DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing zum | all forms | exact matches only
GermanRussian
bis zum Ende der Zeitenдо скончания времен (Andrey Truhachev)
bis zum Ende der Zeitenдо скончания века (Andrey Truhachev)
bis zum endgültigen Siegдо победного конца (uzbek)
bis zum Endsieg Vorsicht! Der Begriff ist nazistisch geprägtдо победного конца (uzbek)
bis zum nächsten Mal!до встречи! (Andrey Truhachev)
bis zum nächsten Mal!увидимся! (Andrey Truhachev)
bis zum nächsten Mal!до следующей встречи! (Andrey Truhachev)
bis zum nächsten Mal!до новых встреч! (Andrey Truhachev)
bis zum Sankt Nimmerleinstagдо ослиной пасхи (Pescho)
bis zum Sankt Nimmerleinstagдо греческих календ (Pescho)
bis zum Wahnsinn liebenлюбить до безумия (Andrey Truhachev)
das Fass endgültig zum Überlaufen bringenстать последней каплей (Andrey Truhachev)
das Fass endgültig zum Überlaufen bringenбыть последней каплей (Andrey Truhachev)
das Fass endgültig zum Überlaufen bringenстать последней каплей (Andrey Truhachev)
das Fass endgültig zum Überlaufen bringenбыть последней каплей (Andrey Truhachev)
das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.в одно ухо влетает, а из другого вылетает (Andrey Truhachev)
der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er brichtсколько верёвочке ни виться, а конец будет (Ин.яз)
es ist zum Totlachenвот умора! (Andrey Truhachev)
freigiebig bis zum Gehtnichtmehrщедрый до нельзя (Andrey Truhachev)
freigiebig bis zum Gehtnichtmehrщедрый донельзя (Andrey Truhachev)
freigiebig bis zum Gehtnichtmehrщедрый до неприличия (Andrey Truhachev)
Luft zum Schneidenспертый воздух (Bedrin)
sich zum Affen machen umgs.остаться в дураках (Andrey Truhachev)
sich zum Affen machen umgs.валять дурака (Andrey Truhachev)
sich zum Affen machen umgs.свалять дурака (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenостаться в дураках (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenвалять дурака (Andrey Truhachev)
sich zum Deppen machenсвалять дурака (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenвыставлять себя на посмешище (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenвалять дурака (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenпоставить себя в глупое положение (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenвыставить себя дураком (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenпопасть в просак (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenобмишуриться (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenстать посмешищем (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenопростоволоситься (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenсесть в калошу (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenвыставлять себя дураком (Andrey Truhachev)
sich zum Hampelmann machenвыставить себя на посмешище (Andrey Truhachev)
sich zum Narren machenвалять дурака (Andrey Truhachev)
sich zum Narren machenостаться в дураках (Andrey Truhachev)
sich zum Narren machenсвалять дурака (Andrey Truhachev)
sie ist zum Umblasenона очень хрупка (разг. ≅ в чём только душа держится Guido-Maria-Gabriel)
trinken bis zum Gehtnichtmehrнапиться до положения риз (Andrey Truhachev)
trinken bis zum Gehtnichtmehrнализаться до положения риз (Andrey Truhachev)
Vom Tiger zum Bettvorlegerот тигра к зайцу (о деградации изначально сильных структур/планов и т. п. Queerguy)
zum anderenс другой стороны (markovka)
zum Broterwerbна хлеб насущный (Andrey Truhachev)
zum Broterwerbна кусок хлеба (Andrey Truhachev)
zum Endspurt ansetzenначать финишный рывок (Queerguy)
zum Endspurt ansetzenвыйти на финишную прямую (Queerguy)
jemanden zum Fressen gern habenбезумно любить (Andrey Truhachev)
zum Frühstück verspeisenрастоптать (Andrey Truhachev)
zum Frühstück verspeisenпорвать в клочья (Andrey Truhachev)
jemanden zum Frühstück verspeisenсъесть заживо (Andrey Truhachev)
zum Frühstück verspeisenуничтожить (Andrey Truhachev)
zum Frühstück verspeisenстереть в порошок (Andrey Truhachev)
zum Frühstück verspeisenсъесть живьём (Andrey Truhachev)
zum Frühstück verspeisenмокрого места не оставить (Andrey Truhachev)
zum Frühstück verspeisenразделаться с кем-либо (Andrey Truhachev)
zum Geierчёрт возьми (Wie zum Geier konnte dieser Calavera Ihnen diesen Happen wegschnappen? Ant493)
jemanden zum Glück zwingenсилком в рай тащить (Лорина)
zum Helden oder zur tragischen Figur werdenпан или пропал (Vas Kusiv)
zum Himmel schreienвзывать к небесам (Andrey Truhachev)
zum Himmel schreienвзывать к небу (Andrey Truhachev)
zum Nichtstun verdammtобречённый на бездействие (Andrey Truhachev)
zum Opferlamm machenделать козлом отпущения (Andrey Truhachev)
zum Opferlamm machenпревращать в козла отпущения (Andrey Truhachev)
zum Opferlamm machenпревратить в козла отпущения (Andrey Truhachev)
zum Opferlamm machenсделать козлом отпущения (Andrey Truhachev)
zum Popanz aufbauenделать жупел из чего-либо (Abete)
es zum Schur tunсделать назло (Andrey Truhachev)
es zum Schur tunсделать в пику назло (Andrey Truhachev)
zum Sündenbock machenсделать козлом отпущения (Andrey Truhachev)
zum Sündenbock machenделать козлом отпущения (Andrey Truhachev)
jemanden zum Sündenbock machenделать козла отпущения (Andrey Truhachev)
zum Totlachenоборжаться можно (Andrey Truhachev)
zum Totlachenпросто смех (Andrey Truhachev)
zum Totlachenобсмеешься (Andrey Truhachev)
zum Totlachenобхохочешься (Andrey Truhachev)
zum Totlachenсмех да и только (Andrey Truhachev)
zum Totlachenлопнешь со смеху (Andrey Truhachev)
zum Totlachenсмешно до слез (Andrey Truhachev)
zum Wahnsinn treibenприводить в бешенство (Andrey Truhachev)
zum Wahnsinn treibenдоводить до белого каления (Andrey Truhachev)
zum Wahnsinn treibenвыносить мозг (Andrey Truhachev)
zum Wohl!за ваше здоровье! (Andrey Truhachev)
zum Wohl!за наше здоровье! (Andrey Truhachev)
zum Wohl!будьте здоровы! (Andrey Truhachev)
zum Wohl!будем! тост (Andrey Truhachev)
zum Wohl!будь здоров! (Andrey Truhachev)
zum Wohl!ваше здоровье! (Andrey Truhachev)
zum Wohl!твоё здоровье! (Andrey Truhachev)