German | Ukrainian |
allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann | ще той не вродивсь, щоб усім догодив |
Ausnahmen bestätigen die Regel | немає правила без винятку |
Berg und Tal kommen nicht zusammen, aber die Leute | гора з горою не сходиться, а людина з людиною зійдеться |
da ist die Brühe teurer als das Fleisch | не варта шкурка вичинки |
da ist die Brühe teurer als der Braten | не варта шкурка вичинки |
das Ei will klüger sein als die Henne | яйця курку не вчать |
das Kalb will klüger sein als die Kuh | яйця курки не вчать |
das Kücken will klüger sein als die Henne | яйця курку не вчать |
das Wort verhallt, die Schrift bliebt | що написано пером, того не витягнеш волом |
dem Mutigen gehört die Welt | де відвага, там i перемога |
die Arbeit ist kein Frosch, sie hüpft uns nicht davon | робота не ведмідь, у ліс не втече |
die Arbeit läuft nicht davon | гуляй, тату, завтра свято |
die Arbeit läuft nicht davon | робота не ведмідь, у ліс не втече |
Die Augen hungern noch, wenn auch der Bauch platzt | очі б їли, а губа не хоче (SBSun) |
Die Augen hungern noch, wenn auch der Bauch platzt | рад би очима з'їсти, в пельку не лізе (SBSun) |
Die Augen sind weiter als der Bauch | очі б їли, а губа не хоче (SBSun) |
Die Augen sind weiter als der Bauch | рад би очима з'їсти, в пельку не лізе (SBSun) |
die Ausnahme bestätigt die Regel | виняток підтверджує правило |
die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln | за дурня доля дбає |
die ersten Pflaumen sind immer madig | перша чарка колом |
die gebratenen Tzuben fliegen keinem ins Maul | щоб рибу їсти, треба в воду лізти |
die gebratenen Tzuben fliegen keinem ins Maul | без труда нема плода |
die Gewohnheit wird zur zweiten Natur | звичка – друга натура |
die Katze lässt das Mausen nicht | скільки вовка не годуй, він усе в ліс дивиться |
die Katze lässt das Mausen nicht | вовча натура в ліс тягне |
die Liebe geht durch den Magen | шлях до серця чоловіка лежить через шлунок |
die Wände haben Ohren | i стіни мають вуха |
die Zeit heilt alle Wunden | час – найкращий лікар |
ein räudiges Schaf macht die ganze Herde krank | одна паршива вівця всю отару поганить |
ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an | погана овечка всю отару поганить |
eine Hand wäscht die andere | злодій злодія криє |
eine Hand wäscht die andere | нога ногу підпирає |
eine Hand wäscht die andere | рука руку миє |
erst die Arbeit, dann das Vergnügen! | коли почав орати, так у сопілку не грати |
erst die Arbeit, dann das Vergnügen! | йди в гості сміло, як не жде вдома діло |
erst die Arbeit, dann's Vergnügen | справив діло – гуляй сміло |
es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen | вище голови не стрибнеш |
es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen | усьому є свої межі |
in der Kürze liegt die Würze | чим коротше, тим краще |
in Geldsachen hört die Freundschaft auf | дружба дружбою, а грошики нарізно |
in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf | свій не свій, а в горох не лізь |
in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf | брат мій, а хліб їж свій |
kein Faden ist so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonne | шила в мішку не сховаєш |
Kinder und Narren sagen die Wahrheit | вустами дитини промовляє істина |
mit Fragen kommt man durch die ganze Welt | язик до Києва доведе |
vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt | успіх дається нелегко |
wer den Kern essen will, muss die Schale knacken | любиш поганяти, люби й коня годувати |
wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht | раз збрехав, навік брехуном став |
wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen | вовків боятися – у ліс не ходити |
wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen | яблучко від яблуньки недалеко відкотиться |
wie die Arbeit, so der Lohn | що посієш, те й пожнеш |
wie die Arbeit, so der Lohn | яка робота, така й плата |
wie die Saat, so die Ernte | як дбаєш, так i маєш |
wie die Saat, so die Ernte | що посієш, те й збереш |