Subject | German | Russian |
fig. | auch die Erholung muss zu ihrem Recht kommen | отдыхом также нельзя пренебрегать |
gen. | auch die Erholung muss zu ihrem Recht kommen | отдыхом тоже нельзя пренебрегать |
gen. | auf den rechten Weg zu führen | наставить на путь истинный (AlexandraM) |
gen. | das besteht zu Recht | это законно |
gen. | das besteht zu Recht | на это есть все основания |
gen. | das besteht zu Recht | это правильно |
idiom. | das geht nicht mit rechten Dingen zu | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
idiom. | das geht nicht mit rechten Dingen zu | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht mit rechten Dingen zu | тут дело нечисто |
gen. | das kommt mir von Rechts wegen zu | это мне положено по праву |
law | das Recht steht jemandem zu | право принадлежит (wanderer1) |
law | das Recht steht zu | есть право (Лорина) |
gen. | Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet | Возить вам-не перевозить, таскать-не перетаскать |
gen. | Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet | Возить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать |
law | dem Verkäufer steht das Recht zu | продавец имеет право (Лорина) |
gen. | der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werk | повар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук |
gen. | du hast nicht das Recht, in meinem Schrank alle meine Sachen zu befingern | ты не имеешь права трогать мои вещи в моём шкафу |
gen. | du tätest recht daran nicht davon zu reden | тебе бы об этом лучше не говорить |
gen. | er hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht | он так и не добился настоящего успеха |
gen. | er hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht | он не достиг настоящего успеха |
gen. | er weigerte sich mit Recht, der Anforderung des Polizisten Folge zu leisten | он правильно сделал, что отказался последовать приказанию полицейского |
gen. | es geht nicht mit rechten Dingen zu | здесь дело нечисто |
gen. | es geht nicht mit rechten Dingen zu | тут что-то неладно |
gen. | es ist schwer zu beurteilen, ob er recht hat | трудно судить, прав ли он |
inf. | hier geht's nicht mit rechten Dingen zu | здесь что-то не чисто |
inf. | hier geht's nicht mit rechten Dingen zu | здесь что-то нечисто |
gen. | ich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm | я не очень-то ему доверяю |
gen. | ich habe kein Recht, darüber zu urteilen | я не имею права судить об этом |
gen. | ich habe kein rechtes Zutrauen zu ihm | у меня нет к нему полного доверия |
avunc. | ich habe zu dieser Arbeit keinen rechten Mumm | у меня душа не лежит к этой работе |
gen. | ich habe zu dieser Arbeit keinen rechten Mumm | у меня к этой работе душа не лежит |
patents. | Internationaler Wettbewerb, Anhang zu "Wettbewerb in Recht und Praxis" | Международная конкуренция |
patents. | Internationaler Wettbewerb, Anhang zu "Wettbewerb in Recht und Praxis" | приложение к журналу "Вопросы конкуренции в праве и практике" |
gen. | nach einem rechten Wort zu ringen Ist eine Qual, der keine andre gleicht | Нет на свете мук сильнее муки слова |
gen. | nach einem rechten Wort zu ringen Ist eine Qual, der keine andre gleicht | Нет мук сильнее муки слова |
gen. | ohne sich die Sache recht zu überlegen | не обдумав это дело как следует |
law | Recht auf den Zugriff zu Informationen | право на доступ к информации (wanderer1) |
gen. | Recht groß an Zahl und billig zu bezahlen | Числом поболее, ценою подешевле |
law | Recht zu erben | право наследования subjektives |
law | Recht zu strafen | карательное право |
gen. | seine Forderung besteht zu Recht | его требование оправдано |
gen. | seine Forderung besteht zu Recht | его требование законно |
gen. | sich das Recht ausbedingen, zu Hause zu arbeiten | выговорить себе право работать дома |
gen. | wir aßen bei ihm zu Mittag, er war gestern recht spendabel | мы обедали у него, вчера он щедро нас угостил |
gen. | wir mühen uns, es ihm recht zu machen | мы стараемся ему угодить |
gen. | würden Sie während unseres Urlaubs ab und zu einmal in der Wohnung nach dem Rechten sehen? | не присмотрите ли вы иногда во время нашего отпуска за квартирой? |
law | zu erwerbendes Recht | приобретаемое право (Лорина) |
gen. | zu meiner Rechten | справа от меня (Гевар) |
gen. | zu Recht | не случайно (Ремедиос_П) |
law | zu Recht | по закону |
gen. | zu Recht | по справедливости |
gen. | zu Recht | за дело справедливо |
gen. | zu Recht | с полным правом |
gen. | zu Recht | со всей справедливостью |
gen. | zu Recht | обоснованно (Ремедиос_П) |
gen. | zu Recht | с основанием |
gen. | zu Recht | справедливо (AlexandraM) |
law | zu Recht | на законных основаниях (miami777409) |
gen. | zu Recht | не зря (Ремедиос_П) |
gen. | zu Recht | по праву |
gen. | zu Recht | с полным основанием |
gen. | zu Recht als Marktführer angesehen wird | справедливо считается лидером рынка (paseal) |
law | zu Recht bestehen | быть законным (Лорина) |
law | zu Recht bestehend | законный (Лорина) |
gen. | zu Recht finden | разобраться (dolmetscherr) |
gen. | zu Recht oder Unrecht | с основанием или нет |
gen. | zu Recht oder Unrecht | по праву или нет |
gen. | zu Recht oder Unrecht | с основанием или без |
gen. | zu recht ungelegener Stunde | в неурочный час |
gen. | zu recht ungelegener Stunde | в неподходящее время |
gen. | jemandem zu seinem Recht helfen | помочь кому-либо добиться своего права |
law | zu seinem Recht kommen | получить принадлежащее по праву |
law | zu seinem Recht kommen | получить причитающееся по праву |
law | zu seinem Recht kommen | добиться своего права |
gen. | etwas zu seinem Recht kommen lassen | уделять чему-либо должное внимание |
law | zu seinem Recht verhelfen | помочь кому-либо добиться своих прав |
gen. | jemandem zu seinem Recht verhelfen | помочь кому-либо добиться своего права |
pomp. | zu seiner Rechten | справа от него |