Subject | German | Russian |
sport. | als Trainer muss man ziemlich cool sein | в роли тренера необходимо держать себя в руках (Andrey Truhachev) |
sport. | als Trainer muss man ziemlich cool sein | в роли тренера приходится сдерживать себя (Andrey Truhachev) |
sport. | als Trainer muss man ziemlich cool sein | тренер должен быть весьма сдержан (Andrey Truhachev) |
gen. | auf dem ziemlich schütteren Rasen des Fußballplatzes war kein gutes Spiel möglich | на довольно поредевшей траве футбольного поля нельзя было играть как следует |
gen. | das ist eine ziemliche Frechheit! | это уже наглость |
gen. | das ist eine ziemliche Frechheit! | это уже дерзость |
gen. | das Lied war ziemlich frivol | песенка была довольно фривольной |
gen. | das war eine ziemliche Anstrengung | это потребовало изрядных усилий |
gen. | das war eine ziemliche Anstrengung | это потребовало порядочных усилий |
gen. | der Fluss ist hier ziemlich unrein | река здесь довольно загрязнённая |
gen. | der neue Tenor hat leider eine ziemlich dünne Stimme | у нового тенора, к сожалению, довольно слабый голос |
gen. | der neue Tenor hat leider eine ziemlich dünne Stimme | у нового тенора, к сожалению, довольно жидкий голос |
gen. | der Pullover sitzt ziemlich prall | пуловер обтягивает |
gen. | diese Aufgabe war mir ziemlich unverständlich | это задание было для меня довольно неясным |
gen. | dieser Vorfall war für ihn ziemlich lehrreich | этот случай был довольно поучителен для него |
gen. | dieses Kleid ist sehr schick und ziemlich billig | это платье очень элегантное и довольно дешёвое |
product. | dieses Verfahren ist ziemlich ungebräuchlich | данный метод довольно мало употребим (Andrey Truhachev) |
product. | dieses Verfahren ist ziemlich ungebräuchlich | данный способ производства применяется довольно редко (Andrey Truhachev) |
product. | dieses Verfahren ist ziemlich ungebräuchlich | эта технология встречается применяется довольно редко (Andrey Truhachev) |
product. | dieses Verfahren ist ziemlich ungebräuchlich | этот метод довольно необычен (Andrey Truhachev) |
gen. | ein ziemlich bekannter Gelehrter | довольно известный учёный |
gen. | ein ziemlich bekannter Maler | довольно известный художник |
gen. | ein ziemlich interessanter Artikel | довольно интересная статья |
gen. | ein ziemlich ungebildeter Mensch | довольно необразованный человек |
gen. | eine Dame von ziemlichem Umfang | дама внушительных размеров |
gen. | eine ziemlich anrüchige Geschichte | весьма неприличная история |
gen. | eine ziemlich anrüchige Geschichte | довольно-таки скандальная история |
gen. | eine ziemlich anrüchige Geschichte | весьма двусмысленная история |
gen. | eine ziemlich zweifelhafte Person | довольно сомнительная личность |
gen. | eine ziemlich zweifelhafte Person | весьма сомнительная личность |
gen. | er hat einen ziemlichen Hunger | он изрядно проголодался |
gen. | er hat sich ziemlich erbärmlich benommen | он вёл себя довольно жалко |
gen. | er ist ein ziemlich gewöhnlicher Mensch | он довольно заурядный человек |
gen. | er ist mit den Nerven ziemlich runter | у него нервы не выдержали |
gen. | er ist mit den Nerven ziemlich runter | у него нервы сдали |
gen. | er ist mit den Nerven ziemlich runter | у него нервы сдают |
gen. | er ist ziemlich ehrgeizig | он довольно честолюбив |
gen. | er ist ziemlich gerieben | он довольно-таки тёртый калач |
gen. | er kam ziemlich spät | он пришёл довольно поздно |
gen. | er war ein ziemlicher Leichtfuß und hat sein ganzes Geld durchbracht | он был порядочный ветрогон и прожил все свои деньги |
gen. | er war eine ziemlich mysteriöse Persönlichkeit | он был довольно загадочной личностью |
gen. | er wirkt noch ziemlich unreif | он производит впечатление ещё незрелого человека |
gen. | es ist heute ziemlich frisch | сегодня довольно свежо |
gen. | es war alles ziemlich flach, was er sagte | всё, что он говорил, было довольно неглубоким |
gen. | fällt ziemlich klein aus | маловат (вещь, дом, одежда и т. д. Abete) |
gen. | ich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle ist | я нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньги |
gen. | ich bin mit der Arbeit so ziemlich fertig | я почти закончил эту работу |
gen. | ich bin mit der Arbeit ziemlich fertig | я почти закончил эту работу |
gen. | ich bin so ziemlich zufrieden | я более или менее доволен |
gen. | ich verstehe das so ziemlich | более или менее я это понимаю |
gen. | im Sommer war der Fluss in der Regel ziemlich seicht | летом река, как правило, мелела |
gen. | meine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig | моя дочь иногда сильно действует на нервы (Andrey Truhachev) |
gen. | meine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig | моя дочь иногда бывает просто невыносима (Andrey Truhachev) |
gen. | mit ziemlicher Sicherheit | скорее всего (Vas Kusiv) |
gen. | mit ziemlicher Sicherheit | скорей всего (Vas Kusiv) |
gen. | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber") |
humor. | sie ist ziemlich gewichtig | она – дама в теле |
humor. | sie ist ziemlich in die Breite gegangen | она как-то раздалась вширь |
humor. | sie ist ziemlich in die Breite gegangen | она заметно пополнела |
humor. | sie ist ziemlich in die Breite gegangen | она заметно раздалась вширь |
gen. | sie sieht ziemlich gewöhnlich aus | она выглядит довольно заурядной |
gen. | sie sprechen ziemlich gut deutsch | они довольно хорошо говорят по-немецки |
gen. | sie verhielt sich ziemlich spröde | она держалась довольно неприступно |
gen. | sie war schon ziemlich bejahrt, als sie starb | она умерла в довольно пожилом возрасте |
gen. | so ziemlich in meinem Alter | примерно в моём возрасте |
inf. | so ziemlich in meinem Älter | примерно в моём возрасте |
gen. | vom Meer her wehte es ziemlich kalt | с моря дул довольно холодный ветер |
inf. | ziemlich alt | староватый (Лорина) |
mil. | ziemlich grobe See | значительное волнение (5 баллов) |
mil., navy | ziemlich grobe See | неспокойное море |
geophys. | ziemlich grobe See | среднее волнение моря |
nautic. | ziemlich grobe See | среднее волнение 4 балла по шкале Бофорта |
tech. | ziemlich gut | порядочный |
gen. | ziemlich gut | довольно хорошо |
gen. | ziemlich gut erhalten | в довольно хорошем состоянии |
gen. | ziemlich gut erhalten | довольно хорошо сохранившийся |
ocean. | ziemlich hohe Wellen | среднее волнение (5 баллов по шкале Шумахера, волны высотой 2,0-3,5 м) |
geophys. | ziemlich hohe Wellen | среднее волнение |
nautic. | ziemlich hohe Wellen | среднее волнение волны высотой до 3,5 м |
tech. | ziemlich klein gewachsen | невеликий |
gen. | ziemlich lang her | давненько (berni2727) |
chem. | ziemlich leicht löslich | относительно легко растворимый |
chem. | ziemlich leicht löslich | довольно легко растворим |
chem. | ziemlich löslich | относительно растворимый |
chem. | ziemlich löslich | довольно хорошо растворим |
gen. | ziemlich merkwürdig | довольно странно (Лорина) |
chem. | ziemlich schwer löslich | довольно трудно растворим |
gen. | ziemlich viel | довольно много |
chem. | ziemlich wenig löslich | относительно малорастворимый |
chem. | ziemlich wenig löslich | довольно трудно растворим |
ocean. | ziemliche grobe See | среднее волнение моря (5 баллов по шкале Шумахера, волны высотой 2,0-3,5 м) |