French | Russian |
ah ça ! | да что вы! |
ah ça ! | вот так штука |
ah ça ! | послушайте-ка! |
apprendre tout ce qu'ils peuvent | узнать всё, что они могут (sur ... – о ... Alex_Odeychuk) |
au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ? | что же мне на самом деле нужно? |
aujourd'hui et ces dernières semaines | сегодня и в последние недели |
avec ça ! | неужели |
avec ça ! | да уж и впрямь |
cas dans lesquels | случаи, когда (Alex_Odeychuk) |
cat-boat | одномачтовый парусник с одним парусом |
CE2 | младшие классы (CRINKUM-CRANKUM) |
ce Apostille peut être vérifié a l'adresse ci-dessous | апостиль можно проверить по следующему адресу (ROGER YOUNG) |
ce Apostille peut être vérifié a l'adresse ci-dessous | проверить апостиль можно по следующему адресу (ROGER YOUNG) |
ce ciel est d'un bleu ! | какое синее небо! |
Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale | Настоящий документ отпечатан реактивными чернилами на специальном бланке с водяными знаками и не может содержать исправлений или подчисток. Действительность настоящего документа можно проверить по его номеру № ... в Отделе распространения печатной продукции Национального бюро печати. |
Ce document est imprimé sur du papier filigrané avec des encres réactives et ne peut être ni gommé ni raturé. Il est affecté d'un numéro № xxx xxx .... / .... dont vous pouvez vérifier l'exactitude auprès du Service Diffusion de l'Imprimerie Nationale | Этот документ напечатан на бумаге с водяными знаками реактивными/активными чернилами и не может быть стёрт или соскоблен. Ему присваивается номер № xxx xxx .... / ...., правильность которого вы можете проверить с помощью службы рассылок Французской национальной типографии: |
ce garçon c'était toi, cette fille c'était moi | этим мальчиком был ты, этой девочкой была я (Alex_Odeychuk) |
ce jour | сегодня |
ce mec ne m'aime pas | этот парень меня терпеть не может |
ce navire déplace 1000 tonneaux | это судно водоизмещением в 1000 тонн |
ce navire déplace 1000 tonnes | это судно водоизмещением в 1000 тонн |
ce n'est jamais écrit noir sur blanc | это никогда не фиксируется на бумаге (midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
ce n'est pas bien de dire des gros mots | говорить плохие слова нехорошо (Le Parisien, 2018) |
ce n'est pas bien grave | это не имеет большого значения (Le Parisien, 2018) |
ce n'est pas bien grave | это можно отложить (это не имеет большого значения (чтобы сделать именно сейчас) // Le Parisien, 2018) |
ce n'est pas bien grave | это можно отложить |
ce n'est pas bien grave | это не так уж важно (Le Parisien, 2018) |
ce n'est pas flatteur ! | это не особенно приятно слышать |
ce n'est pas la porte à côté ! | не ближний свет |
ce n'est pas le moment | сейчас не время (france24.com Alex_Odeychuk) |
ce n'est pas plus malin que ça ! | это не так уж трудно |
ce n'est pas toujours facile pour moi | это не всегда легко для меня |
Ce n'est pas un hasard si | недаром |
ce n'est que ça ! | только-то! |
ce n'est que ça ! | и только? |
ce n'est que ça ? | всего-то? |
ce petit vin n'est pas méchant | это винцо некрепкое (kee46) |
ce petit vin n'est pas méchant | это винцо не ударяет в голову (kee46) |
ce que... | то, что (с указывающим на местоимение ce относительным словом) |
ce que c'est que de nous tout de même | что за жизнь |
ce que j'avais pas dit ! | лучше бы я об этом не заговаривал |
ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что (...) |
ce que je sais, c'est que | то, что я знаю наверняка, – это то, что |
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
ce qui a tout déclenché, c'est mon licenciement | всё началось с моего увольнения (Iricha) |
ce qui est arrivé ? | что произошло? (qui peut bien me dire ce qui est arrivé? - кто может мне сказать, что произошло?) |
ce qu'il est bête ! | как он глуп! |
ce serait tellement mieux ! | это было бы гораздо лучше |
ce soir la coupe est pleine ! | в этот вечер – хватит! |
ce sont le Togo et le Cameroun qui ont reçu l'indépendance en 1960 | в 1960 году получили независимость Того и Камерун (kee46) |
ce tonneau cube 100 litres | эта бочка вмещает 100 литров |
ce vin titre 15 degrés | это вино имеет крепость в 15 градусов |
c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrement | достаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот |
Ces derniers mots renferment en eux le secret de la chambre rouge | Эти последние слова таили в себе секрет красной комнаты (Ольга Клишевская) |
ces meubles ne peuvent tiens dans cette chambre | мебель не помещается в этой комнате |
ces questions ne jouent pas entre eux | эти вопросы не играют роли в их отношениях |
c'est ce que | вот что (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.) |
c'est ce qui permet de sélectionner | это то, что позволяет проводить отбор (Le Parisien, 2018) |
c'est ce qui permet de sélectionner | это то, что позволяет выбирать (Le Parisien, 2018) |
c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux | вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём |
c'est exactement ca ! | вот именно |
c'est fou ça | офигеть! (dnk2010) |
c'est le cas de | это относится к (Un groupe peut ne comporter qu'un seul mot ; c'est le cas de " maintenant " dans l'exemple ci-dessus. I. Havkin) |
c'est le cas de | это касается (кого именно france24.com Alex_Odeychuk) |
c'est mon avis, ce n'est pas le vôtre | это моё мнение, а не ваше (kee46) |
c'est tout ce dont vous avez besoin | это всё, что тебе нужно (Le Monde, 2020) |
c'est ça ! | вот так! |
C'est ça ! Vas-y ! | молодец! |
Cet,cette, ce | этот,эта,это (Kholva) |
cette nouvelle lui a cassé bras et jambes | при этом известии у него руки опустились |
cette ville est distante de Paris de cent kilomètres | этот город в ста километрах от Парижа |
chanter c'est tout ce que je sais faire | петь – это все, что я умею |
chrono de ces trois heures | хронология событий последних трёх часов (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
combien vendez-vous ces pommes ? | почём эти яблоки? |
combien ça coute ? | сколько стоит? |
comme c'était le cas | как это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
comme ça se rencontre ! | как удачно пришлось! |
comment et ce livre ? | какая это книга? (c'est un livre intéressant) |
comment oses-tu dire ça ? | как ты смеёшь говорить такое? |
comment ça ? | как так? |
Comment ça ? | Каким образом? |
comment ça va ? | как поживаете? |
comment êtes-vous ce matin ? | как вы чувствуете себя сегодня утром? |
connais-tu ce livre? -si je le connais ! | знаком ли ты с этой книгой? - ещё бы не знать её! |
connais-tu ce livre? -si je le connais ! | знаешь ли ты эту книгу? |
C'était justement ce que nous allions faire | это именно то, что мы собирались сделать (z484z) |
c'était tout ce que tu voulais | ведь это то, чего ты хотел |
c'était tout ce que tu voulais des années d'attente | ведь это то, чего ты хотел все эти годы ожидания |
dans ce contexte | в этих условиях (Dans ce contexte, l'importance de la lutte contre la criminalité financière organisée ne tient pas seulement à la répression de l'acte criminel en tant que tel.) |
dans certains cas | в некоторых случаях |
dans 50 % des cas | в 50% случаев (ROGER YOUNG) |
dans les cas où | в случаях, когда |
de ce qui | от всего, что (loin des soucis, aussi plus loin possible de ce qui nous ennuie - подальше от забот, так далеко, как только можно, от всего, что наводит на нас тоску Alex_Odeychuk) |
digne de ce nom | приличный (baboulia) |
discuter de l'avenir de ce territoire | обсудить будущее этой территории (BFMTV, 2018) |
D'où est-ce qu'on le voit le mieux ? | Откуда это лучше видно? |
D'où est-ce qu'on le voit le mieux ? | Откуда лучше видно? |
en aucun cas ! | ни в коем случае! (реплика отказа) |
en aucun cas ! | ни в коем случае! |
En cas de défaut de paiement à l'échéance… | В случае неуплаты в установленный срок… |
en cas de problème | если возникают какие-то проблемы |
en cas de succès | в случае успеха |
est-ce ma faute si je suis un homme heureux ? | моя ли ошибка в том, что я счастлив? |
est-ce ma faute si je suis un homme normal ? | моя ли ошибка в том, что я нормальный мужчина? |
Est ce mon tour ? | Сейчас моя очередь? |
est-ce que ? | разве? |
est ce que ce s'ra mieux ou pire ? | будет ли лучше или хуже? |
est-ce que cela vous dit ? | вам это нравится? |
est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ? | моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи? |
Est-ce que je peux vous renseigner ? | Вам что-то подсказать? |
Est-ce que je peux vous renseigner ? | Я могу вам помочь? касательно получения информации |
Est-ce que je peux vous renseigner ? | Я могу вам помочь? |
est-ce que ma carte bancaire marchera à ce distributeur ? | моя карта сработает в этом банкомат? |
est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ? | можешь ли ты в последний раз обнять меня? |
est-ce que t'entends ? | слышишь? |
est-ce que t'entends ? | ты слышишь? |
est-ce que tu m'aimeras demain ? | будешь ли ты любить меня завтра? |
est-ce que ça t'oppresse ? | не угнетает ли это тебя? |
est-ce que ça va ? | так подойдёт? |
est-ce que ça va ? | так будет хорошо? |
est-ce vous ? | это вы? |
est-ce vrai ? | правда? |
est-ce vrai ? | не так ли? |
Et ce n'est pas tout, il y en aura d'autres ! | это ещё не все! |
et pour ce faire | а для этого (z484z) |
faire ça ou peigner la girafe ! | это работа впустую |
faut pas croire que le talent, c'est tout ce qu'on s'imagine | не надо думать, что талант, единственное о чем можно мечтать |
faut-il vraiment croire ce temps déchu ? | в самом деле, надо ли считать это время прожитым зря? |
ferme ça ! | молчите! |
ferme ça ! | молчи! |
film de casse | фильм об ограблении (shamild7) |
gare à la casse ! | быть беде! |
goûte-moi ça ! | попробуй |
goûte-moi ça ! | отведай к-л блюдо, напр. |
il nous a fait une de ces séances ! | он нам устроил такую сцену! |
il y a de ça ! | типа того |
il y a de ça ! | это похоже на правду |
ils ne cherchent pas ailleurs ce qu'ils trouvent à la maison | они не ищут на стороне то, что находят дома (Alex_Odeychuk) |
je fais ce que je peux ! | я делаю, что могу! |
je n'ai aucune envie de dire ce que je ne pense pas | у меня нет желания говорить так, как я не думаю (букв: о том, что я не думаю) |
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
je tiens un de ces rhumes ! | у меня ужасный насморк |
j'en ai vu des cas | я повидала немало разного |
j'me casse | я ухожу (иду в какой-л. пункт назначения) |
j'pense à tout ça | я думаю обо всем этом (Alex_Odeychuk) |
La porte est toujours ouverte si vous avez besoin de quoique ce soit | Двери всегда открыты, обращайтесь, если Вам что-нибудь понадобится (z484z) |
L'audace n'a pas de limite à ce que je vois | Наглость не имеет границ, как я вижу (z484z) |
l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit | возможность пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018) |
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus ! | запомните раз и навсегда! |
montrer ce dont tu es capable | показать, на что способен (leparisien.fr Alex_Odeychuk) |
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît | Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе |
ne plus rien s'interdire et puis voir ce qu'on peut devenir | все запреты убрать и потом увидеть результат |
n'est-ce que cela ? | только и только-то? |
n'est-ce que cela ? | только и всего? |
500 nouveaux cas sont répertoriés | отмечено 500 новых случаев (заболевания этой болезнью Iricha) |
numéro de réception CE par type | номер официального утверждения типа ЕС (tecalliance.services ROGER YOUNG) |
oh ça ! | вот-те на! |
on n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veut | не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG) |
on ne sait pas si ces plans sont toujours sur la bonne voie | неизвестно, в силе ли эти планы |
or ça ! | ну-ка! |
ou allez-vous loger toutes ces valises ? | куда вы денете все эти чемоданы? |
ou est-ce parce qu'il n'y a plus personne ? | или просто больше нет никого? |
ou tend ce discours ? | к чему клонится эта речь? |
ou ça ? | где ж это (подчёркивание при вопросе) |
où allez-vous loger toutes ces valises ? | куда вы денете все эти чемоданы? |
où ça en est ? | как обстоят дела с этим? |
par ce biais | таким способом (Les informations collectées par ce biais nous permettent d'en savoir plus sur nos visiteurs. I. Havkin) |
Par la présente, je consens à ce que | Настоящим, я соглашаюсь на то, что (ROGER YOUNG) |
pas comme ça ! | нет, не так! |
pas de ça ! | только не это |
pas de ça ! | ни в коем случае |
payer à César ce qui appartenait à César | Цезарю цезарево (Вольтер z484z) |
payer à César ce qui appartenait à César | каждому — по заслугам (Вольтер z484z) |
payer à César ce qui appartenait à César | каждому своё (Вольтер z484z) |
payer à César ce qui appartenait à César | Кесарю кесарево (Вольтер z484z) |
pour ça ! | это уж точно |
pour ça ! | не сомневайтесь! |
pour ça ! | будьте покойны |
que ça ne se renouvelé pas ! | чтобы этого никогда больше не было! |
quel est ce livre ? | что это за книга? (c'est un roman de ...) |
quels sont les principaux personnages de ce film ? | кто герои фильма? |
qu'est-ce que ? | какой! |
qu'est-ce que ? | что это такое? |
qu'est-ce que ? | вопрос к прямому дополнению или к именной части сказуемого что? |
qu'est-ce que ? | до чего! |
qu'est-ce que ? | что это? |
qu'est-ce que cela fait ? | ну что же? |
qu'est-ce que cela lui fait ? | что ему за дело до этого? |
qu'est-ce que cela me fait ? | а мое какое дело? |
qu'est-ce que cela me fait ? | а мне что за дело? |
qu'est-ce que cela signifie ? | что это значит? (выражение недовольства) |
qu'est-ce que cela signifie ? | что это такое? |
qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
qu'est-ce que c'est que ce fourbi ? | что это за штуковина? |
qu'est-ce que c'est que ce livre ? | что это за книга? |
qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? | что это за штука? |
qu'est-ce que c'est que vous voulez ? | чего это вы хотите? |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатился до такой жизни? |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатилась до такого? |
qu'est ce que le bonheur ? | что же такое счастье? |
Qu'est-ce que t'en dis ? | Что ты скажешь об этом? |
Qu'est-ce que tu attends ? | Чего же ты ждёшь? |
qu'est-ce que tu branles là ? | чем это ты там занимаешься? |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Чем занимаешься? |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Как жизнь? |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Как дела? |
Qu'est-ce que tu deviens ? | Что нового? |
qu'est-ce que tu en dis ? | как ты думаешь? |
qu'est-ce que tu en dis ? | что ты об этом думаешь? |
qu'est-ce que tu fabriques ? | чем это ты там занимаешься? |
qu'est-ce que tu fais ? | чем ты занимаешься? |
qu'est-ce que tu fais dans le secteur ? | что это ты тут делаешь? |
qu'est-ce que tu foutais là ? | что ты там делал? |
qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ? | чем это ты занимаешься у себя в углу? |
qu'est-ce que tu fuis ? | чего остерегаешься? |
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | для чего? |
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | какой мне от этого прок? |
qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? | зачем? |
qu'est-ce que vous allez prend ? | что вы будете есть пить? |
qu'est-ce que vous avez en vue | что вы имеете в виду? |
qu'est-ce que vous complotez là ? | что это вы там затеваете? |
qu'est-ce que vous dites ? | что вы говорите? |
qu'est-ce que vous lisez en ce moment ? | что вы сейчас читаете? |
qu'est-ce que ça sent ? | чем это пахнет? |
qu'est-ce que ça sent ? | что это за запах (также о неприятном запахе) |
Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это означает? |
Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это значит? |
qu'est-ce qu'elle avait l'air ennuyé ! | какой у неё был скучный вид! |
qu'est-ce qui ? | что? (вопрос к подлежащему, обозначает неодушевлённые предметы: qu'est-ce qui tombe? что падает?) |
qu'est-ce qui ? | что это такое? |
qu'est-ce qui ? | что это? |
qu'est-ce qui ? | что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему) |
qu'est-ce qui est arrivé ? | что случилось? |
qu'est-ce qui m'intéresse ? | что же мне на самом деле нужно? |
qu'est-ce qui ne colle pas ? | что случилось? |
qu'est-ce qui ne va pas ? | что случилось? |
qu'est-ce qui ne va pas entre nous ? | что у нас не получается? |
qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ? | чему мы обязаны этой честью? |
qu'est-ce qui s'passe ? | что произошло? |
qu'est-ce qui s'passe ? | что случилось? |
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ? | Что Вам стукнуло в голову |
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ? | Какая муха Вас укусила? |
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ? | Что Вам в голову взбрело? |
qu'est ce qui vous prend ? | что его вы вдруг? |
qu'est ce qui vous prend ? | что с вами? |
qu'est-ce qu'il a ? | что с ним? |
qu'est-ce qu'il a pris ! | ну и досталось ему! |
qu'est-ce qu'il a reçu ! | ну и досталось же ему! |
qu'est-ce qu'il est devenu ? | кем он стал? |
qu'est-ce qu'il est devenu ? | что с ним стало? |
qu'est-ce qu'il lui a passé ? | ну задал же он ему! |
qu'est-ce qu'il lui met ! | ну и лупит же он его |
qu'est-ce qu'il m'a balancé ! | он мне такого наговорил! |
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir ! | лучше бы и не видеть такое! |
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir ! | это неслыханно! |
qu'est-ce qu'il ne faut pas voir ! | чего только не увидишь! |
qu'est-ce qu'il raconte ? | что он там говорит? |
qu'est-ce qu'il va paumer ! | ему так ещё достанется! |
qu'est-ce qu'il y a ? | в чём дело? |
qu'est-ce qu'il y a ? | что случилось? |
qu'est-ce qu'il y a encore ? | что ещё случилось? |
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ? | что же со мной не так? |
qu'est-ce qu'ils se mettent ! | здорово же они дают друг другу! |
qu'est-ce qu'on a pris ! | ну и досталось же нам! |
qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma ? | что идёт сегодня вечером в кино? |
qu'est-ce qu'on déguste ! | ну и достаётся же! |
qu'est-ce qu'on joue au cinéma ? | что идёт в кино? |
qu'est-ce qu'tu fais ce soir ? | что ты делаешь сегодня вечером? |
qu'est-ce à je ? | в чём тут дело? |
qu'est-ce à je ? | что это значит? |
Qui donc a traîné ici tout ça ? | Кто сюда натащил всё это? |
qui est-ce ? | кто это? |
qui est-ce que ? | кому |
qui est-ce que ? | что это? |
qui est-ce que ? | что это такое? |
qui est-ce que ? | кого? (вопрос к одушевлённому дополнению) |
qui est-ce qui ? | в конструкциях с личным глаголом в прямом вопросе обозначает одушевлённое подлежащее (qui est-ce qui connaît cet homme? кто знает этого человека?) |
qui est-ce qui ? | кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему) |
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
qui est-ce qui est venu ? | кто пришёл? |
qui est-ce qu'il demande ? | кого он спрашивает? |
qui peut bien me dire ce qui est arrivé ? | кто может мне сказать, что произошло? |
qui rêvait de ça ? | кто мог мечтать о таком? |
qui rêvait de ça ? | кому могло такое привидеться? |
qui veux-tu que ce soit ? | кто же ещё? |
qui veux-tu que ce soit ? | кто ещё? |
qui vous a arrangé comme ça ? | кто это вас так отделал? |
qui ça ? | кто это? |
quoi que ce soit d'autre | что-то другое |
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin | внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
rien que ça ! | только и всего! |
rien à foutre de ce qu'ils pensent de nous | плевать на то, что про нас подумают (Alex_Odeychuk) |
sans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit | без возможности пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018) |
selon le cas | в зависимости от ситуации |
serait-ce possible alors ? | возможно ли это? |
si ce n'est | если не (считать) |
Si vous consentez à m'accorder ces dérogations,… | Если Вы согласны сделать для меня такое исключение,… |
sur la base de ce qui précède | на основании вышесказанного (z484z) |
sur la base de ce qui précède | на основании изложенного (ROGER YOUNG) |
Sur la base de ce qui précède | на основании вышеизложенного (ROGER YOUNG) |
survenance d'un cas de force-majeure | наступление форс-мажора |
t'enflammes le cœur de toutes ces dames | ты вселяешь страсть в сердца дам |
tout ce que j'ai planté | всё то, что я взрастил |
tout ce que j'ai semé | всё то, что я посеял |
tout ce que j'aime tu me l'assures | ты дашь мне всё, что я хочу |
tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vous | всё, что вы говорите, может быть использовано против вас (z484z) |
tout ce qui | всё, что (Elle fait savoir que l’Afrique est un continent difficile, qu’y faire du business est compliqué à cause de l’instabilité politique, du manque de main-d’œuvre et d’infrastructures. Mais tout ce qui est présenté comme un obstacle est en réalité un avantage pour une multinationale. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
tout ce qu'il y a de plus | самый что ни на есть (z484z) |
tout ça pour quoi ? | всё это ради чего? |
tu trouves ça drôle ? | ты находишь это забавным? (произносится оскорблённым тоном) |
tu trouves ça drôle ? | и тебе смешно? (произносится оскорблённым тоном) |
tu vois ce que je vois ? | или мне это привиделось? |
une fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon | девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчика |
une nuit comme ça avec toi ! | такая ночь с тобой! |
vivement que ça finisse ! | немедленно прекратите это! |
voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulez | это моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно (kee46) |
voir ce qui se passe | видеть то, что происходит (rfi.fr Alex_Odeychuk) |
vous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer si | вы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если бы (... // Liberation, 2018) |
vous sortez ce soir ? | вы куда-нибудь идёте сегодня вечером? (sophistt) |
vous voyez ce que je veux dire ? | вы понимаете, что я хочу сказать? |
voyez-moi ça ! | не угодно ли! |
à ce moment-là | тут-то (OlgaMeyer) |
à ce point là ? | даже так? |
à ce qu'on dit | дескать (Louis) |
à part ça | кроме того (Artemie) |
à quelle heure ça commence ? | во сколько это начнётся? |
à quoi attribuer ce phénomène ? | как объяснить это явление? |
à quoi sert ce que vous dites ? | к чему вы это говорите? |
à quoi tendent tous ces raisonnements ? | к чему все эти рассуждения? |
à quoi ça sert ? | к чему это всё? |
à quoi ça sert ? | для чего это нужно? |
ça a été ? | ну как всё прошло? (z484z) |
ça a été ? | ну как вс было? (z484z) |
ça alors ! | ну и ну! |
ça alors ! | надо же! |
ça arrache ! | замечательно! |
ça arrache ! | здорово! |
ça biche ? | всё в порядке? |
ça biche ? | как дела? |
ça cartonne | дела идут отлично! (C'est génial.
|| Origine – Cette expression familière vient du verbe cartonner qui, au sens figuré, signifie avoir du succès. L'origine de ce terme vient du carton utilisé comme cible dans les stands de tir des fêtes foraines. La locution faire un carton était alors employée au sens propre.
linternaute.fr) |
ça c'est une veine ! | вот везёт! |
ça colle ! | всё в порядке |
ça craint du boudinos | Страшно! (оборот речи, вторая часть которого приставлена для рифмы (ça craint du boudin), но окончание слова boudin специально исковеркано Guэrin) |
Ça devient ridicule ! | Это уже смешно! |
ça dépend | в зависимости от обстоятельств (Stas-Soleil) |
ça fait des mois des années que tu t'en es allé | с тех пор, как ты уехал, прошли месяцы, годы |
ça fait des sous ! | на этом можно заработать! |
ça fait du bien ! | как хорошо! так хорошо! |
ça gaze ! | дела идут! |
ça joue ? | понятно? |
ça joue ? | вопросов нет? |
ça joue ? | ясно? |
ça me sert de leçon | это будет мне уроком (youtu.be z484z) |
ça mord ? | клюёт? (о рыбе при ловле) |
ça n'arrivera jamais ! | не бывать этому! |
ça ne vas pas fort entre eux | между ними что-то не ладится |
ça planer ! | всё прекрасно! |
ça pour une surprise! | вот так сюрприз! (Viktor N.) |
Ça roule ? | Как жизнь? |
ça se fait sur une jambe ! | это проще простого о вопросе, задании |
ça se gâte | погода портится (z484z) |
ça se sent ! | это и так видно! |
ça s'fête, ça s'célèbre | это — веселье, настоящий праздник |
ça suffit ! | хватит! |
ça suffit ! | перестань! |
ça suffit ! | довольно! |
ça suffit comme ça ! | хватит! |
ça suffit comme ça ! | перестань! |
ça suffit comme ça ! | довольно! |
ça te parle ? | тебе это о чем то говорит? |
ça urge ! | это горит! |
ça urge ! | дело срочное! |
ça va | понятно |
ça va, chéri ? | как дела, дорогой? |
ça va fort ! | всё идёт наилучшим образом |
ça va fort ! | всё прекрасно! |
ça vous défrise ? | вам это не понравилось? |
ça vous prend souvent ? | что с вами? |
ça vous prend souvent ? | в чём дело? |
ça vous prend souvent ? | и часто это с вами случается? |
Ça y est ! | молодец! |
ça y est ! | так оно и есть! |