French | Russian |
admission dans l'enseignement supérieur | поступление в образовательные организации высшего образования (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
admission dans l'enseignement supérieur | поступление в образовательные организации высшего образования (Alex_Odeychuk) |
attirer l'attention sur | указать на (обратить внимание на что-л. greenadine) |
attirer l'attention sur | указать на (greenadine) |
constituer l'exposé des motifs | содержать обоснование |
constituer l'exposé des motifs | содержать изложение мотивов |
dans l'ancien dispositif | по старой системе (по старым правилам Alex_Odeychuk) |
Département de l'information | Информационный отдел (Alex_Odeychuk) |
faire l'objet d'une appréciation individuelle | оцениваться индивидуально (L'Express financial-engineer) |
l'adoption de mesures de contrôle effectif | принятие эффективных мер контроля (de ... - над ... / за ... // Le Monde, 2020) |
l'agriculture et la Forêt | сельское и лесное хозяйство (Alex_Odeychuk) |
l'enseignement supérieur | образовательные организации высшего образования (как собирательный термин // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'Etat de droit | принцип верховенства права (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
l'information administrative | административная информация (Alex_Odeychuk) |
l'information légale et administrative | административно-правовая информация (Alex_Odeychuk) |
l'ordre du jour | повестка дня (ex.: l'ordre du jour appelle la suite de la discussion du projet et des diverses propositions de la loi concernant la sécurité sanitaire des denrées alimentaires. - Повестка дня предусматривает дальнейшее обсуждение законопроекта, а также предложенных на рассмотрение различных вариантов закона о безопасности пищевых продуктов. rakhamim) |
la direction de l'administration | административное управление |
la direction départementale de l'Agriculture et de la Forêt | департаментское управление сельского и лесного хозяйства (Alex_Odeychuk) |
les ministères étrangers en charge de l'éducation | министерства образования иностранных государств |
ministère de l'industrie et du commerce | министерство промышленности и торговли (igisheva) |
officier de l'état civil | начальник отдела ЗАГС (Elena Beau) |
pour l'heure | по состоянию на текущий момент (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
pour l'heure | на текущий момент (Le Point Alex_Odeychuk) |
rappelé à l'ordre | призванный к порядку (par ... Alex_Odeychuk) |
retirer l'agrément | отозвать аккредитацию (Liberation, 2018) |
service de l'État | государственная служба (Alex_Odeychuk) |
sous l'autorité | под руководством (du ... - кого именно // Le Monde Alex_Odeychuk) |
sous l'autorité de | под руководством (... кого именно Alex_Odeychuk) |
sous l'autorité du préfet de département | при префекте департамента (Alex_Odeychuk) |
sous l'autorité du préfet de département | в подчинении префекта департамента (Alex_Odeychuk) |
sur l'invitation officielle | по официальному приглашению (de ... - кого именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
sur l'établissement | в учреждении (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
un service déconcentré de l'État français | служба, осуществление полномочий которой переданы французским государством из центра на места (Alex_Odeychuk) |
une semaine après l'entrée en fonction | через неделю после вступления в должность (Le Monde, 2018) |
à l'occasion d'une réunion de routine | во время рядового совещания (Alex_Odeychuk) |
être conforme à l'original | соответствовать оригиналу (напр., говоря о копии Alex_Odeychuk) |