (ROGER YOUNG) |
commerce avec l'ennemi | переговоры с врагом (vleonilh) |
commerce de l'argent | денежные операции (vleonilh) |
Commissaire pour les droits de l'homme | Уполномоченный по правам человека (РФ vleonilh) |
commissaire à l'assermentation | лицо, уполномоченное приводить к присяге (алешаBG) |
commission de l'infraction | совершение правонарушения (vleonilh) |
commission de l'infraction disciplinaire | совершение дисциплинарного проступка (vleonilh) |
commission des droits de l'homme | комиссия по правам человека (vleonilh) |
Commission des Droits et de l'Autonomie des Personnes Handicapées | Комиссия по правам и автономии людей с инвалидностью (perspektiva-inva.ru) |
Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer | Подготовительная комиссия для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву |
commissionnaire à l'achat | посредник, выступающий в интересах покупателя (vleonilh) |
compte individuel de l'assuré | личный счёт страховых взносов (vleonilh) |
compte rendu de l'audience | протокол судебного заседания (vleonilh) |
compte à l'étranger | счёт в заграничном банке (vleonilh) |
compte à l'étranger | внешний счёт (vleonilh) |
compétence monétaire de l'Etat | государственная компетенция в валютной сфере (право государства на выпуск денег vleonilh) |
compétence nationale de l'Etat | внутренняя компетенция государства (vleonilh) |
condition de recevabilité de l'action | условие принятия иска (vleonilh) |
conditions de recevabilité de l'action | условия принятия иска (vleonilh) |
conduite de l'instruction | производство предварительного следствия (vleonilh) |
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiants | Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств |
confection de l'inventaire | составление описи (vleonilh) |
confirmer l'existence d'éléments constitutifs d'une infraction pénale | содержать в себе признаки уголовного правонарушения (ROGER YOUNG) |
confirmer l'identité | удостоверяться в личности |
confirmer l'identité | устанавливать личность |
Conseil central des syndicats de l'URSS | ВЦСПС (transland) |
Conseil de coopération pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement | Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии (Voledemar) |
conseil de l'ordre | совет коллегии (Natalia Nikolaeva) |
conseil de l'ordre | совет профессиональной ассоциации (напр., адвокатов vleonilh) |
Conseil national de la protection de l'enfance | Национальный совет по охране детства (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
Conseil supérieur de fonction publique de l'Etat | Высший совет государственной службы (Франция vleonilh) |
Conseil supérieur de l'administration pénitentiaire | Высший совет пенитенциарной администрации (консультативный орган по вопросам исполнения уголовного наказания и борьбы с преступностью vleonilh) |
Conservatoire national de l'espace littoral et des rivages lacustres | Национальная служба охраны прибрежных зон и приозёрной полосы (Фр. vleonilh) |
contentieux de l'annulation | иск об отмене неправомерных административных актов |
contentieux de l'annulation | иски об отмене неправомерных административных актов (vleonilh) |
contentieux de l'appréciation de légalité | спор по поводу законности (админ. право Франции vleonilh) |
contentieux de l'excès de pouvoir | спор в связи с превышением полномочий (админ. право Франции vleonilh) |
contentieux de l'impôt | рассмотрение споров в сфере налогообложения (vleonilh) |
contentieux de l'interprétation | спор по поводу толкования (админ. право Франции vleonilh) |
contentieux de l'interprétation | споры о толковании договора |
contenu de l'affaire | содержание дела (vleonilh) |
contenu du droit à l'alimentation | содержание права на питание |
convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales | конвенция о защите прав человека и основных свобод (vleonilh) |
Convention du Conseil de l'Europe | Конвенция Совета Европы (ROGER YOUNG) |
convention européenne pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales | европейское соглашение о защите прав человека и основных свобод (vleonilh) |
Convention européenne sur l'entraide judiciaire en matière pénale | Европейская конвенция об оказании взаимной помощи по уголовным вопросам (ROGER YOUNG) |
Convention européenne sur l'entraide judiciaire en matière pénale | Европейская конвенция о взаимной помощи по уголовным делам (ROGER YOUNG) |
convention internationale de l'opium | международная конвенция по опиуму (vleonilh) |
Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel | Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных личного характера (Вступила в силу 1 октября 1985 года. Российская Федерация подписала (но не ратифицировала) Конвенцию.) |
convention relative à l'asile diplomatique | конвенция о дипломатическом убежище (vleonilh) |
Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам |
Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers | Конвенция об апостиле |
Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers | Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении |
Convention tendant à faciliter l'accès international à la justice | Конвенция о международном доступе к правосудию (25 октября 1980 года, Гаага eugeene1979) |
conversion de l'emprunt public | конверсия государственного займа (vleonilh) |
Cour de justice de l'Union européenne | Европейский суд (Morning93) |
cour de Sûreté de l'Etat | суд по делам о государственной безопасности (vleonilh) |
Cour européenne des droits de l'homme | Европейский суд по правам человека (Ying) |
créance sur l'étranger | право требования к иностранному должнику (vleonilh) |
créancier de l'emprunt | кредитор по займу (vleonilh) |
créateur de l'œuvre | создатель произведения |
création de l'Etat | образование государства (vleonilh) |
crédit de l'Etat | государственный кредит (vleonilh) |
crédit en provenance de l'étranger | заграничный кредит (vleonilh) |
degré de l'enseignement supérieur | степень высшего образования (digischool.fr ROGER YOUNG) |
demande d'ajournement de l'audience préliminaire | ходатайство об отложении предварительного судебного заседания (NaNa*) |
demande de renvoi de l'affaire | ходатайство об отложении рассмотрения дела (Morning93) |
demande de renvoi de l'affaire | заявление об отложении рассмотрения дела (Morning93) |
demande d'exonération du paiement des frais de justice ou de l'ajournement de paiement | Ходатайство об освобождении от уплаты судебного сбора или отсрочке его платежа (ROGER YOUNG) |
demande d'inscription à l'ordre du jour | заявление о включении в повестку дня (vleonilh) |
demande mise à l'examen public | выложенная опубликованная заявка (в изобретательском праве vleonilh) |
demande portée à l'examen public | выложенная опубликованная заявка (vleonilh) |
demande portée à l'examen public | опубликованная заявка |
demande portée à l'examen public | выложенная заявка |
demande relative à l'ouverture de la procédure collective à l'encontre du débiteur | заявление о признании должника банкротом (NaNa*) |
demander l'agréation | запрашивать агреман (vleonilh) |
demander l'agrément | запрашивать агреман (vleonilh) |
demander l'exécution des actes judiciaires | требовать исполнения судебных актов (NaNa*) |
demander le renvoi de l'audience | подать ходатайство об отложении судебного заседания (Alex_Odeychuk) |
demandeur à l'action | истец по иску (vleonilh) |
demeure de l'agent diplomatique | резиденция дипломатического представителя (vleonilh) |
demeuré à l`état de projet | непринятый (о нормативном акте) |
deniers de l'Etat | государственные денежные средства (vleonilh) |
destination de l'invention | цель изобретения (vleonilh) |
dette générale de l'Etat | общий государственный долг (vleonilh) |
dettes spéciales de l'Etat | специальные государственные долги (сделанные для удовлетворения определённых потребностей vleonilh) |
Directeur de l'etablissement d'enseignement | руководитель образовательного учереждения (ROGER YOUNG) |
directeur est responsable devant l'assemblée | директор подотчётен Общему собранию (Natalia Nikolaeva) |
disqualification de l'infraction | дисквалификация преступного деяния (отнесение преступного деяния данного вида к иной группе, напр. проступка к преступлениям) |
disqualification de l'infraction | переквалификация состава преступного деяния (отнесение преступного деяния к иной группе, напр., проступка к преступлениям vleonilh) |
dissimulation de sommes sujettes à l'impôt | сокрытие сумм, подлежащих налогообложению (vleonilh) |
dissolution de l'Assemblée Nationale | роспуск Национальной Ассамблеи (vleonilh) |
document de l'enseignement | документ об образовании (ROGER YOUNG) |
Document de l'éducation et de la qualification | документ об образовании и о квалификации (ROGER YOUNG) |
document relatif à l'éducation | документ об образовании (ROGER YOUNG) |
document relatifs à l'enseignement | документ об образовании (ROGER YOUNG) |
document relatifs à l'enseignement | образовательный документ (ROGER YOUNG) |
document sur l'enseignement | документ об образовании (ROGER YOUNG) |
document sur l'enseignement | образовательный документ (ROGER YOUNG) |
documents dont l'authenticité est douteuse | документы, подлинность которых вызывает сомнение (vleonilh) |
dossier de l'affaire | материалы дела (ROGER YOUNG) |
drogues engendrant l'accoutumance | лекарственные средства, вызывающие привыкание (vleonilh) |
droit au respect de l'œuvre | право на неприкосновенность произведения |
droit au respect de la qualité de l'auteur | право на авторство (vleonilh) |
droit au respect du nom de l'auteur | право на авторское имя (vleonilh) |
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
droit de l'avortement | право на аборт (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
droit de l'eau | водное право (Sergei Aprelikov) |
droit de l'entreprise | право предпринимательской деятельности (как отрасль beloleg) |
droit de l'environnement | экологическое право (Reklama) |
droit de l'espace | космическое право |
droit de l'exécution des peines | уголовно-исполнительное право (lanenok) |
droit de l'information | законодательство в области прессы, радио, кино и телевидения |
Droit de l'éducation | образовательное право (LadyTory) |
droit de recevoir les biens ou l'argent condamnés | право получения присуждённого имущества или денег (NaNa*) |
droit des peuples à l'autodétermination | право на самоопределение |
droit d'être à l'abri de la faim | право на свободу от голода |
droit d'être à l'abri de la faim | право быть свободным от голода |
droit international de l'eau | международные нормы водного права |
droit international de l'eau | право международных водотоков |
droit international de l'eau | нормы международного права, касающиеся водных ресурсов |
droit international de l'eau | международное водное законодательство |
droit international de l'eau | международное водное право |
droit international de l'environnement | международное экологическое право |
droit à l'aide sociale | право на социальную помощь (Alex_Odeychuk) |
droit à l'autonomie | право на автономию личности в обществе (Alex_Odeychuk) |
droit à l'avortement | право на аборт (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
droit à l'eau | право на воду |
droit à l'information | право на информацию (Alex_Odeychuk) |
droit à l'information | право на информацию |
droit à l'intimité de la vie privée | право на неприкосновенность частной жизни (Viktor N.) |
droit à l'éducation | право на образование |
droit à l'éducation | право на продовольственную безопасность |
droit à l'électorat | избирательное право |
droit à réintégration dans l'emploi | право на восстановление на работе (vleonilh) |
droits de l'Homme | права человека (vnovak) |
durée de l'action | срок действия (гарантии) |
durée de l'inscription | срок регистрации (ROGER YOUNG) |
décision de l'autorité compétente | решение компетентного органа (baboulia) |
décision rendue dans l'affaire | решение по делу (ROGER YOUNG) |
déclaration de l'accident du travail | сообщение о несчастном случае на производстве (направляется предпринимателем в первичную кассу социального обеспечения vleonilh) |
Déclaration de Vienne des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | Венское заявление международных договорных органов по правам человека |
Déclaration des droits et des libertés de l'homme et du citoyen | Декларация прав и свобод человека и гражданина (принята Верховным Советом РФ 22 ноября 1991 года по аналогии с соответствующей декларацией первой французской республики Vadim Rouminsky) |
déclaration sur l'honneur | заявление под присягой (I. Havkin) |
Déclaration universelle des droits de l'homme | Всеобщая декларация прав человека (vleonilh) |
déclaration à l'impôt | налоговая декларация (vleonilh) |
déclaration à l'impôt sur revenu | налоговая декларация о доходах (vleonilh) |
déclarer les créances à l'encontre du débiteur | предъявлять требования к должнику (NaNa*) |
décliner l'identité | установить личность (maximik) |
décliner l'identité | отрекомендоваться (Azaroff) |
décliner l'identité | представиться (Azaroff) |
décliner l'identité | назвать себя (maximik) |
décliner l'identité | удостоверять личность |
découvrir l'infraction | раскрывать преступление |
Décret relatif au Livre Ier du Code de l'Environnement | Постановление о томе I Кодекса законов об окружающей среде (Voledemar) |
délai d'attribution de l'indemnité | начальный момент начисления пособия напр., начиная с 4-го дня временной нетрудоспособности délai d'épreuve испытательный срок (vleonilh) |
délai de l'action | срок для предъявления иска (vleonilh) |
délai de l'action | срок предъявления иска |
démeurer à l'association | пребывать в объединении (vleonilh) |
démonstration de l'identité | установление тождества (vleonilh) |
départ de l'entreprise | уход с предприятия (vleonilh) |
Département de l'Education de la ville de Moscou | Департамент образования города Москвы (ROGER YOUNG) |
département de l'enregistrement d'État et du notariat | Департамента государственной регистрации и нотариата (ROGER YOUNG) |
Département de l'instruction de la ville de Moscou | Департамент образования города Москвы (ROGER YOUNG) |
département de l'intérieur | министерство внутренних дел (vleonilh) |
département de l'état civil | департамент по делам гражданского состояния граждан (Morning93) |
Département d'État du Trésor de l'Ukraine | Государственная казначейская служба Украины (ROGER YOUNG) |
Département Général du Ministère de l'Intérieur de la Russie | ГУ МВД России (Drozdova) |
dépens de l'instance | судебные расходы (vleonilh) |
dépenses de l'Etat | государственные расходы |
dépenses exposées aux fins poursuivies par l'entreprise | расходы, понесенные для целей предприятия (NaNa*) |
dépérissement de l'Etat | отмирание государства (vleonilh) |
dépérissement de l'État | упадок, отмирание государства (ROGER YOUNG) |
déroger à l'honneur | поступить бесчестно (ROGER YOUNG) |
déroger à l'honneur | поступить нечестно (ROGER YOUNG) |
déserter à l'ennemi | переходить на сторону врага (vleonilh) |
déserteur à l'ennemi | перебежчик (vleonilh) |
désertion à l'ennemi | переход на сторону врага (vleonilh) |
désertion à l'intérieur | дезертирство внутри страны (vleonilh) |
désertion à l'étranger | дезертирство с выездом за границу (vleonilh) |
détenus hostiles à l'administration | заключенные, настроенные враждебно по отношению к администрации (тюремного учреждения vleonilh) |
endossement de l'effet | вексельный индоссамент (vleonilh) |
enquête de l'accident du travail | расследование несчастного случая на производстве (vleonilh) |
enquête sur l'accident | расследование происшествия (vleonilh) |
enquête sur l'accident | расследование несчастного случая (vleonilh) |
enquête à l'occasion des accidents du travail | расследование несчастных случаев на производстве (vleonilh) |
enquêteur adjoint dans l'affaire | заместитель следователя по расследованию (ROGER YOUNG) |
enregistrement de l'adoption | регистрация усыновления (vleonilh) |
enregistrement de l'identification | фиксация предъявления для опознания (vleonilh) |
enrôlement de l'affaire | регистрация дела (в суде vleonilh) |
examen de l'affaire | рассмотрение дела (par le tribunal Morning93) |
examen de l'affaire sur le fond | рассмотрение дела по существу (ROGER YOUNG) |
examiner l'affaire au fond | рассматривать дело по существу (vleonilh) |
expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement | независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам |
exploiter l'invention | использовать изобретение |
fait contraire à l'ordre social | общественно опасное деяние (vleonilh) |
faute inexcusable de l'employeur | грубая неосторожность нанимателя (вызвавшая несчастный случай на производстве с тяжкими последствиями vleonilh) |
Fonds de pension de l'Ukraine | Пенсионный фонд Украины (ROGER YOUNG) |
fonds de soutien de l'édition de livres scolaires de la ville de Moscou | Московский городской фонд поддержки школьного книгоиздания (ROGER YOUNG) |
fourniture d'éléments par l'acheteur | поставка покупателем материалов, необходимых для изготовления продавцом товаров (vleonilh) |
gendarmerie de l'air | воздушная жандармерия |
gestion de l'éducation | учебный менеджмент (ROGER YOUNG) |
grands corps de l'Etat | высшие органы управления и судебной системы |
inclinaison de l'écriture | наклон почерка |
infraction contre l'Etat | государственное преступление |
infraction de droit commun commise sous l'uniforme | общеуголовное преступление, совершённое военнослужащим |
infractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcool | преступления, совершаемые в состоянии наркотического или алкогольного опьянения (Le Monde, 2020) |
infractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcool | преступления, совершаемые на почве наркомании или в состоянии алкогольного опьянения (Le Monde, 2020) |
inscription à l'ordre du jour | внесение в повестку дня |
inscrire à l'ordre du jour | включать в повестку дня |
interrogé dans l'affaire | допрошенный по делу (Lucile) |
intégrité de l'invention | единство изобретения |
intégrité de l'œuvre | неприкосновенность произведения |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques. | Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
je vous prie de croire à l'assurance de ma considération distinguée | прошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении |
jouissance de l'invention | использование изобретения (kee46) |
jouissance de l'électorat | обладание избирательным правом (kee46) |
jouissance effective du droit à l'alimentation | эффективное пользование правом на питание |
jour de l'échéance | срок исполнения обязательства |
jour de l'échéance | день оплаты |
jour de l'échéance | конечный день срока |
jour de l'échéance | срок оплаты |
jour de l'échéance | последний день срока |
jour où est ouverte l'action en justice | день возникновения права на иск |
langue de l'Organisation | язык Организации |
libellé de l'exploit | часть судебной повестки, содержащая указание предмета и основания иска |
lier l'instance | возбуждать гражданское дело (ROGER YOUNG) |
lier l'instance | предъявлять иск (ROGER YOUNG) |
Loi de l'Ukraine "Sur la protection des données personnelles" | Закон Украины "О защите персональных данных" (ROGER YOUNG) |
loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " | Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" (ROGER YOUNG) |
loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " | Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" |
Loi pour la confiance dans l'économie numérique | Закон о доверии в сфере электронной экономики (Kit) |
loi régissant l'obligation | обязательственный статут (внесено 27.01.2015) |
loi sur l'agriculture | закон о сельском хозяйстве |
Loi sur l'information du public, l'accès aux documents | Закон об общественной информации и доступе к информации (ulkomaalainen) |
loi sur l'organisation de la justice | закон о судоустройстве (ssn) |
loi type sur l'arbitrage commercial international | типовой закон о международном торговом арбитраже |
lois principaux et les actes réglementaires sur la réalisation de l'activité d'investissement | Основные законы и нормативные правовые акты по осуществлению инвестиционной деятельности (Voledemar) |
mainlevée de l'incapacité | отмена недееспособности |
mainlevée de l'opposition | снятие возражений (vleonilh) |
marge entre le taux de de change à l'achat et le taux de change à la vente | Курсовой спред |
Ministre ayant l'aide sociale dans ses attributions | Министр социального обеспечения (ROGER YOUNG) |
Ministre ayant l'aide sociale dans ses attributions | глава министерства, отвечающего за вопросы социальной политики (ROGER YOUNG) |
ministre de la Fonction publique et de la réforme de l'Etat | министр по делам публичной службы и государственной реформы (Франция vleonilh) |
ministre des combustibles et de l'énergie | министр топлива и энергетики |
Ministère de l'Action et des Comptes publics | Министерство бюджета, государственных счетов и гражданской администрации Франции (Irina Itskova) |
Ministère de l'enseignement et de la science de la Fédération de Russie | министерство науки и образования Российской Федерации (ROGER YOUNG) |
Ministère de l'enseignement supérieur de l'Ukraine | министерство высшего образования украины (ROGER YOUNG) |
Ministère de l'éducation et de la science de la Fédération de Russie | министерство науки и образования Российской Федерации (ROGER YOUNG) |
Ministère de l'énergie et des mines | Министерство энергетики и полезных ископаемы (в Алжире) |
Ministère de l'énergie et des mines | Министерство энергетики и полезных ископаемых (в Алжире) |
Ministère de la politique rurale et de l'alimentation de l'Ukraine | Министерство аграрной политики и продовольствия Украины (Melaryon) |
ministère du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'Etat | министерство бюджета, государственных счетов, государственной службы и государственной реформы (NaNa*) |
naissance de l'Etat | образование государства |
naissance de l'Etat | возникновение государства |
naissance de l'État | образование государства (kee46) |
ne pas faire l'objet d'aucune poursuite | не находиться в уголовном розыске (Vallusha) |
ne plus avoir besoin d'emprunter à l'IDA | Выходить из группы получателей займов по линии МАР (Voledemar) |
n'est admis qu'avec l'accord de | допускается только с согласия (Natalia Nikolaeva) |
non-exploitation de l'invention | неиспользование изобретения |
non-participation du prévenu à l'infraction | неучастие обвиняемого в совершении преступления |
non-payement à l'échéance | просрочка платежа (ROGER YOUNG) |
nuance de l'œil | цвет глаза |
négociation de l'effet | уступка векселя (vleonilh) |
négociation de l'emprunt | уступка займа (vleonilh) |
obstacle à l'enregistrement d'un mariage | препятствие к регистрации брака (Morning93) |
obtenir l'impossible | добиться невозможного (ROGER YOUNG) |
obtention d'un brevet à l'étranger | зарубежное патентование |
oeuvre de l'esprit | творческое произведение (Torao) |
officier de l'Etat Civil | регистратор актов гражданского состояния (ROGER YOUNG) |
officier de l'Etat Civil | служащий мерии (ROGER YOUNG) |
officier de l'état civil | служащий, ведающий актами гражданского состояния |
сommissaire aux droits de l'homme | уполномоченный по правам человека в Российской Федерации (ROGER YOUNG) |
ordonnance relative à l'emploi | приказ о принятии на работу (ROGER YOUNG) |
ordonnance sur l'examen de l'affaire | определение о назначении дела к рассмотрению (AlyonaP) |
ordonnances prises l'an passé | постановления, принятые в прошлом году (Alex_Odeychuk) |
ordonner l'apport des pièces | истребовать дело (vleonilh) |
ordre à l'audience | порядок в зале судебных заседаний |
Outrage à une personne dépositaire de l'autorité publique | Публичное оскорбление представителя власти |
ouvrir l'action publique | возбуждать уголовное преследование (vleonilh) |
ouvrir l'information | приступать к производству следствия |
ouvrir l'instruction | приступать к рассмотрению дела (в суде) |
ouvrir l'instruction | приступать к производству без предварительного следствия |
Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme | Международные пакты о правах человека |
Partenariat mondial pour l'eau | Глобальное партнерство в области водоснабжения (Voledemar) |
participant à l'instance | участник процесса (vleonilh) |
participation à l'infraction | участие в совершении преступления |
participer à l'examen des preuves | участвовать в исследовании доказательств (NaNa*) |
partie à l'instance | сторона в процессе |
patenter l'invention | получать патент на изобретение |
patenter l'invention | патентовать изобретение |
paternité de l'invention | авторство на изобретение |
paternité de l'ouvrage | авторство на произведение (vleonilh) |
paternité de l'œuvre | авторство на произведение |
Physiologie de l'activité nerveuse supérieure | Физиология высшей нервной деятельности (ROGER YOUNG) |
police de l'air | воздушная полиция |
police de l'air | правовая регламентация воздушных сообщений |
police de l'audience | поддержание порядка в судебном заседании |
portant sur différentes questions pratiques relatives à l'application de | о некоторых вопросах практики применения (NaNa*) |
porter atteinte à l'honneur | унижать честь (vleonilh) |
porter atteinte à l'honneur et la considération | порочить честь и достоинство (употр. реже во фр. яз. rvs) |
porter l'appel devant... | подавать апелляционную жалобу в... (vleonilh) |
porter l'atteinte à la nouveauté | опорочивать новизну (изобретения vleonilh) |
premier alinéa de l'article 76 | часть первая статьи 76 (Alex_Odeychuk) |
prescription de l'action civile | давность предъявления гражданского иска (о возмещении вреда, причиненного преступлением) |
prescriptions de l'article | предписания статьи (ROGER YOUNG) |
prestations de l'assurance maladie | пособие по временной нетрудоспособности |
prestations de l'assurance maternité | пособие по беременности и родам |
proclamation de l'état d'urgence | объявление чрезвычайного положения (NaNa*) |
proclamer l`état de siège | объявлять осадное положение |
proclamer l`état de siège | объявлять чрезвычайное положение |
procuration pour participer à l'Assemblée générale | доверенность на участие в общем собрании (Natalia Nikolaeva) |
procès-verbal de l'assemblée générale des fondateurs | протокол общего собрания учредителей (Silencio) |
procédure de déclaration des créances à l'encontre du débiteur | порядок предъявления требований к должнику (NaNa*) |
produire l'effet extinctif | погашать (напр. обязательство vleonilh) |
produire l'effet extinctif | прекращать (vleonilh) |
produire l'effet rétroactif | обладать обратной силой (vleonilh) |
produire les effets à l'égard de | вступать в действие в отношении (NaNa*) |
prononcer l'acquittement | постановлять оправдательный приговор (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
prononcer l'acquittement | выносить оправдательный приговор (vleonilh) |
prononcer l'acquittement | оправдывать (vleonilh) |
prononcer l'acquittement en l'absence de preuves suffisantes | постановлять оправдательный приговор вследствие недостатка доказательств (Le Monde, 2020) |
prononcé de l'arrêt | вынесение приговора (Morning93) |
prouver contre le contenu de l'écrit | доказывать неправильность письменного документа |
prouver outre le contenu de l'écrit | доказывать неполноту письменного документа |
provocation à l'avortement | понуждение к производству аборта |
provocation à l'usage de stupéfiants | склонение к употреблению наркотических веществ (vleonilh) |
prévoir l'obligation pour la société de | предусматривать обязанность общества (NaNa*) |
prévoir l'échange d'informations | предусматривать обмен информацией (Alex_Odeychuk) |
recevabilité de l'action | принятие иска |
recevabilité de l'action | возможность предъявления иска |
recherche de l'identité | установление тождества |
rejugement de l'affaire | новое судебное рассмотрение дела (ROGER YOUNG) |
relever de l'article | подпадать под действие пункта (закона, договора) |
relever de l'article | подпадать под действие статьи (закона, договора vleonilh) |
renforcer l'égalité des droits pour les femmes | укрепить равноправие женщин (Le Monde, 2020) |
retrait de l'accord | выход из международного соглашения |
récompense due à l'inventeur | вознаграждение за изобретение |
rédacteur de l'acte | составитель документа (kee46) |
rédiger l'acte d'accusation | составлять обвинительный акт (ROGER YOUNG) |
régulation gouvernementale de l'économie | государственное регулирование национальной экономики (Voledemar) |
réintégrer dans l'emploi | восстанавливать в должности (vleonilh) |
résultat de l'exploitation | эффект от использования (напр. изобретения) |
S.A.L. | ливанское акционерное общество (société anonyme libanaise Morning93) |
s'adresser à l'assemblée concernant la deuxième question inscrire à l'ordre du jour | обратиться к собранию по второму вопросу повестки дня (NaNa*) |
saisir la Cour européenne des droits de l'homme | обратиться в Европейский суд по правам человека (Le Monde, 2020) |
saisir la Cour européenne des droits de l'homme | подать жалобу в Европейский суд по правам человека (Le Monde, 2020) |
Sans recourir à l'arbitrage | в одностороннем порядке |
s'appuyer sur l'article 21-19 du code civil | основываться на статье 21-19 гражданского кодекса (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'appuyer sur l'article 21-19 du code civil | основываться на статье 21-19 гражданского кодекса (Alex_Odeychuk) |
sauf accord écrit préalable de l'autre partie | без предварительного письменного согласия другой стороны (Michelle_Catherine) |
sauf en application de l'article... | за исключением случаев, предусмотренных в статье... (vleonilh) |
se charger de l'éducation d'un enfant | взять ребёнка на воспитание (ROGER YOUNG) |
se donner de l'agrément | доставлять/доставить себе удовольствие (ROGER YOUNG) |
se désister de l'accusation | отказаться от обвинения |
se désister de l'action | отказаться от иска (Morning93) |
se désister de l'action | отказываться от иска (vleonilh) |
se faire l'écho de | поддержать (ROGER YOUNG) |
se faisant sous l'entière responsabilité de | осуществляться под полную ответственность (L'utilisation de се bureau se faisant sous l'entiere responsabllite du " Beneficiaire ", celui-ci devra justifier l'avoir assure contre l'incendie, le degat des eaux et le vol, aupres d'une compagnie d'assurance suisse avec notamment une couverture en Responsabllite Civile ainsi qu'une renonciation а tous recours contre le << Prestataire " et ses assureurs. ROGER YOUNG) |
se ranger à l'avis des experts | соглашаться с мнением экспертов (vleonilh) |
se soustraire à l'arrestation | скрываться от ареста (vleonilh) |
secret de l'enquête | тайна следствия (165helenka) |
s'exercer à l'encontre d'une personne | реализовываться в отношении определённого лица (напр., говоря об обязательственном праве (droit personnel) Alex_Odeychuk) |
signification de l'inculpation | предъявление обвинения (vleonilh) |
s'inscrire à l'assurance volontaire | заключить договор добровольного страхования (vleonilh) |
sous l'empire de la loi | в период действия закона (vleonilh) |
sous l'empire d'un état alcoolique | в состоянии опьянения (vleonilh) |
sous l'empire d'un état alcoolique | под воздействием опьянения (vleonilh) |
sursis avec mise à l'épreuve | пробация |
sursis avec mise à l'épreuve | условное осуждение с установлением испытательного режима |
sursis à l'exécution de la peine | отсрочка исполнения наказания |
s.à.r.l. | ООО (Общество с ограниченной ответственностью - Société à responsabilité limitée Ulenspiegel) |
taux de l'amende | размер штрафа (vleonilh) |
tenant à la situation de l'enfant ou à celle de sa famille | с учётом ситуации, в которой находится ребёнок или его семья (Le Monde, 2020) |
texte réglementaire concernant l'activité de | нормативно-правовой акт, регулирующий деятельность (NaNa*) |
Textes authentiques de l'Acte constitutif | аутентичные тексты Устава |
TFUE, Traité sur le fonctionnement de l'Union Européenne | Соглашение о создании Европеейского Союза (досл. "Договор о работе ЕС"" (est l'un des deux traités fondamentaux des institutions politiques de l'Union européenne avec le Traité sur l'Union européenne. Il portait le nom de traité instituant la Communauté économique européenne ou traité CE avant l'entrée en vigueur le 1er décembre 2009 du traité de Lisbonne. On l'appelle également couramment le traité de Rome. ulkomaalainen) |
TFUE, Traité sur le fonctionnement de l'Union Européenne | Соглашение о создании Европеейского Союза досл. "Договор о работе ЕС"" (est l'un des deux traités fondamentaux des institutions politiques de l'Union européenne avec le Traité sur l'Union européenne. Il portait le nom de traité instituant la Communauté économique européenne ou traité CE avant l'entrée en vigueur le 1er décembre 2009 du traité de Lisbonne. On l'appelle également couramment le traité de Rome. ulkomaalainen) |
titulaires de l'obligation | субъекты обязательства |
titulaires de l'obligation | стороны в обязательстве |
toutes choses demeurant en l'état | без изменений в правовом положении сторон (vleonilh) |
transférer la domicile principal vers l'étranger | перенести местожительства за границу (ROGER YOUNG) |
transférer la domicile principale à l'etranger | перенести местожительства за границу (ROGER YOUNG) |
tromperie sur l'identité de la marchandise | обман покупателя путём пересортицы |
un libre développement de l'homme | свободное развитие человека (vleonilh) |
un procès dans l'affaire | судебное разбирательство по делу (de ... - о ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
victime de l'infraction | потерпевший от преступления (vleonilh) |
violation des droits de l'homme | нарушения прав человека |
violation des droits de l'homme | нарушение прав человека |
violation du droit à l'alimentation | нарушение права на питание |
violence à l'égard des femmes | насилие в отношении женщин (Sergei Aprelikov) |
voter contre l'ensemble de l'article | голосовать против статьи в целом (vleonilh) |
voter sur toutes les questions de l'ordre du jour | голосовать по всем вопросам повестки дня (NaNa*) |
vérification de l'identité | установление личности (vleonilh) |
à l'amiable | на основе взаимной договорённости |
à l'audience publique | в открытом судебном заседании (ROGER YOUNG) |
à l'audience publique | на открытом судебном заседании (ROGER YOUNG) |
à l'avance | за (Morning93) |
à l'effet | с целью (n@tu) |
à l'expiration du délai | по истечении срока (ROGER YOUNG) |
à l'extérieur de la société | в отношениях товарищества с третьими лицами |
à l'échéance | в установленный срок |
à l'égard de mineurs | в отношении несовершеннолетних (L'Express Alex_Odeychuk) |
échéance de l'annuité | истечение срока уплаты ежегодной пошлины |
équipement de lutte contre l'incendie | пожарная техника (ROGER YOUNG) |
éteindre l'action publique | прекращать уголовное дело (vleonilh) |
éteindre l'action publique | прекращать уголовное преследование (vleonilh) |
étendue de l'accusation | объём обвинения |
étendue de l'aide judiciaire | объём правовой помощи (ROGER YOUNG) |
étendue de l'aide juridictionnelle | объём правовой помощи (ROGER YOUNG) |
étendue de l'aide juridique | объём правовой помощи (ROGER YOUNG) |
étendue de l'incapacité | степень потери трудоспособности (vleonilh) |
être assujetti à l'impôt pour les revenus en raison de | подлежать налогообложению в отношении доходов на основании (NaNa*) |
être déchu de l'autorité parentale | быть лишённым родительских прав (vleonilh) |
être déchus de l'autorité parentale | быть лишённым ой родительских прав (ROGER YOUNG) |
être marqué par de multiples violations des droits de l'homme | быть отмеченным многочисленными нарушениями прав человека (Le Monde, 2018) |
être présent à l'assemblée | присутствовать на собрании (NaNa*) |
œuvre de l'esprit | творческое произведение |