DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing assurance de | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
allocation d'assurance de chômageпособие в порядке страхования на случай безработицы (vleonilh)
assurance contre la perte de capacité de travailстрахование на случай утраты трудоспособности (vleonilh)
assurance contre les risques de changeстрахование валютных рисков (vleonilh)
assurance contre les risques de transportтранспортное страхование (vleonilh)
assurance d'Etat obligatoire de la vie et de la santéобязательное государственное страхование жизни и здоровья (vleonilh)
assurance de chosesимущественное страхование (на случай гибели или повреждения имущества vleonilh)
assurance de dommagesимущественное страхование (vleonilh)
assurance de garantie de constructionстрахование гражданской ответственности архитекторов и подрядчиков за недостатки в выполнении строительных работ (vleonilh)
assurance de la vétustéспециальный вид страхования от пожара, покрывающий разницу между восстановительной и фактической стоимостью застрахованного имущества (vleonilh)
assurance de la vétustéспециальный вид страхования от пожара, покрывающего разницу между восстановительной и фактической стоимостью застрахованного имущества
assurance de la vétustéстрахование на случай непригодности застрахованного имущества по ветхости
assurance de la vétustéстрахование на случай непригодности застрахованного имущества от ветхости (vleonilh)
assurance de marchandisesстрахование товаров (vleonilh)
assurance de natalitéстрахование на случай рождения ребёнка (vleonilh)
assurance de nuptialitéстрахование на случай вступления сына в брак до определённой даты
assurance de nuptialitéстрахование на случай вступления дочери в брак до определённой даты
assurance de nuptialitéстрахование на случай вступления сына или дочери в брак до определённой даты (vleonilh)
assurance de patrimoineстрахование упущенной имущественной выгоды (напр. неполученной арендной платы vleonilh)
assurance de personnesличное страхование (vleonilh)
assurance de renteстрахование пенсии
assurance de responsabilitéстрахование гражданской ответственности
assurance de responsabilité automobileстрахование ответственности собственников автомашин (vleonilh)
assurance de responsabilité civileстрахование от гражданской ответственности (vleonilh)
assurance de retraiteстрахование пенсий (vleonilh)
assurance de risques spéciauxстрахование маловероятных рисков (как правило, не связанных с несчастными случаями или действием сил природы vleonilh)
assurance de solvabilitéстрахование требований, обеспечиваемых судном, грузом и фрахтом (vleonilh)
assurance de survieстрахование на дожитие (vleonilh)
assurance en cas de décèsстрахование на случай смерти (vleonilh)
assurance en cas de décès du soutien de familleстрахование на случай смерти кормильца (vleonilh)
assurance en cas de vieстрахование на дожитие (vleonilh)
assurance générale de vieобщее страхование жизни (vleonilh)
assurance mortalité de bétailстрахование животных (vleonilh)
assurance pour compte de qui il appartiendraстрахование «за счёт кого следовать будет»
assurance pour compte de qui il appartiendraстрахование "за счёт кого следовать будет" (vleonilh)
assurances de risques successifsстрахование последовательных рисков (vleonilh)
charge de l'assurance-créditПошлина за страхование кредита (ROGER YOUNG)
contrat d'assurance en cas de décèsдоговор страхования на случай смерти (vleonilh)
coût de l'assuranceстраховые платежи (vleonilh)
je vous prie de croire à l'assurance de ma considération distinguéeпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении
pension de retraite d'assurance socialeстраховая пенсия по старости (ROGER YOUNG)
pension vieillesse de l'assurance sociale de l'Étatгосударственная социальная страховая пенсия по старости (ROGER YOUNG)
prestations de l'assurance maladieпособие по временной нетрудоспособности
prestations de l'assurance maternitéпособие по беременности и родам
Union des assurances de ParisЮАП (ROGER YOUNG)
Union des assurances de ParisПарижский страховой союз (ROGER YOUNG)
veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguéeпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении (ROGER YOUNG)