DictionaryForumContacts

   French
Terms containing dans le cadre de | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
UNAtelier international d'ONG sur le partenariat dans le cadre de l'application de la Convention pour lutter contre la désertification dans le bassin euro-méditerranéenМеждународное рабочее совещание НПО по вопросу о партнерстве в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием в Евро-Средиземноморском бассейне
IMF.bonifications d'intérêts dans le cadre de l'aide d'urgence aux pays sortant d'un conflitсубсидирование процентных выплат в рамках постконфликтной экстренной помощи (FMI)
UN, polit.Cadre d'action du millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le PacifiqueБивакская программа действий тысячелетия
UN, polit.Cadre d'action du millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le PacifiqueБивакская программа действий тысячелетия в интересах инвалидов для руководства деятельностью по созданию социально интегрированного, не имеющего препятствий и основанного на основе права общества для инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Игорь Миг, industr.capacité de production prévue dans le cadre du projetпроектируемая мощность
gen.cela s'inscrit dans le cadre de...это входит в (...)
lawcompte tenu des différentes questions émergeant dans le cadre de la pratique judiciaireв связи с возникающими в судебной практике вопросами (NaNa*)
UN, policeconférence sur la protection des droits de l'homme dans le cadre des poursuites pénalesконференция по защите прав человека в уголовном судопроизводстве
org.name.Convention plaçant la Commission internationale du peuplier dans le cadre de la FAOКонвенция о переводе Международной комиссии по культуре тополя в систему ФАО
lawcoopération dans le cadre deсотрудничество по вопросу (NaNa*)
IMF.crédit accordé dans le cadre d'un accord de confirmationкредит "стэнд-бай"
tech.dans le cadre d'essais de démonstrationв рамках демонстрационных испытаний (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.dans le cadre deпри (un élément gratuit dans le cadre d'une émission de droits de souscription au profit des porteurs d'actions ordinaires existants - элемент бонусной эмиссии при льготном выпуске дополнительных акций для существующих акционеров // Международный стандарт финансовой отчетности (IAS) 33 "Прибыль на акцию" Alex_Odeychuk)
gen.dans le cadre de...в рамках (чего-л.)
O&G. tech.dans le cadre deрама
gen.dans le cadre deв процессе (Nous sommes confrontés aux missions les plus divers dans le cadre de l'aménagement urbain. I. Havkin)
gen.dans le cadre deв русле напр., подходов (ZolVas)
busin.dans le cadre deв составе (чего-л.)
busin.dans le cadre deв условиях (чего-л.)
busin.dans le cadre deв соответствии с (чем-л.)
busin.dans le cadre deв рамках (чего-л.)
gen.dans le cadre deв контексте (Dans le cadre de la présente demande, l'expression " essentiellement vertical " signifie ... I. Havkin)
gen.dans le cadre deв ходе (I. Havkin)
gen.dans le cadre deв связи с (dnk2010)
O&G. tech.dans le cadre deв рамках чего-л.
math.dans le cadre de cette théorieв рамках этой теории
mil.dans le cadre de la compagnieв составе роты
gen.dans le cadre de la loiв рамках закона (ROGER YOUNG)
intell.dans le cadre de la lutte contre le cyberislamismeв рамках борьбы с исламизмом в киберпространстве (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
intell.dans le cadre de la lutte contre le cyberislamismeв рамках борьбы с киберисламизмом (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
intell.dans le cadre de la lutte contre le cyberislamismeв рамках борьбы с исламизмом в компьютерных сетях (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
intell.dans le cadre de la lutte contre l'extrémismeв рамках борьбы с экстремизмом (Le Monde, 2020)
gen.dans le cadre de la pratique administrative normaleв ходе обычной административной практики (NaNa*)
progr.dans le cadre de la programmation par contraintesв программировании в ограничениях (Alex_Odeychuk)
mil.dans le cadre de la sectionв составе взвода
lawdans le cadre de l'affaire qn, de qchпо делу кого-л., о чём-л. Edouard Philippe interpelle Pierre Moscovici dans le cadre de l'affaire Kerviel (Lucile)
TVdans le cadre de l'entretien téléviséво время телевизионного интервью (Le Figaro Alex_Odeychuk)
TVdans le cadre de l'entretien téléviséв телевизионном интервью (Le Figaro Alex_Odeychuk)
TVdans le cadre de l'entretien téléviséв рамках телевизионного интервью (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.dans le cadre de l'exercice deв порядке осуществления (ROGER YOUNG)
fin.dans le cadre de l'exécution du budget 2019в рамках исполнения бюджета на 2019 год (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
UNdans le cadre de l'ONUв рамках ООН (kee46)
gen.dans le cadre de qchв связи с осуществлением какой-либо деятельности (Michelle_Catherine)
gen.dans le cadre de qchв рамках чего-л. (vleonilh)
dipl.dans le cadre de sa visiteв ходе своего визита (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.dans le cadre de sa visiteв рамках своего визита (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.dans le cadre de sa visiteво время своего визита (LCI, 2018)
lawdans le cadre des actions de coopérationв рамках мероприятий по сотрудничеству (NaNa*)
lawdans le cadre des délégations de pouvoirs qui lui sont confiéesв рамках предоставленных полномочий (ROGER YOUNG)
int.rel.dans le cadre du plan national d'information, d'éducation et de communication en matière de santéв рамках национального плана информирования, просвещения и коммуникации в области здравоохранения (Alex_Odeychuk)
patents.dans le cadre du rejet de la demandeв процессе вынесения отказного решения по заявке
lawdans le cadre ordinaire de son activitéв рамках своей обычной деятельности (NaNa*)
Игорь Миг, int. law.Directives de lutte antimines dans le cadre d'accords de cessez-le-feu et d'accords de paixРуководящие принципы разминирования в рамках Соглашений о прекращении огня и установлении мира
IMF.document relatif à la prise de décision dans le cadre de l'Initiativeдокумент относительно момента принятия решения в рамках
environ.défense de l'environnement dans le cadre de l'entrepriseохрана окружающей среды на предприятии (Профилактические меры, процедуры или технические установки, используемые неправительственными, коммерческими или промышленными организациями в целях предотвращения или снижения вреда экосистемам и человеческому здоровью)
EU.empêchement de la concurrence dans le cadre du marché communпредотвращение конкуренции внутри общего рынка (vleonilh)
IMF.entretiens dans le cadre des consultations au titre de l'article IVобсуждения в рамках консультаций в соответствии со Статьёй (FMI)
patents.invention faite dans le cadre de la mission de l'employéслужебное изобретение
busin.les agents du fisc, dans le cadre de leurs attributions, sont autorises àдолжностные лица налоговых органов в соответствии с их полномочиями, имеют право
busin.les agents du fisc, dans le cadre de leurs attributions, sont autorisés àдолжностные лица налоговых органов в соответствии с их полномочиями, имеют право
gen.ОПОМС - Les principes de l'orientation professionnelle dans le cadre de la spécialité médicaleОсновы профориентации в рамках медицинской специальности (ROGER YOUNG)
gen.ОПОМС - Les principes de l'orientation professionnelle dans le cadre de la spécialité médicaleОПОМС (ROGER YOUNG)
UNLignes directrices sur le rôle des services météorologiques et hydrologiques nationaux dans la mise en oeuvre d'Action 21 et de la Convention-cadre sur les changements climatiquesРуководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата
comp.opération dans le cadre de l’organisationорганизационная операция
EU.Programme de la Communauté d'éducation et de formation dans le cadre des technologies COMETTПрограмма Сообщества в целях развития образования и профессиональной подготовки в области технологии (КОМЕТТ vleonilh)
EU.programme-cadre pluriannuel dans le domaine de la recherche et développement technologiqueмноголетняя рамочная программа в сфере исследований и технологического развития (vleonilh)
polit., soviet.Protocole concernant les inspections dans le cadre du Traité signé entre l'URSS et les Etat-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portéeПротокол об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности
gen.Rembourser tous les fonds octroyés dans le cadre de la bourseВозместить все средства, выде-ленные в рамках финансирования (BoikoN)
lawrester dans le cadre de la loiоставаться в рамках закона (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
UN, polit.Réunion consultative sur une évaluation d'impact environnemental intégrée dans le cadre du Programme de mise en valeur de la côte orientaleКонсультативное совещание по комплексной оценке экологического воздействия в рамках Программы развития восточного побережья
securit.un élément gratuit dans le cadre d'une émission de droits de souscription au profit des porteurs d'actions ordinaires existantsэлемент бонусной эмиссии при льготном выпуске дополнительных акций для существующих акционеров (Международный стандарт финансовой отчетности (IAS) 33 "Прибыль на акцию" Alex_Odeychuk)
securit.un élément gratuit dans le cadre d'une émission de droits de souscription au profit des porteurs d'actions ordinaires existantsэлемент бонусной эмиссии при льготном выпуске дополнительных акций для существующих акционеров