Esperanto | Russian |
al vi kiel al esperantistoj mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la interpopolaj muroj | вам, как и эсперантистам, я хочу только сказать, что ещё ужасно высока и крепка стена между народами (Alex_Odeychuk) |
Anno estas gaja persono, kaj kontraste Elizabeto estas silentema | Анна-весёлый человек, а в отличие от нее Елизавета молчалива (Alex_Odeychuk) |
de la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon | от отца я получил книгу и от брата я получил ручку (Alex_Odeychuk) |
estas granda diferenco inter ... kaj ... | есть большая разница между ... и ... (Alex_Odeychuk) |
fermi kaj eliri | закрыть и выйти (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ estas sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo | сегодня суббота и завтра будет воскресенье (Alex_Odeychuk) |
Hodiaŭ ni manĝos supon, salaton, viandaĵon, frititajn terpomojn kaj glaciaĵon | Сегодня мы будем есть суп, салат, мясо, жаренный картофель и мороженное (Alex_Odeychuk) |
kaj aparte ni fieras, ke | и мы особо гордимся тем, что (Alex_Odeychuk) |
Kaj Petro kaj Karlo laboras | И Петр, и Карл работают (не один работает, а оба Alex_Odeychuk) |
kaj pluvas kaj blovas | и дождь идёт и ветер дует (Alex_Odeychuk) |
kaj pluvas kaj blovas | и дождь и ветер (Alex_Odeychuk) |
kaj ĝojo, kaj malĝojo ne daŭras eterne | ни радость, ни печаль не длятся вечно (Alex_Odeychuk) |
Karlo kaj Petro manĝas | Карл и Петр едят (Alex_Odeychuk) |
Karlo laboras por Esperanto kaj per Esperanto | Карл работает для и посредством эсперанто (Alex_Odeychuk) |
Karlo laboras por kaj per Esperanto | Карл работает для и посредством эсперанто (Alex_Odeychuk) |
Karlo manĝas kaj trinkas | Карл ест и пьет (Alex_Odeychuk) |
Karlo manĝas rizon kaj legomojn | Карл ест рис и овощи (Alex_Odeychuk) |
la Angla lingvo kaj la Franca estas tiaj gravaj lingvoj | английский и французский – такие важные языки (Alex_Odeychuk) |
la junaj knabinoj kaj junuloj ĉe la lageto babilas unuj kun la aliaj | молодые девушки и юноши болтали друг с другом возле пруда (Alex_Odeychuk) |
la knabino kaj la knabo kisis sin reciproke | мальчик и девочка целовались друг с другом (Alex_Odeychuk) |
La vojaĝo okazos per trajno aŭ buso, aŭ per trajno kaj buso | Поездка будет или на поезде, или автобусе, или на поезде и автобусе (Alex_Odeychuk) |
La vojaĝo okazos per trajno kaj/aŭ buso | Поездка будет на поезде и/или на автобусе (Alex_Odeychuk) |
li havis la impreson, ke li sonĝas kaj tamen ne sonĝas | у него было впечатление, что он грезит, однако он не грезил (Alex_Odeychuk) |
Li iras per aŭto, ŝi iras per trajno, kaj mi iras piede | Он едет на автомобиле, она едет на поезде, и я иду пешком (Alex_Odeychuk) |
Li ne atentas la vizaĝon de princoj, kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo | Он не смотрит на лица князей и не предпочитает богатых бедным (Alex_Odeychuk) |
Mi diras kaj komprenas nur tre facilaj vortoj kaj frazoj | Я говорю и понимаю только очень легкие слова и предложения (Alex_Odeychuk) |
mi kaj ne renkontis lin, kaj ne renkontis lian fraton | я не встретил ни его, ни его брата (Alex_Odeychuk) |
mi kreskis kaj edukiĝis | я рос и воспитывался (Alex_Odeychuk) |
Mi volas kaj kafon, kaj teon! | Я хочу и кофе и чай! (Alex_Odeychuk) |
mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem, sed ŝi mem tute ne zorgas pri ŝi kaj tute sin ne gardas | я забочусь о ней так, как я забочусь о себе, но она сама совсем не забоится о себе и совсем себя не бережёт (Alex_Odeychuk) |
ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia | Мы выражаем свою сердечную благодарность г-ну Шлейеру, первому и самому энергичному инициатору идеи нейтрального международного языка (Alex_Odeychuk) |
ni malutilon alportus al nia afero granda, kaj utilon ni alportus al neniu nenian | мы принесли бы вред нашему великому делу и пользы мы не принесли бы никакой никому (Alex_Odeychuk) |
nun mi legas, vi legas kaj li legas: ni ĉiuj legas | сейчас я читаю, вы читаете и он читает: мы все читаем (Alex_Odeychuk) |
Petro estas maljuna kaj saĝa | Петр стар и умен (Alex_Odeychuk) |
Petro havas grandan kaj luksan domon | У Петра есть большой и роскошный дом (Alex_Odeychuk) |
Petro, Karlo, Elizabeto kaj Eva vojaĝis kune al la kongreso | Петр, Карл, Елизавета и Ева вместе ехали на конгресс (Alex_Odeychuk) |
Petro legis la gazeton, kaj Karlo rigardis televidon | Петр читал газету, и Карл смотрел телевизор (Alex_Odeychuk) |
por miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj | для своих четырёх детей я купила двенадцать яблок и каждому из детей я дала по три яблока (Alex_Odeychuk) |
se ni volas kaj bone faras, multo povas okazi. | если хотеть и качественно работать, многое может произойти (Alex_Odeychuk) |
Tiesto ŝtelis filon de Atreo kaj lin edukis kvazaŭ sian propran | Тиест украл сына Атрея и воспитал его как своего собственного (Alex_Odeychuk) |
tiu virino ne foriros de ŝi sen konsolo kaj helpo | эта женщина не оставит её без помощи и утешения (Alex_Odeychuk) |
vi estas tiel bela, tiel bona kaj tiel honesta! | ты такая красивая, такая хороша и такая честная! (Alex_Odeychuk) |
ĉio en ŝi estis juna kaj almenaŭ ŝajne serena, krom la frunto | всё в ней было молодо и по крайней мере казалось безмятежным, за исключением лба (Alex_Odeychuk) |
ĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne | все могут видеть, кто из них выполняет своё обещание, а кто нет (Alex_Odeychuk) |
ĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne | каждый может видеть, кто из них выполняет своё обещание, а кто нет (Alex_Odeychuk) |
ĝi estas trione el plasto, trione el ligno kaj trione el metalo | это состоит на треть из пластмассы, на треть из дерева и на треть из метала (Alex_Odeychuk) |
Ŝi kaj ne povis kanti, kaj ne povis paroli | Она была немой, не могла ни петь, ни говорить (Alex_Odeychuk) |
ŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis | она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на нем (Alex_Odeychuk) |