DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing garde | all forms | exact matches only
FrenchRussian
accrocher au garde-corps voisinвцепиться в перила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
appointer de gardeназначить в караул вне очереди
arrière-gardeарьергард
au garde-à-vousстоящий на вытяжку (как определение ) ( fiuri2)
au garde-à-vousстоящий на вытяжку (fiuri2)
au garde-à-vousв положении смирно
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousникакое сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (букв.: в нас Alex_Odeychuk)
aucun regret ne vaut le coup pour qu'on le garde en nousни одно сожаление не стоит того, чтобы хранить его в себе (Alex_Odeychuk)
autorité de garde et de tutelleорган опеки и попечительства (traducteur1983)
avoir la gardeкараулить (vleonilh)
avoir la gardeсторожить (vleonilh)
baisser la gardeослабить бдительность (Oksana-Ivacheva)
brigade de gardes forestiersотделение лесничества
c'est peut-être le prix pour garder le contrôleвозможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
chasse gardéeохотничий заповедник
chasse gardéeзаповедная охота
chien de gardeкараульная собака
chien de gardeсторожевой пёс (sophistt)
chien de gardeсторожевая собака
cinéma d'avant-gardeавангардное кино (vleonilh)
combat d'avant-gardeбой передовых частей
corps de gardeкараул (kee46)
corps de gardeгауптвахта
corps de gardeкараульные часовые (kee46)
corps de gardeкордегардия (kee46)
corps de gardeкараульное помещение
d'avant-gardeноваторский (Ce système d'avant-garde donne aux utilisateurs la capacité de saisir, de stocker et de récupérer des données sur des balles et des cartouches. I. Havkin)
d'avant-gardeновейший (См. пример в статье "новаторский". I. Havkin)
d'avant-gardeультрасовременный (См. пример в статье "новаторский". I. Havkin)
d'avant-gardeсамый современный (См. пример в статье "новаторский". I. Havkin)
d'avant-gardeпродвинутый (См. пример в статье "новаторский". I. Havkin)
d'avant-gardeпередовой
de gardeдежурный
de bonne gardeхорошо сохраняющийся
de gardeкараульный
de garde-blancбелогвардейский (Morning93)
de la gardeгвардейский
descendre la gardeсменяться с караула
descendre la gardeсмениться с караула
Dieu garde les coffres qui se protègent.Бережёного Бог бережёт (ROGER YOUNG)
Dieu vous garde de...да хранит вас Бог от (...)
Direction de la Chancellerie et Garde des SceauxУправление канцелярии и хранителя печатей (ROGER YOUNG)
droit de gardeпопечение о ребёнке
délais de gardeсрок хранения посылки, напр. (z484z)
détachement d'avant-gardeпередовой отряд
en garde !защищайся!
etre confié à la garde de qn.быть переданным на воспитание
etre confié à la garde de qn.быть переданным на попечение кого-л. (ROGER YOUNG)
faire bonne gardeохранять
faire la gardeкараулить
faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
garde automatiqueавтоматическая блокировка
garde-boueщиток
garde-boueбрызговик
garde-boueкрыло велосипеда
garde-boueкрыло мотоцикла
garde-bœufкосматая цапля (уничтожающая насекомых на коже быков, слонов)
garde champêtreохранник парка (z484z)
garde champêtreсельский полицейский
garde-chasseсторож охотничьих угодий
garde-chiourmeнадзиратель
garde-chiourmeпридирчивый надсмотрщик
garde civiqueнациональная гвардия
garde-corpsпарапет
garde-corpsстраховочная перекладина (для кресел и т. п. I. Havkin)
garde-corpsпредохранительная решётка
garde-corpsограждение
garde-corpsперила
garde-corps voisinперила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
garde-côteсудно для охраны рыболовства
garde côteбереговая охрана (vleonilh)
garde-côteслужащий охраны рыболовства
garde-côteтаможенное судно
garde-côteморская пограничная охрана
garde-côteкорабль береговой охраны
garde de cendrierзольниковый щит (NumiTorum)
garde de chiensпередержка собак (Vera Fluhr)
garde des enfantsопека над детьми (Qui a la garde des enfants? yullka82)
garde descendanteстарый караул (vleonilh)
garde descendanteсмекаемый караул
garde descendanteсменяемый караул
garde d'honneurпочётный караул
garde du corpsличный охранник (kee46)
garde du corpsтелохранитель
Garde départementale d'ambulanciersДепартаментская служба работников скорой помощи (A.T.S.U. vleonilh)
garde-feuметаллический экран
garde-feuкаминная решётка
garde forestierлесник
garde-fouпарапет
garde-fouбалюстрада
garde-fouпоручни
garde-fouперила
garde hermétiqueглухая защита
garde hydrauliqueгидравлический затвор (monosyllabique)
garde juridiqueюридическая ответственность (за содержащееся животное и т.п.)
garde le moral !не падай духом! (Iricha)
garde-maladeсанитарка
garde-maladeсиделка
garde-maladeсанитар
garde-mancheнарукавник
garde-mangerшкафчик для провизии
garde-meubleмебельный склад
garde militariséeвоенизированная охрана (Voledemar)
garde nationale mobileжандармерия
garde mobileмобильная гвардия (19 в. vleonilh)
garde nationale mobileнациональная гвардия
garde montanteзаступающий караул
garde montanteсменяющий караул
garde municipalсолдат муниципальной гвардии
garde municipale de Parisреспубликанская гвардия (парижская жандармерия)
garde-nappeподставка для блюд
garde-nappeсалфетка для блюд
garde particulierчастный охранник (vleonilh)
garde-pecheсторож рыболовных угодий (cava)
garde-portответственный за погрузку и разгрузку в речных портах
garde-pêcheсудно для охраны рыболовства
garde-pêcheслужащий охраны рыболовства
garde-rivièreречной сторож
garde-robeсундук для одежды
garde-robeгардероб (одежда)
garde-robeплатяной шкаф
Garde républicaineРеспубликанская гвардия (z484z)
garde républicaine de Parisреспубликанская гвардия (парижская жандармерия)
Garde suisseшвейцарская гвардия (наемники французского короля в 15-18 вв. vleonilh)
garde ta charité pour ceux qui la méritentнашёл к кому проявлять милосердие (z484z)
garde-tempsдатчик времени
garde-tempsхронометр
garde-toi belleоставайся красавицей (film "La reine blanche" (1991), 01:51:28 z484z)
garde gardez ton votre sang-froid !держите себя в руках! (I. Havkin)
garde une reconnaissance profondeиспытывающий глубокую благодарность (pour ... - к кому-л. Alex_Odeychuk)
garde une reconnaissance profondeпитающий глубокую благодарность (pour ... - к кому-л. Alex_Odeychuk)
garde une reconnaissance profondeиспытывающий глубокую благодарность (Alex_Odeychuk)
garde-vueкозырёк (для защиты глаз от яркого света)
garde à chevalконная гвардия
garder activeдержать в активном состоянии (ROGER YOUNG)
garder au fond de mon cœurхранить у себя в сердце (Alex_Odeychuk)
garder au secхранить в сухом месте (Morning93)
garder bouche cousueдержать язык за зубами
garder comme une reliqueсвято хранить
garder comme une reliqueхранить как святыню
garder confidentielle l'informationсохранять конфиденциальность в отношении информации (spanishru)
garder contenanceвладеть собой
garder dans la familleсохранить в своей семье (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить в сумке (Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить в своей сумке (Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить у себя в сумке (Alex_Odeychuk)
garder de l'argent pour...приберечь деньги (на что-л.)
garder des contacts personnelsподдерживать личные контакты (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
garder du beurre au réfrigérateurхранить масло в холодильнике
garder qn d'une erreurпредостеречь кого-л. от ошибки
garder qn en respectне подпускать близко
garder qn en respectдержать кого-л. на почтительном расстоянии
garder en têteпомнить (Allez à coup sûr à la quête des résultats et ainsi vous apporterez véritablement une contribution à la science. Mais en gardant obligatoirement en tête que vos expériences ne doivent pas nuire à votre santé ni à la santé de vos assistants. I. Havkin)
garder la chambreне выходить (из-за болезни)
garder la chambreсидеть дома
garder la décenceсоблюдать приличия
garder la faceсохранить достоинство (Morning93)
garder la ligneследить за своей фигурой (не полнеть)
garder la mainmise surгосподствовать над ... (elenajouja)
garder la mainmise surсохранить контроль над ... (elenajouja)
garder la maisonсидеть дома
garder la mémoire de...помнить о (...)
garder la mémoire de...хранить память
garder la place pourзанять место для (z484z)
garder la porteникого не впускать или не выпускать
garder la pêcheоставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" (Voledemar)
garder l'anonymatостаться безымянны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться анонимным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться безымянным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться неназванны (Des responsables américains qui ont tenu я garder l’anonymat ont précisé que... I. Havkin)
garder l'anonymatостаться инкогнито (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться неназванным (Des responsables américains qui ont tenu à garder l'anonymat ont précisé que... I. Havkin)
garder l'anonymatостаться анонимны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatсохранять инкогнито
garder l'antenne...продолжать передачу
garder le banостаться в изгнании
garder le contrôleдержать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
Garder le contrôle deдержать под контролем (ROGER YOUNG)
garder le jeûneпоститься
garder le jeûneсоблюдать пост
garder le litбыть на постельном режиме
garder le litоставаться в постели (о больном)
garder le silenceне нарушать тишину (z484z)
garder le silenceотмалчиваться (marimarina)
garder le silenceпромолчать (Morning93)
garder le silenceмолчать (marimarina)
garder les enfantsсидеть с детьми
garder les mains dans le gâteauнаживаться (inmis)
garder les moutonsпасти овец
garder les yeux ouvertsбыть начеку (Nadiya07)
garder l'incognitoсохранить инкогнито
garder notre secret qui ronge mon âmeхранить наш секрет, что грызёт мою душу (Alex_Odeychuk)
garder pour la bonne boucheпридержать напоследок
garder propre une maisonдержать дом в чистоте
garder précieusementбережно хранить (Iricha)
garder rancuneдержать камень за пазухой (kee46)
garder rancune àзатаить обиду (на кого-либо Iricha)
garder rancune à qnза таить злобу против (кого-л.)
garder rancune à qnтаить зло против (кого-л. kee46)
garder secхранить в сухом месте (Morning93)
garder ses distancesне допускать фамильярности
garder ses distancesдержаться на должном расстоянии
garder ses distancesдержаться соответственно своему положению
garder ses habitudesсохранять свои привычки
garder ses réflexions pour soiоставить свои размышления при себе (z484z)
garder son amour jusqu'à la mortпронести любовь через всю жизнь (@NGEL)
garder son aplombудерживать вертикальное положение (marimarina)
garder son calmeхранить спокойствие
garder son chapeauне снимать шляпы
garder son moralне терять присутствие духа (z484z)
garder son rangне допускать фамильярности
garder son rangсохранять
garder son rangподдерживать своё положение (в обществе)
garder son rangдержаться соответственно своему положению
garder son sang-froidсохранять спокойствие (z484z)
garder son sang-froidсохранять хладнокровие
garder son sérieuxне рассмеяться
garder son sérieuxсохранить серьёзность
garder sous contrôleдержать под контролем (ROGER YOUNG)
garder sous le coudeиметь под рукой (о полезной, необходимой вещи Iricha)
garder sous les armesдержать под ружьём
garder tout en soi-mêmeбыть скрытным
garder tout en soi-mêmeбыть сдержанным
garder un enfantсидеть с ребёнком (Iricha)
garder un face au dangerсмотреть в лицо опасности (Alex_Odeychuk)
garder un maladeухаживать за больным
garder un secretхранить тайну
garder un œil sur qqnприсматривать за кем-то (z484z)
garder une attitude expectanteзанять выжидательную позицию
garder une dent contre qnиметь зуб против (кого-л.)
garder une distanceдержать дистанцию (Clepa)
garder une injure sur le cœurзатаить обиду
garder une longueur d'avance surбыть на шаг впереди кого-л. (ROGER YOUNG)
garder une place pour qnзанять место (кому-л.)
garder une place à qnзанять место (кому-л.)
garder à carreauбдительно охранять
garder qn à dînerоставить кого-л. обедать
garder à l'espritпомнить (Il faut garder à l'esprit que le sujet abordé a souvent une dimension extra-humaine importante. I. Havkin)
garder à l'espritдержать в памяти (Morning93)
garder à l'esprit queне забывать о том, что... (sonneken)
garder à l'esprit queпомнить о том, что... (sonneken)
garder à part soiоставить про себя
garder à portée de la mainхранить под рукой (Sergei Aprelikov)
garder à portée de mainне убирать (z484z)
garder à portée de mainне убирать далеко (z484z)
garder à portée de mainдержать под рукой (напр. о зонтике z484z)
garder à qn un chien de sa chienneзатаить злобу против (кого-л.)
garder qn à vueне спускать глаз с (кого-л.)
garder à vueбыть задержанным (gulbakhor)
garder qn à vueне спускать глаз с кого-л. не упускать из виду (кого-л.)
gardes rougesхунвэйбины (Vera Fluhr)
gardez bien le ticket de caisseне выбрасывайте чек (z484z)
gardez cela pour vousне говорите этого никому
Gardez la monnaie !Без сдачи!
Gardez la monnaie !Сдачу возьмите себе!
gardez le moral !не падайте духом ! (vleonilh)
gardez-vous bien de le faireни в коем случае этого не делайте
le gardé à vueзаключённый под стражу (marimarina)
il convient de garder à l'esprit queследует иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
il convient de garder à l'esprit queнеобходимо иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
il faut savoir raison garderнужно сохранять благоразумие (Wassya)
Il garde un moral d'acier.Он не падает духом. (Helene2008)
il m'a gardé une heureон продержал меня целый час
il ne faut jamais baisser la gardeникогда нельзя терять бдительность (Iricha)
j'garde les yeux ouvertsя держу глаза открытыми
j'ai gardé souvenanceмне помнится (...)
j'ai gardé souvenanceмне запомнилось
j'ai tout gardé en moiя всё держал в себе (Alex_Odeychuk)
je m'en garderai bienи не подумаю
laisser à la garde de /передать на воспитание кому-то (ROGER YOUNG)
laisser à la garde de qn/оставить на попечение кому-л. (ROGER YOUNG)
le ciel vous en gardeне приведи бог (marimarina)
Le délais de garde est dépasséИстек срок хранение (z484z)
le prix pour garder le contrôleцена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
lever la gardeсменить караул
mettre en gardeпредупреждать (L'incendie va demeurer dans les prochains jours un incendie violent et difficile a contrôler, a mis en garde le Ministre de l'Intérieur. I. Havkin)
mettre en gardeотдать на хранение
mettre en garde contreпредостерегать от (Morning93)
mettre en garde contreподнять тему (gulbakhor)
mettre en garde contre...предостеречь
mettre en garde contre la tentation d'un boycottпредостерегать от соблазна бойкота (france24.com Alex_Odeychuk)
mettre sous bonne gardeотдать под надзор
mettre sous bonne gardeдержать в надёжном месте
mise en gardeпредостережение (Après diverses mises en garde les règlements ne sont toujours pas respectés. I. Havkin)
mise en gardeпредупреждение
monter la gardeстоять на вахте
monter la gardeстоять в карауле (kee46)
monter la gardeнести караул
monter la gardeстоять на посту
monter la gardeстоять на часах
monter sa garde-robeобновить свой гардероб
le Musée des Cosaques de la Garde impérialeМузей лейб-гвардии казачьего полка (в Париже denghu)
n'avoir garde de...быть далёким от того, чтобы (...)
ne gardez pas un mauvais souvenir de moiне поминайте меня лихом (marimarina)
nous n'avons garde de vous soupçonnerмы и не думаем вас подозревать
on n'a pas gardé les cochons ensembleмы вместе свиней не пасли
On n'a pas gardé les cochons ensemble, jeune homme !Вы взяли неверный тон, молодой человек !
on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arriveнельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество
pharmacie de gardeдежурная аптека
plaque chaude gardéeизолированная горячая плита (sonneken)
poste de gardeкараульное помещение
poste de gardeполевой караул
poste de gardeвахта (greenadine)
poste de gardeсторожевой пост
prendre gardeобращать внимание (faire attention Clepa)
prendre gardeостерегаться
prendre garde de faire qchпостараться не (...)
prendre garde queучесть
prendre garde que + subjпозаботиться, чтобы не (...)
prendre garde que + ind.принять во внимание
prendre sous sa gardeвзять под свой надзор
prends garde à toi !берегись!
Prends la garde a toi !Защищайся ! (kki4ab)
prenez garde !осторожно!
prenez garde !внимание!
prenez garde de cet enfantприсматривайте за этим ребёнком
prenez garde de ne pas trébucherне споткнитесь (Morning93)
prenez garde à cet hommeостерегайтесь этого человека
prenez garde à vousберегитесь!
que dieu me garde deне дай мне бог (KiriX)
relever la gardeсменить караул
relève de la gardeсмена караула
relève de la garde au Mausolée Lénineсмена караула у Мавзолея В.И. Ленина
renouveler sa garde-robeобновить гардероб (Iricha)
renouveler sa garde-robeобновить свой гардероб
résilier pour garder là maisonоставаться сторожить дом
salle de gardeпомещение для дежурных врачей (в больнице)
salle de gardeкараульное помещение
science d'avant-gardeпередовая наука (ROGER YOUNG)
se garderзащищать
se garderприкрывать друг друга
se garderсохраняться
se garderопасаться
se garder de faire qchвоздерживаться
se garderне делать (что-л.)
se garder de qch, de qnостерегаться
se garder a droite et à gaucheждать ударов и справа и слева
se garder bien deстарательно избегать
se garder bien deвоздерживаться
se garder bien de parler deтщательно избегать разговора о
se garder bien de parler deстарательно пытаться не говорить о
se garder bien de parler deпытаться не затрагивать тему о
se garder de tout commentaireвоздерживаться от комментариев (rousse-russe)
se garder d'être définitifне давать окончательного ответа
se garder le droit de...оставлять за собой право (g e n n a d i)
se mettre en gardeнасторожиться (marimarina)
se mettre sur ses gardesнастораживаться (marimarina)
se relever à la garde d'honneurсменяться в почётном карауле
se tenir au garde-à-vousстоять навытяжку
s'enferrer jusqu'à la gardeзапутаться
s'enferrer jusqu'à la gardeгрубо ошибиться
sous bonne gardeпод надёжной охраной (La victime et l’auteur de l’attentat furent conduits à l’hôpital sous bonne garde. I. Havkin)
sur ses gardesнасторожившись (marimarina)
Ta garde !Защищайся!
tenir sous bonne gardeотдать под надзор
tenir sous bonne gardeдержать в надёжном месте
tenir sur ses gardesобеспечивать себя охранением (z484z)
tenir sur ses gardesбыть настороже (z484z)
tenir sur ses gardesнаходиться в боевой готовности (z484z)
tenir sur ses gardesостерегаться (z484z)
tenir sur ses gardesсмотреть в оба (z484z)
tenir sur ses gardesдержать ухо востро (z484z)
tenir sur ses gardesбыть начеку (z484z)
toute proportion gardéeпри всем различии (Maeldune)
toute proportion gardéeпри равных условиях
tu peux garder tes motsты должен держать при себе свои слова (Alex_Odeychuk)
un dictionnaire à garder sous le coudeсловарь, который всегда должен быть под рукой (Iricha)
un monde pour nous garderмир, хранящий нас (Alex_Odeychuk)
vieille gardeстаринные друзья
vieille gardeстарая гвардия
vieille gardeединомышленники
vous pouvez garder vos remarquesобойдусь без ваших замечаний
être au garde-à-vousстоять смирно
être de gardeбыть в карауле
être gardé à vueбыть под наблюдением
être sous la garde de qnбыть под охраной
être sous la garde de qnбыть под чьим-л. присмотром
être sur ses gardesостерегаться
être sur ses gardesсмотреть в оба (Katro)
être sur ses gardesдержать ухо востро (Katro)
être sur ses gardesбыть начеку
être sur ses gardesбыть настороже