French | Russian |
baisse clause | оговорка о понижении цены (vleonilh) |
cahier des clauses administratives générales | общие административные условия (нормы, устанавливающие содержание административных договоров одного типа vleonilh) |
cahiers de clauses administratives générales | общие административные условия договора (админ. право Франции vleonilh) |
cesser-clause | оговорка в чартере о прекращении ответственности страхователя после погрузки груза |
cesser clause | оговорка в чартере "о прекращении ответственности" фрахтователя после погрузки груза (vleonilh) |
clause abusive | неправомерное положение договора (NaNa*) |
clause abusive | недобросовестное положение договора (NaNa*) |
clause abusive | условие договора, в котором одна из сторон профессиональная организация явно злоупотребляет своим экономическим превосходством (vleonilh) |
clause additionnelle | дополнительная статья (соглашения vleonilh) |
clause additionnelle | дополнительное условие (vleonilh) |
clause attributive de compétence | условие о подсудности (vleonilh) |
clause attributive de compétence | пророгационное соглашение (vleonilh) |
clause attributive de juridiction | пророгационное соглашение |
clause attributive de juridiction | условие о подсудности (vleonilh) |
clause au porteur | указание на ценной бумаге "на предъявителя" (vleonilh) |
clause au porteur | условие о предъявительском характере ценной бумаги (vleonilh) |
clause commerciale | условие в брачном договоре о выделении торгового предприятия в натуре одному из супругов в случае раздела имущества (vleonilh) |
clause commerciale | соглашение о праве пережившего супруга на торговое предприятие, принадлежащее умершему супругу (vleonilh) |
clause commissoire | соглашение |
clause commissoire | договор |
clause commissoire | статья, невыполнение которой аннулирует контракт |
clause compromissoire | арбитражное соглашение в отношении возможных споров |
clause compromissoire générale | условие об арбитражном рассмотрении всех возможных споров (vleonilh) |
clause compromissoire spéciale | условие об арбитражном рассмотрении споров из данного договора (vleonilh) |
clause conditionnelle de la nation la plus favorisée | условная оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования (на основе взаимности vleonilh) |
clause contractuelle | пункт договора (vleonilh) |
clause contractuelle | оговорка в договоре (vleonilh) |
clause d'accession | оговорка при присоединении (к международному договору vleonilh) |
clause d'accroissement | соглашение между несколькими лицами о создании фонда, переходящего в собственность последнему оставшемуся в живых участнику соглашения (vleonilh) |
clause d'achat successif | положение об имуществе, приобретённом залогодателем после залога имущества (Vera Fluhr) |
clause d'adaptation automatique | оговорка, предусматривающая автоматическое внесение изменений в его содержание в связи с определённым событием (NaNa*) |
clause d'adhésion | оговорка при присоединении (к международному договору vleonilh) |
clause d'adresse | оговорка в договоре страхования или коносаменте о приглашении капитаном определённого брокера |
clause d'adresse | оговорка в договоре фрахтования или коносаменте о приглашении капитаном определённого брокера (vleonilh) |
clause d'affrètement | оговорка о фрахтовании (vleonilh) |
clause d'agrément | условие о необходимости согласия акционерного общества на отчуждение акций (vleonilh) |
clause d'anatocisme | условие договора о капитализации процентов (vleonilh) |
clause d'annulation | условие об отмене (vleonilh) |
clause d'arbitrage | арбитражная оговорка (vleonilh) |
clause d'arbitrage obligatoire | оговорка об обязательном арбитраже (vleonilh) |
clause d'assimilation | условие международного договора о предоставлении национального режима (aux nationaux) |
clause d'assimiliation | условие о предоставлении национального режима (vleonilh) |
clause d'attribution | условие о выделении предприятия одному из супругов (при расторжении брака vleonilh) |
clause d'attribution de compétence | условие о подсудности (vleonilh) |
clause d'attribution de compétence | пророгационное соглашение (vleonilh) |
clause d'attribution de compétence territoriale | условие о территориальной подсудности (vleonilh) |
clause de cessibilité | условие о возможности передачи долей участия (vleonilh) |
clause de change | валютная оговорка (включается в международные соглашения и контракты с целью страхования кредитора от риска обесценения валюты платежа vleonilh) |
clause de compromis | арбитражная оговорка (vleonilh) |
clause de conscience | норма закона, дающая право на возмещение журналисту, прекращающему работу в данном издательстве по мотивам изменения ориентации печатного издания (vleonilh) |
clause de consolidation | условие о запрещении введения новых валютных ограничений (vleonilh) |
clause de continuation | условие договора товарищества о продолжении существования товарищества при выбытии одного из участников (vleonilh) |
clause de célibat | условие о расторжении трудового договора в случае вступления работника в брак (vleonilh) |
clause de divisibilité | автономность положений договора (Kantro) |
clause de double évaluation | условие о двойной оценке (в случае полной или частичной гибели застрахованного имущества vleonilh) |
clause de dureté | оговорка о возможности пересмотра договора (NaNa*) |
clause de dédit | оговорка об отступном (Denisska) |
clause de dédit | условие о неустойке (vleonilh) |
clause de dédit | соглашение о неустойке (vleonilh) |
clause de forfait | рисковая оговорка (в передаточной надписи на ценной бумаге clause de garantie условие о гарантии (возлагающее на контрагента ответственность за неисполнение обязательств при отсутствии его вины vleonilh) |
clause de fourniture et d'approvisionnement | договор предприятия-производителя и оптово-сбытового предприятия о поставке-закупке продукции (vleonilh) |
clause de garantie | защитная оговорка (включается в международные соглашения и контракты с целью предупреждения возможных потерь контрагентов vleonilh) |
clause de garantie | условие о гарантии (возлагающее на контрагента ответственность за исполнение обязательств при отсутствии его вины) |
clause de garantie | условие о гарантии (vleonilh) |
clause de garantie de change | валютная оговорка (vleonilh) |
clause de hardship | оговорка о возможности пересмотра договора (NaNa*) |
clause de jouissance divise | соглашение о дате, по состоянию на которую оценивается имущество, подлежащее разделу (vleonilh) |
clause de juridiction | условие об установлении подсудности возможных споров (vleonilh) |
clause de juridiction obligatoire | оговорка об обязательной подсудности (vleonilh) |
clause de la nation la plus favorisée | условие международного договора о предоставлении режима наибольшего благоприятствования |
clause de la nation la plus favorisée | условие международного договора о предоставлении режима наибольшего благоприятствования (vleonilh) |
clause de la plus grande libéralité | условие о предоставлении данному страхователю тех же льгот, которые предоставлены или будут предоставлены в аналогичных случаях (vleonilh) |
clause de la revente au prix imposé | условие договора купли-продажи о цене, по которой товар может быть перепродан (vleonilh) |
clause de la revente au prix imposé | условие договора купли-продажи о цене, по которой товар может быть перепродан |
clause de la voie parée | соглашение о возможности продажи предмета залога без разрешения суда (vleonilh) |
clause de libération progressive | условие о постепенной либерализации (отмене валютных ограничений vleonilh) |
clause de limitation de responsabilité | условие об ограничении ответственности (за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора vleonilh) |
clause de limitation des risques | условие об ограничении рисков (vleonilh) |
clause de mise en demeure | условие о просрочке (в силу этого условия законные проценты начисляются с момента просрочки исполнения денежного обязательства vleonilh) |
clause de nantissement négative | условие "без залога" (обязательство кредитора не требовать обеспечения залогом своих активов как условие соглашения vleonilh) |
clause de non-concurrence | оговорка в трудовом договоре о недопустимости причинять вред интересам бывшего нанимателя (после увольнения работника vleonilh) |
clause de non-concurrence | условие о недопустимости конкуренции (vleonilh) |
clause de non-disponibilité | оговорка о возможном отсутствии необходимой валюты (дающая возможность банку изменить валюту кредита при его возобновлении vleonilh) |
clause de non-responsabilité | условие об освобождении от ответственности |
clause de non-responsabilité | условия об освобождении от ответственности (vleonilh) |
clause de non-rétablissement | условие о невосстановлении (предприятия при его ликвидации vleonilh) |
clause de négligence | условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана и иных лиц судового экипажа и лоцмана |
clause de négligence | условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана, иных лиц судового экипажа и лоцмана (vleonilh) |
clause de parenté | условие страхования гражданской ответственности, исключающее из числа выгодоприобретателей членов семьи застрахованного (vleonilh) |
clause de parenté | условия страхования гражданской ответственности, исключающее из числа выгодоприобретателей членов семьи застрахованного |
clause de payement | условие о платежах (vleonilh) |
clause de payement-devise | валютная оговорка (vleonilh) |
clause de porte-fort | соглашение, посредством которого одно лицо обещает другому, что третье лицо примет на себя определённое обязательство (vleonilh) |
clause de prix | условие о ценах (vleonilh) |
clause de prix imposé | условие об обязательной цене (vleonilh) |
clause de préciput | соглашение о получении части имущества до его раздела (vleonilh) |
clause de préemption | условие о праве преимущественной покупки акций (у акционеров, намеревающихся их продать vleonilh) |
clause de ratification | оговорка при ратификации (vleonilh) |
clause de renégociation | оговорка о возможности пересмотра (определённых условий правоотношения vleonilh) |
clause de report du terme | оговорка в трудовом договоре, заключённом на определённый срок о возможном продлении срока договора (vleonilh) |
clause de retour | оговорка о возвращении прав на патент (при ликвидации акционерного общества vleonilh) |
clause de retour sans frais | условие об отсутствии необходимости в протесте (векселя, чека vleonilh) |
clause de réciprocité | условие международного договора об установлении принципа взаимности |
clause de réciprocité | условие международного договора об установлении принципа взаимности (vleonilh) |
clause de réserve | оговорка (vleonilh) |
clause de réserve de propriété | оговорка о сохранении права собственности за продавцом до полной уплаты покупной цены (vleonilh) |
clause de réserve de propriété | условие договора о купле-продаже индивидуально определённой вещи о переходе права собственности в момент более поздний, чем соглашение сторон (vleonilh) |
clause de résiliation | условие о расторжении договора (vleonilh) |
clause de sauvegarde | оговорка о возможности пересмотра договора (NaNa*) |
clause de solidarité passive | условие о пассивной солидарности (должников в обязательстве vleonilh) |
clause de stabilisation | оговорка о недопустимости национализации (имущества частного иностранного контрагента vleonilh) |
clause de stabilisation | стабилизирующая оговорка (о неизменности избранного права в договорах с иностранным элементом vleonilh) |
clause de style | типовое договорное условие (в однородных договорах vleonilh) |
clause de style | типовое условие (договора) |
clause de substitution | оговорка о возможности замены валюты (в кредитных отношениях vleonilh) |
clause de survente | оговорка в договоре о торговом представительстве, позволяющая представителю продать товар по цене выше установленной тарифом (vleonilh) |
clause de voie parée | соглашение о возможности продажи предмета залога без разрешения суда (vleonilh) |
clause-devise | валютная оговорка (vleonilh) |
clause d'exclusivité | условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами (vleonilh) |
clause d'exonération | оговорка об освобождении (от какой-л. обязанности, от ответственности vleonilh) |
clause d'exonération de garantie | отказ от гарантийных обязательств (ulkomaalainen) |
clause d'exonération de la garantie | оговорка об освобождении от представления гарантии (vleonilh) |
clause d'exonération de responsabilité | условие об освобождении от ответственности (за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора vleonilh) |
clause d'inaliénabilité | оговорка о неотчуждаемости (vleonilh) |
clause d'inconvertibilité | условие о неконвертируемости (государственного займа vleonilh) |
clause d'indexation | условие о применении индекса (к денежной сумме, подлежащей уплате по обязательству vleonilh) |
clause d'indexation | условие о соответствии предмета договора избранному сторонами индексу (vleonilh) |
clause d'indivisibilité conventionnelle | условие о договорной неделимости (предмета обязательства между наследниками должника vleonilh) |
clause d'intangibilité | оговорка о недопустимости национализации (имущества частного иностранного контрагента vleonilh) |
clause d'interdiction | оговорка в трудовом договоре о недопустимости причинять вред интересам нанимателя (vleonilh) |
clause d'intéressement | условие трудового договора об участии трудящегося в прибылях предприятия |
clause d'intéressement | условие трудового договора об участии трудящегося в прибылях предприятия (vleonilh) |
clause d'intérêts | условие о процентах (vleonilh) |
clause d'intérêts conventionnels | условие о договорных процентах (в денежном обязательстве vleonilh) |
clause d'intérêts fixes | условие о твёрдых процентах (vleonilh) |
clause d'intérêts fixes | условие о получении участником товарищества определённого процента со вклада независимо от прибылей товарищества |
clause d'intérêts fixes | условие о получении участником товарищества определённого процента со вклада независимо от прибылей товарищества (vleonilh) |
clause d'irresponsabilité | условие освобождения от ответственности |
clause d'irresponsabilité | условие об освобождении от ответственности (vleonilh) |
clause du client le plus favorisé | оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования определённому клиенту (NaNa*) |
clause du contrat | условие договора |
clause du grand-père | дедушкина оговорка (соблюдение принципа неухудшения коммерческих условий контракта в период его исполнения vleonilh) |
clause ducroire | условие о гарантии (в силу которого поверенный выступает гарантом надлежащего исполнения договора, заключённого им в интересах доверителя vleonilh) |
clause d'un contrat | положение договора (устанавливающее различные элементы существующих правоотношений (vleonilh) |
clause d'unanimité | положение о единогласном принятии решений (vleonilh) |
clause d'échelle mobile | договорная оговорка о платеже по подвижной шкале (в связи с обесценением денег vleonilh) |
clause d'élection de domicile | условие договора о месте исполнения или о месте рассмотрения возможных споров (vleonilh) |
clause d'élection de domicile | условие договора о месте рассмотрения возможных споров (vleonilh) |
clause dérogatoire | условие договора, отступающее от диспозитивной правовой нормы (vleonilh) |
clause en devises étrangères | условие о платеже в иностранной валюте (vleonilh) |
clause essentielle | существенное условие договора |
clause essentielle | существенное условие (договора vleonilh) |
clause exclusive de responsabilité | условие об освобождении от ответственности (NaNa*) |
clause exorbitante | исключительное условие (du droit commun, не применяемое в гражданско-правовых договорах) |
clause exorbitante du droit commun | исключительное условие (не применяемое в гражданско-правовых договорах vleonilh) |
clause exécutoire | исполнительная надпись (vleonilh) |
clause facultative | оговорка о передаче споров в Международный суд (vleonilh) |
clause facultative | факультативное условие (vleonilh) |
clause finale | заключительное положение (vleonilh) |
clause financière | условие финансового характера (vleonilh) |
clause fondamentale | существенное условие (договора vleonilh) |
clause franc d'avaries | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии (vleonilh) |
clause franc d'avaries | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной и общей аварии |
clause franc d'avaries | условие об освобождении страховщика от ответственности в случае аварии (vleonilh) |
clause franc d'avaries absolument | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии |
clause franc d'avaries absolument | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии (vleonilh) |
clause franc d'avaries communes | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии |
clause franc d'avaries communes | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии (vleonilh) |
clause franc d'avaries sauf | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков |
clause franc d'avaries sauf | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков |
clause franc d'avaries sauf | условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков (vleonilh) |
clause fédérale | клаузула о федеративных государствах (vleonilh) |
clause hypothécaire négative | условие "без ипотеки" (обязательство в письменном виде должника перед своим кредитором не прибегать ни к какому залоговому кредиту относительно собственности, являющейся гарантией данного долга vleonilh) |
clause illicite | незаконное условие (vleonilh) |
clause implicite | подразумеваемое условие (vleonilh) |
clause introductive | ограничительная часть формулы изобретения |
clause introductive | вводная часть (формулы изобретения vleonilh) |
clause libératoire | освобождающая оговорка (vleonilh) |
clause limitative de responsabilité | условие об ограничении ответственности |
clause limitative de responsabilité | условия об ограничении отвественности (vleonilh) |
clause léonine | кабальная статья договора |
clause léonine | кабальная статья (договора vleonilh) |
clause manuscrite | условие договора, вписанное от руки |
clause manuscrite | условия договора, вписанные от руки (vleonilh) |
clause modificative | соглашение об отступлении от нормы |
clause modificative | соглашение об отступлении от нормы закона (vleonilh) |
clause monétaire | положение валютного характера (vleonilh) |
clause monétaire | условие антидевальвации (банк. - договорной пункт, определяющий соотношение двух валют при заключении коммерческого контракта с целью избежать риска девальвации одной из валют vleonilh) |
clause multidevise | оговорка о возможном использовании различных валют (в случае существенного изменения курса доллара vleonilh) |
clause naturelle | обычное условие договора (соответствующее диспозитивной норме закона vleonilh) |
clause non à ordre | оговорка, исключающая возможность передачи ценной бумаги по индоссаменту (vleonilh) |
clause obligatoire | обязательное условие (vleonilh) |
clause occulte | секретное положение (договора vleonilh) |
clause or | условие "золото" (договорной пункт, предусматривающий оплату долга золотом либо привязывающий сумму долга к эквивалентной стоимости золота vleonilh) |
clause or | золотая оговорка (в связи с изменением курса денег) |
clause pour compte | условие о страховании в пользу другого лица (vleonilh) |
clause prohibée | запрещённое условие (vleonilh) |
clause protocolaire | протокольное постановление (договора vleonilh) |
clause pénale | соглашение о неустойке |
clause pénale | условие неустойки |
clause pénale | неустойка |
clause pénale | штрафные санкции (пункт договора Morning93) |
clause pénale moratoire | соглашение о неустойке в случае просрочки исполнения (vleonilh) |
clause que dit être | оговорка о неизвестности (в коносаменте vleonilh) |
clause rebus sic stantibus | оговорка о прекращении действия договора при изменении обстоятельств |
clause rebus sic stantibus | оговорка о прекращении действия договора при существенном изменении обстоятельств (vleonilh) |
clause-recettes | условие об установлении арендной платы соразмерно доходам арендатора (vleonilh) |
clause résolutoire | оговорка о расторжении договора в силу закона в случае неисполнения (NaNa*) |
clause salvatrice | Сальваторская оговорка (irida_27) |
clause sans approuver | оговорка о неизвестности в коносаменте |
clause sans approuver | оговорка о неизвестности (в коносаменте vleonilh) |
clause sans garantie | оговорка "без оборота на меня" в передаточной надписи на векселе clause sauf encaissement гарантийная оговорка при представлении ценных бумаг к учёту (vleonilh) |
clause secrète | секретное положение (договора vleonilh) |
clause si omnes | оговорка "если все" (делающая международное соглашение применимым к данной ситуации, только если все участвующие в ней государства являются участниками соглашения vleonilh) |
clause statuaire | уставное положение |
clause statutaire | уставное положение (vleonilh) |
clause stéréotypée | типовое условие (vleonilh) |
clause suspensive | оговорка об отлагательном условии (vleonilh) |
clause tacite | подразумеваемое условие (vleonilh) |
clause territoriale | постановление по территориальному вопросу (vleonilh) |
clause transitoire | переходное постановление (vleonilh) |
clause-type | типовое постановление (vleonilh) |
clause valeur réelle | условие "реальная стоимость" (оговорка о зависимости курса ценной бумаги или стоимости кредита от стоимости какого-либо товара, золота либо очень стабильной валюты vleonilh) |
clause à ordre | ордерная оговорка (vleonilh) |
clause à ordre | указание на ценной бумаге "по его приказу" (vleonilh) |
clause à ordre | условие о возможности передачи ценной бумаги по индоссаменту (vleonilh) |
clause échappatoire | статья договора, освобождающая от исполнения обязательств (vleonilh) |
clauses de sauvegarde | охранные оговорки (в целях страхования банком своих посреднических операций, напр., на случай возможного повышения процентных ставок vleonilh) |
clauses supplémentaires | ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ (договор ROGER YOUNG) |
comporter une clause de non-discrimination | содержать положение о недискриминации (NaNa*) |
endéans le délai spécifié à la clause | в течение срока, указанного в пункте (Morning93) |
hausse clause | оговорка о повышении цены (vleonilh) |
négligence-clause | оговорка об освобождении от ответственности при морской перевозке |
on ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialité | ничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информации (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
sans clauses | без оговорок (vleonilh) |
sauf clause contraire | если не обусловлено иное (vleonilh) |
à travers les clauses du contrat | согласно условиям договора (vleonilh) |