DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing à titre | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
A titre de synthèseрезюмируя сказанное (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
A titre de synthèseподводя итоги (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
A titre de synthèseобобщая сказанное (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
A titre de synthèseподытоживая сказанное (A titre de synthèse, cette note rappelle le contexte de ce travail. I. Havkin)
A titre d'exemple, ...В качестве примера укажем можно указать, что ... (A titre d'exemple, les orbites calculées fin Août 2010 concernaient des comètes découvertes avant fin Janvier 2010. I. Havkin)
acquéreur à titre lucratifполучивший в дар
agir à titre personnelвыступать в личном качестве (vleonilh)
application à titre provisoireпредварительная заявка
au même titreв той же степени
au même titre queнаравне (greenadine)
au titre des réparationsв счёт репараций
avoir des titres à...иметь право на (...)
contrat de prestation de service à titre onéreuxдоговор возмездного оказания услуг (netu_logina)
contrat à titre gratuitбезвозмездный договор
détenu à titre préventifподследственный
entrée en vigueur à titre provisoireвременное вступление в силу
exemple à titre indicatifусловный пример (traductrice-russe.com)
exercer à titre privéиметь частную практику (о враче)
ignorer jusque'au titre de l'ouvrageне знать даже заглавия книги
le reliquat des paiements au titre de réparationsостатки репарационных платежей
le titre juridique qui autorise une société à exercer une activité deправовое основание для осуществления деятельности (NaNa*)
legs à titre particulierпростой отказ
legs à titre particulierлегат
legs à titre particulierдолевой отказ
légataire à titre universelуниверсальный легатарий
Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien…Просим Вас в порядке исключения … (ROGER YOUNG)
or à haut titreзолото высокой пробы
payer à titre d'avanceавансировать (@NGEL)
souscription à titre irréductibleгарантированная подписка (Oksana-Ivacheva)
titre payable au porteurвексель на предъявителя
titre à effetброский заголовок (Lucile)
titre à effetэффектный заголовок (Lucile)
utilisé à titre de véhicule d'essaiиспользуемый в качестве транспортного средства для тест-драйва (NaNa*)
vivre à titre de prêtжить взаймы (vleonilh)
à aucun titreникоим образом
à ce titreв данном качестве (Son mandat à ce titre viendra à expiration le 31 août 2010, date coïncidant avec la fin du mandat des présidents de tous les autres comités Eurosystème)
à ce titreв этом качестве (Elle constitue à ce titre le pilier de la solidarité européenne et la base sur laquelle une véritable vie démocratique européenne a pu se construire [...])
à ce titreна основании этого ([...] premières années de sa vie, l'enfant est un citoyen et a droit, à ce titre, à une part équitable des ressources de la société.)
à ce titreисходя из этого (C'est à ce titre-là, et seulement à ce titre, que nous arriverons effectivement à rassurer et à réconcilier consommateurs et producteurs.)
à ce titreфактически (L'exposition à la pollution de l'air tient au mode de vie et, à ce titre, le risque total n'en est pas toujours compris)
à ce titreна этом основании
à ce titreв таком качестве
à ce titreучитывая это
à ce titreпотому (Stas-Soleil)
à ce titreпоэтому (Stas-Soleil)
à ce titreтаким образом (Elle apporte à ce titre une liberté et une sécurité nouvelles aux utilisateurs de téléphones portables.)
à juste titreпо праву (rina-bel)
à juste titreвполне обоснованно (См. пример в статье "вполне справедливо". I. Havkin)
à juste titreс полным основанием
à juste titreточно
à juste titreс полным правом
à juste titreвполне справедливо (Salazar était particulièrement amer au sujet de “Felipe” qu’il pensait, à juste titre, être l’un des organisateurs. I. Havkin)
à juste titreпо справедливости (marimarina)
à juste titreсправедливо (rina-bel)
à juste titreсправедливо
à plus d'un titreпо многим причинам
à plusieurs titresпо многим причинам
à quel titre ?на каком основании?
à quelque titre que ce soit doitв любом виде (NaNa*)
à quelque titre que ce soitв любом качестве (ROGER YOUNG)
à quelque titre que ce soitна любом основании (ROGER YOUNG)
à quelque titre que ce soitлюбого вида (ROGER YOUNG)
à titreв качестве (à titre d'exception - в качестве исключения  Stas-Soleil)
à titreв порядке (à titre exceptionnel - в порядке (в виде) исключения Stas-Soleil)
à titreв виде (...)
à titre commercialна коммерческой основе (vleonilh)
à titre commercialна платной основе (vleonilh)
à titre consultatifв консультативном порядке, в качестве консультанта (eugeene1979)
à titre d'amendeв качестве штрафа (ROGER YOUNG)
à titre d'amiв качестве друга
à titre d'aсompteв качестве аванса (ROGER YOUNG)
à titre deдля (à titre de comparaison - для сравнения Stas-Soleil)
à titre deради (à titre de comparaison  Stas-Soleil)
à titre de...в порядке
à titre deсреди ((контекстное значение) См. пример в статье "в числе". I. Havkin)
à titre deпод предлогом
à titre deв числе ((контекстное значение) A titre de supports métalliques utilisables dans le procédé selon l'invention, on peut citer... I. Havkin)
à titre de...как
à titre de...в качестве
à titre deв виде (à titre d'exception - в виде исключения Stas-Soleil)
à titre deпод видом
à titre de bail ou de prêtвзаймы или в аренду (vleonilh)
à titre de bénévoleв качестве добровольца (nomer-nol)
à titre de comparaisonв порядке сравнения (vleonilh)
à titre de geste commercialв качестве жеста доброй воли (dlove3)
à titre de paiement anticipéв качестве предоплаты (ROGER YOUNG)
à titre de paiement pourв счёт оплаты за (ROGER YOUNG)
à titre de primeв порядке премирования
à titre de prêtвзаймы (Lesnykh)
à titre de prêt ou de bailвзаймы или в аренду
à titre de réparationв порядке компенсации (vleonilh)
à titre de simple exempleлишь в качестве примера (La méthode décrite ci-dessous est donnée à titre de simple exemple technique. I. Havkin)
à titre de suppositionпредположительно (Lesnykh)
à titre d'exceptionв качестве исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв виде исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв исключительных случаях (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionв порядке исключения (Stas-Soleil)
à titre d'exceptionкак исключение (Stas-Soleil)
à titre d'exempleтак, например (Il est possible d'employer des éléments principaux de nature différente. A titre d'exemple, la structure acoustique peut être dans un matériau métallique, et la peau interne en matériau composite. I. Havkin)
à titre d'exempleв качестве примера (vleonilh)
à titre d'exerciceв качестве упражнения (vleonilh)
à titre d'exerciceради упражнения (vleonilh)
à titre d'expérienceв виде опыта
à titre d'illustrationдля иллюстрации
à titre d'indemnitéв качестве штрафа
à titre d'informationв порядке информации (Juls!)
à titre documentaireв качестве справки
à titre d'officeпо долгу службы
à titre d'urgenceв срочном порядке (ROGER YOUNG)
à titre exceptionnelв виде исключения
à titre exceptionnelкак исключение (Stas-Soleil)
à titre exceptionnelв исключительных случаях
à titre exceptionnelв качестве исключения (Stas-Soleil)
à titre exceptionnelв порядке исключения (kee46)
à titre exemplatifв качестве примера
à titre expérimentalв порядке эксперимента (vleonilh)
à titre expérimentalв экспериментальном порядке (ROGER YOUNG)
à titre expérimentalв качестве эксперимента (ROGER YOUNG)
à titre expérimentalна экспериментальной основе (ROGER YOUNG)
à titre gracieuxбесплатно
à titre gracieuxбезвозмездно
à titre gratuitбесплатно
à titre gratuit ou onéreuxна платной или бесплатной основе (ROGER YOUNG)
à titre gratuit ou à titre onéreuxна платной или бесплатной основе (ROGER YOUNG)
à titre honorifiqueпочётный
à titre illustratifдля наглядности (A titre illustratif, on a représenté sur le même schéma des conducteurs sous forme de fils. I. Havkin)
à titre indicatifдля сведения
à titre indicatifдля наглядности (vleonilh)
à titre indicatifрекомендательный (KiriX)
à titre indicatifориентировочный (Sherlocat)
à titre indicatifпредназначен только для ознакомления (elenajouja)
à titre indicatifносит ориентировочный характер (Corinne Presma)
à titre individuelв индивидуальном порядке (polity)
à titre informatifдля справки (NadVic)
à titre interneвнутренним образом, внутренне (eugeene1979)
à titre limitatifисчерпывающим образом (vleonilh)
à titre occasionnelслучайно (ulkomaalainen)
à titre occasionnelпри случае (ulkomaalainen)
à titre occasionnelвремя от времени (ulkomaalainen)
à titre officielв официальном порядке (vleonilh)
à titre officieuxв неофициальном порядке (vleonilh)
à titre onéreuxза плату
à titre onéreuxза вознаграждение (ROGER YOUNG)
à titre onéreuxза деньги (ROGER YOUNG)
à titre particulierлично
à titre particulierв частном порядке
à titre permanentна постоянной основе (vleonilh)
à titre permanentпостоянно
à titre personnelперсонально
à titre posthumeпосмертно
à titre principalв основных чертах (I. Havkin)
à titre privéчастным образом
à titre provisionnelв предварительном порядке (vleonilh)
à titre provisoireвременно (vleonilh)
à titre préalableпредварительно (ROGER YOUNG)
à titre purement désintéresséсовершенно бескорыстно (marimarina)
à titre subsidiaireсубсидиарно (vleonilh)
à titre symboliqueсимволически (например: Je l'ai évaluée à 800 euros, à titre symbolique. Alexandra N)
à titre temporaireвременно
à titre transitoireвременным порядком (vleonilh)
à titre unilatéralв одностороннем порядке (vleonilh)
à titre viagerпожизненно
à titre énonciatifв качестве примера (vleonilh)