DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Proverb containing zum | all forms | exact matches only
GermanRussian
auch krumme Wege führen zum Zielпо правде тужим, а кривдой живём
auch krumme Wege führen zum Zielокольные пути тоже к цели ведут
das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.в одно ухо вошло, в другое вышло (Andrey Truhachev)
das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.в одно ухо входит, а в другое выходит (Andrey Truhachev)
das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.в одно ухо влетает, а в другое вылетает (Andrey Truhachev)
das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.в одно ухо вошло, а в другое вышло (Andrey Truhachev)
der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er brichtповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (Andrey Truhachev)
der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er brichtкувшин будет ходить за водой к колодцу, пока не разобьётся (Andrey Truhachev)
der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er brichtкувшин к колодцу ходит, пока не разобьётся (Andrey Truhachev)
der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er brichtкувшин к колодцу зачастил: рано или поздно разобьётся (Andrey Truhachev)
der Krug geht so lange zum Brunnen Wasser, bis er brichtСколько верёвочке ни виться, а концу быть (Lucifea)
der Weg zum Ruhm geht über Kreuzdörnerпуть к славе лежит через тернии
ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garnстарую лису второй раз в капкан не заманишь
ein jedes Ding will Zeit zum Reifen habenвсякому овощу своё время
ein jedes Ding will Zeit zum Reifen habenна всё нужно время
gute Miene zum bösen Spiel machenделать весёлую мину при плохой игре
gute Miene zum bösen Spiel machenделать хорошую мину при плохой игре
Hoffen und Harren macht manchen zum Narrenдолго ждали, а проку не видали
Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (wikipedia.org Andrey Truhachev)
Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (wikipedia.org Andrey Truhachev)
Klappern gehört zum Handwerkбез шума дела не сделаешь
Klappern gehört zum Handwerkбез рекламы дела не сделаешь
was zum Galgen geboren ist, ersäuft nichtЧему быть, того не миновать
was zum Galgen geboren ist, ersäuft nichtкому суждено сгореть, тот не утонет
was zum Galgen geboren ist, ersäuft nichtкому суждено быть повешенным, тот не утонет
wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet wohl zum Berg gehenесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (dict.cc)
wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommenесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
wer langsam geht, kommt auch zum Zielтише едешь, дальше будешь
zu einem Ohr hinein, zum andern wieder heraus.в одно ухо влетело, в другое вылетело. (Helene2008)