Subject | Ukrainian | English |
gen. | брусок мила | a block of soap |
mil. | брусок мила | bar of soap |
gen. | брусок мила | a bar of soap |
mil. | біг на чверть милі | quality |
gen. | біг на чверть милі | quarter |
sport. | бігун на дистанцію в чверть милі | quarter-miler |
gen. | в межах однієї милі | inside of a mile |
gen. | в радіусі милі | for a mile round |
avia. | вартість однієї пасажиро-милі | seat-mile cost |
avia. | вартість однієї пасажиро-милі | cost per seat-mile |
gen. | ваша мила дружина | your good lady |
proverb | голодному світ не милий | a hungry man is an angry man |
proverb | голодному світ не милий | there is no ill in life that is no worse without bread |
proverb | голодному світ не милий | the way to a man's heart is through his stomach |
proverb | голодному світ не милий | a hungry belly has no ears |
proverb | для милого друга і вола з плуга | between friends all is common |
gen. | до вокзалу дві милі | it is two miles to the railway station |
proverb | кожному мила своя сторона | there is no place like home |
proverb | кожному мила своя сторона | home is home though it be never so homely |
proverb | кожному мила своя сторона | east or West, home is best |
proverb | кожному мила своя сторона | dry bread at home is better than the honey of others |
proverb | кожному мила своя сторона | dry bread at home is better than roast meat abroad |
gen. | кусок мила | a cake of soap |
gen. | миле дитя | nice lovable child |
proverb | милий гість не часто буває | a constant guest is never welcome |
gen. | милий друг | dear friend |
gen. | милий серцю | beloved (про річ) |
proverb | милі посваряться – краще помиряться | the quarrel of lovers is the renewing of love |
proverb | милі посваряться – краще помиряться | the falling out of lovers is the renewing of love |
proverb | милі посваряться – краще помиряться | a woman's blow never gave a black eye |
gen. | милі речі | urbanities |
gen. | моя мила! | my pretty! |
gen. | мій милий! | my pretty! |
gen. | на відстані милі від домівки | a mile from home |
proverb | на тобі, Данило, що мені не миле | there is no virtue in giving to others what is useless to oneself |
proverb | насильно милим не станеш | love cannot be forced |
proverb | насильно милим не станеш | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink |
proverb | насильно милим не станеш | love cannot be compelled |
gen. | не менше милі | a long mile |
avia., transp. | оплачені пасажиро-милі | revenue passenger miles (RPMs) |
avia., transp. | оплачені тонно-милі | revenue tonne miles (RTMs) |
proverb | погана та пташка, котрій своє гніздо не миле | it is an ill bird that fouls its own nest |
proverb | погана та пташка, котрій своє гніздо не миле | don't tell tales out of school |
mil. | пройти 2 милі | log 2 miles |
proverb | рідна земля і в жмені мила | the tar of my country is better than the honey of others |
proverb | рідна земля і в жмені мила | home is home though it be never so homely |
proverb | рідна земля і в жмені мила | dry bread at home is better than the honey of others |
proverb | силою не бути милою | love cannot be forced |
proverb | силою не бути милою | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink |
proverb | силою не бути милою | love cannot be compelled |
O&G, tradem. | суміш талевого мастила і смоляного мила | Imco Ken-Thin |
proverb | сів зажурився, що з милою оженився | hasty climbers have sudden falls |
proverb | сів зажурився, що з милою оженився | hasty love is soon hot and soon cold |
proverb | сів зажурився, що з милою оженився | marry in haste, and repent at leisure |
proverb | сів зажурився, що з милою оженився | a shotgun marriage won't last longer than the honeymoon |
gen. | у милі | soapy |
proverb | хто кому милий, і невмитий білий | love is blind |
proverb | хто кому милий і невмитий білий | you can take a horse to the water, but you cannot make him drink |
proverb | хто кому милий, і невмитий білий | Jack is no judge of Jill's beauty |
proverb | хто кому милий і невмитий білий | love cannot be compelled |
proverb | хто кому милий, і невмитий білий | beauty lies in lover's eyes |
proverb | хто кому милий і невмитий білий | love cannot be forced |
proverb | хто кому милий, і невмитий білий | beauty is in the eye of the beholder |
gen. | чан для варіння мила | soap-boiler |
gen. | чверть милі | quarter mile (440 ярдів) |
proverb | чуже миле, своє наймиліше | home is home though it be never so homely |
proverb | чуже миле, своє наймиліше | there is no place like home |
proverb | чуже миле, своє наймиліше | the tar of my country is better than the honey of others |
proverb | чуже миле, своє наймиліше | dry bread at home is better than the honey of others |
proverb | чуже миле, своє наймиліше | east or West, home is best |
proverb | чуже миле, своє наймиліше | dry bread at home is better than roast meat abroad |
gen. | щось миле | honey-drop |
gen. | ящик для мила | soap-box |
proverb | і золоті вудила коневі не милі | no man loves his fetters, be they made of gold |