DictionaryForumContacts

   German
Terms containing zieh | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
inf.alle Register ziehenпустить в ход все средства
inf.alle Register ziehenнажать на все кнопки
inf.alle Register ziehenнажать на все педали
gen.alle Register ziehenпускать в ход все средства
gen.am gleichen Strang ziehenпреследовать одинаковую цель
gen.am gleichen Strang ziehenделать общее дело
gen.an der Schelle ziehenпозвонить (потянуть за звонок)
gen.an der Zigarette ziehenзатянуться сигаретой
gen.an einem schweren Karren ziehenтянуть лямку
gen.an einem Strick ziehenделать одно и то же общее дело (устойчивое выражение Trava001)
gen.auf diesem Beet ziehe ich Spargelя разведу на этой грядке спаржу
gen.auf ein anderes Zimmer ziehenпереехать в другую комнату
lawauf jmd. einen Wechsel ziehenтрассировать вексель
gen.auf Friedenswacht ziehenвстать на вахту мира
gen.auf Posten ziehenзаступить на пост
gen.auf Posten ziehenзаступать на пост
gen.auf seine Seite ziehenпривлечь на свою сторону
nautic.auf Wache ziehenзаступать на вахту
gen.auf Wache ziehenзаступать в караул
gen.aus dem Kampf ziehenвыйти из боя
gen.aus dem Kampf ziehenотказаться от дальнейшей борьбы
gen.aus dem Kampf ziehenпрекратить борьбу
gen.aus dem Schach ziehenуйти из-под шаха
mil.aus dem Sturzflug ziehenвыводить из пикирования
lawaus dem Verkehr ziehenизъять из оборота
lawaus dem Verkehr ziehenизымать
lawaus dem Verkehr ziehenизъять из обращения
gen.aus dem Verkehr ziehenизъять из обращения (банкноты)
mil.aus der Front ziehenотводить в тыл
mil.aus der Front ziehenвыводить в резерв
mil.aus der Front ziehenотводить с фронта
mil.aus der Front ziehenснимать с фронта
gen.etwas aus der Hülle ziehenвынуть что-либо из обложки
gen.etwas aus der Hülle ziehenвынуть что-либо из обёртки
gen.jemandem etwas aus der Nase ziehenвыуживать (у кого-либо; что-либо)
gen.jemandem etwas aus der Nase ziehenвыведывать (у кого-либо; что-либо)
lawaus etwas Vorteil ziehenполучить от чего-н. прибыль
gen.aus etwas Nutzen ziehenизвлекать пользу из (чего-либо)
gen.Banknoten aus dem Verkehr ziehenизъять из обращения банкноты
lawBilanz ziehenсоставить баланс die
lawBilanz ziehenподытожить
gen.Bilanz ziehenподводить итог
gen.böse Folgen nach sich ziehenиметь дурные последствия
gen.das Boot an Land ziehenвыискивать лодку на берег
gen.das Brett zieht sichдоски коробятся
busin.das Fazit ziehenподвести итог
gen.das Fazit ziehen aus Dсделать вывод из чего-либо
gen.das Fazit ziehen aus Dподводить итог чему-либо
inf.jemandem das Fell über die Ohren ziehenободрать кого-либо как липку
inf.jemandem das Fell über die Ohren ziehenоблапошивать (кого-либо)
inf.jemandem das Fell über die Ohren ziehenнадувать
mil.das Feuer auf sich ziehenвызывать огонь на себя
gen.das Flugzeug zieht eine Schleifeсамолёт делает петлю
gen.das Gericht zieht sich zur Beratung zurückсуд удаляется на совещание (Ин.яз)
gen.das Gewitter zieht nach Westenгроза перемещается к западу
gen.das Gewitter zieht vorüberгроза проходит
fig.das Große Los ziehenиметь большую удачу
gen.das Große Los ziehenвыиграть самую крупную сумму
gen.jemandem das Hälmlein durch den Mund ziehenльстить (кому-либо)
gen.das Kind ziehtребёнок сосёт (грудь)
gen.das Leben in einer Großstadt zieht mich nicht anжизнь в большом городе не привлекает меня
gen.das Schiff ziehtсудно дало течь
gen.das Schwert ziehenобнажить меч
gen.das Senfpflaster zieht anгорчичник начинает жечь
gen.das sentimentale Register ziehenиграть на чувствах
gen.das Wörterbuch zu Räte ziehenнавести справку в словаре
gen.das Wörterbuch zu Räte ziehenсправиться в словаре
gen.das zieht!это подействует
gen.das zieht!это произведёт должное впечатление
gen.das zieht!это будет иметь успех
gen.das zieht!это производит должное впечатление
gen.das zieht!это действует
fig.das zieht Blasenэто портит настроение
fig.das zieht Blasenэто даёт повод для огорчений
inf.das zieht Blasenэто чревато последствиями
gen.das zieht dir nur die Missgunst deiner Kollegenэто навлечёт на тебя только неприязнь коллег
gen.das zieht dir nur die Missgunst deiner Kollegenэто принесёт тебе только неприязнь коллег
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!это уж слишком!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!это просто немыслимо!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!вот это да!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!с ума можно сойти!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!вот это здорово!
gen.das zieht mannigfaltige Konsequenzen nach sichэто может иметь разные последствия
gen.den Beutel ziehenрасплачиваться
gen.den Beutel ziehenдоставать кошелёк
gen.den Geldbeutel ziehenраскошелиться
gen.den Hut vor jemandem ziehenснимать шляпу
gen.den Kofferriemen fester ziehenтуже стянуть чемодан (ремнём)
gen.den Mund in die Breite ziehenрастянуть рот (в улыбку и т. п.)
gen.den Mund in die Breite ziehenрастянуть губы
gen.den Scheitel ziehenсделать пробор
gen.den Schleier vor das Gesicht ziehenприкрывать лицо вуалью
gen.den Schleier vor das Gesicht ziehenопускать на лицо вуаль
mil.den Sicherungsstecker ziehenвыдёргивать предохранительную чеку
gen.den Tee ziehen lassenнастаивать чай
gen.den Vorhang vor das Fenster ziehenзадёрнуть окно занавеской
gen.den Vorhang ziehenотдёргивать занавеску
gen.der Abend zieht heraufнаступает вечер
gen.der Herbst zieht heranнаступает осень
gen.der Leim zieht anклей держит
gen.der Leim zieht Fädenклей тянется в нитку (засох)
gen.der Magen zieht sich zusammenжелудок сокращается (Vas Kusiv)
gen.der Magnet zieht Eisen anмагнит притягивает железо
gen.der Morgen zieht heraufсветает (struna)
biol.der Muskel zieht sich zusammenмышца сокращается (Viola4482)
gen.der Ofen ziehtв печи хорошо тянет
gen.der Rauch zieht durch den Schornstein abдым выходит из трубы
gen.der Schwamm zieht Wasser anгубка впитывает воду
gen.der Tee ziehtчай настаивается
gen.der Weizen zieht anцены на пшеницу поднимаются
gen.die Ackererbse ziehenпрокладывать борозду
gen.die Ackerfurche ziehenпрокладывать борозду
gen.die Aufmerksamkeit auf sich ziehenпривлечь к себе внимание
gen.die Augenbrauen zusammen ziehenсдвинуть брови
gen.die Augenbrauen zusammen ziehenнасупить брови
lawdie Bilanz ziehenподвести итог
busin.die Bilanz ziehenсвести баланс
gen.die Blicke auf sich ziehenпривлекать к себе внимание
gen.die Blicke auf sich ziehenпривлекать к себе взоры
gen.die Bremse ziehenдёрнуть за тормоз
gen.die Bremse ziehenтормозить
gen.die Bremse ziehenпотянуть за тормоз
gen.die Bremse ziehenприводить тормоз в действие
gen.die Börse zieht anкурсы на бирже повышаются
gen.die Drähte ziehenзаправлять всем
gen.die Drähte ziehenдержать в руках все нити
gen.die Entschuldigung zieht nichtэтому извинению грош цена
gen.die Feuchtigkeit zieht sich in das Holzсырость проникает в дерево
fig.die Fäden ziehenдёргать за ниточки (быть главным rustik5)
gen.die Glocke ziehenпозвонить
gen.die Glocke ziehenзвонить в звонок
gen.die Glocke ziehenзазвонить
gen.die Glocke ziehenдёрнуть за колокольчик
gen.die Glocken ziehenзвонить в колокола
inf.jemandem die Hammelbeine lang ziehenвымуштровать (кого-либо)
inf.jemandem die Hammelbeine lang ziehenнаказать кого-либо задать кому-либо перцу
gen.jemandem die Haut über die Ohren ziehenограбить (кого-либо)
gen.jemandem die Haut über die Ohren ziehenнадуть (кого-либо)
inf.jemandem die Hosen straff ziehenвысечь (кого-либо)
inf.jemandem die Hosen stramm ziehenвысечь (кого-либо)
gen.die Karre aus dem Dreck ziehenналадить дело
gen.die Karre aus dem Dreck ziehenвыправить дело
lawdie Konsequenz ziehenсделать выводы
gen.die Konsequenzen aus etwas ziehenсделать выводы из (чего-либо)
gen.die Konsequenzen ziehenсделать выводы
gen.die Konsequenzen ziehenделать выводы
gen.die Kraniche ziehenлетит журавли
gen.die Kurse ziehen anкурсы акций повышаются
gen.die Kurse ziehen steigenкурсы акций повышаются
gen.die Kälte zieht anмороз крепчает
gen.die Köchin zieht am ersten Juliкухарка уходит первого июля
gen.die Lippen fest zwischen die Zähne ziehenкрепко закусить губы
gen.die Maske vor das Gesicht ziehenприкрывать лицо маской
gen.die Mundwinkel tief nach unten ziehenопустить уголки рта
fig.die Mütze vor jemandem ziehenсклониться перед кем-либо признавать чьё-либо превосходство
inf.die Nummer zieht nichtэтот номер не прокатит (Andrey Truhachev)
gen.die Peitsche über die Haut ziehenхлестнуть кнутом (кого-либо)
gen.die Pferde ziehen den Wagen anлошади тронули (с места)
gen.die Pferde ziehen nicht anлошади не могут тронуть с места
gen.die Pferde ziehen nicht anлошади не берут
gen.die Preise ziehen anцены растут
gen.die Sache zieht sich in die Längeдело затягивается
geol., jarg.die Schnur ziehenизмерять
lawdie Selbstkosten in Betracht ziehenучесть себестоимость
gen.die Sonne zieht die Farbe ausкраска выгорает на солнце
obs.die Sonne zieht die Farbe ausкраска выгорает на солнце
obs.die Sonne zieht die Farbe ausцвет выгорает на солнце
gen.die Sonne zieht die Farbe ausцвет выгорает на солнце
gen.die Sonne zieht die Feuchtigkeit ausсолнце отбирает влагу
gen.die Sonne zieht die Feuchtigkeit ausсолнце выгоняет влагу
gen.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoffсолнце обесцвечивает ткань
gen.die Stirn in Falten ziehenморщить лоб
gen.die Strümpfe ziehen sichчулки растягиваются по ноге (nach dem Fuß)
inf.die Strümpfe ziehen Wasserчулки сползают
inf.die Strümpfe ziehen Wasserчулки спадают
gen.die Summe ziehenподытожить
gen.die Summe ziehenподвести итог
gen.die Uhr ziehenвынуть из кармана часы
inf.die Vetternstraße ziehenдержаться за тётушкин хвост
inf.die Vetternstraße ziehenжить за счёт родственников
gen.die Vögel ziehen wieder nach dem Süden zurückптицы улетают на юг
gen.die Wache zieht aufохрана занимает посты
gen.die Waffe ziehenобнажить шпагу
gen.die Waffe ziehenприбегнуть к оружию
gen.die Wasserspülung ziehenспускать воду (в туалете)
gen.die weiße Fahne auf ziehenвывесить белый флаг (в знак капитуляции)
gen.die Wolke zieht sich zusammenтуча сгущается
gen.die Wolken ziehenоблака плывут
math.die Wurzel aus einer Zahl ziehenизвлечь корень из числа
math.die Wurzel ziehenизвлекать корень
gen.die Wölken ziehenоблака плывут (по небу)
gen.die Wölken ziehenоблака тянутся (по небу)
gen.die Zigarette zieht nichtпапироса не курится
gen.die Zigarette zieht nichtсигарета плохо курится
gen.die Zugvögel ziehen abперелётные птицы улетают
gen.diese Entschuldigung zieht nichtэтому извинению грош цена
gen.diese Entschuldigung zieht nichtэтого извинения недостаточно
gen.dieser Grundgedanke zieht sich überall wie ein roter Faden hindurchэта основная мысль проходит везде красной нитью
lawdisziplinarisch zur Verantwortung ziehenпривлечь к дисциплинарной ответственности
gen.durch die weite Welt ziehenстранствовать по белу свету
gen.ein böses Gesicht ziehenсделать сердитое лицо
gen.ein saures Gesicht ziehenскорчить кислую физиономию
gen.ein saures Gesicht ziehenсостроить кислую физиономию
gen.ein Gewitter zieht anнадвигается гроза
meteorol.ein Gewitter zieht aufнадвигается буря (Andrey Truhachev)
meteorol.ein Gewitter zieht aufнадвигается гроза (Andrey Truhachev)
meteorol.ein Gewitter zieht aufприближается гроза (Andrey Truhachev)
meteorol.ein Gewitter zieht heraufнадвигается буря (Andrey Truhachev)
meteorol.ein Gewitter zieht heraufприближается гроза (Andrey Truhachev)
gen.ein Gewitter zieht heraufнадвигается гроза
gen.ein Gewitter zieht sich zusammenнадвигается гроза
gen.ein Gewitter zieht sich zusammenсобирается гроза
gen.ein Kind in Ziehe gebenотдавать ребёнка на воспитание
gen.ein Kind in Ziehe habenвоспитывать чужого ребёнка
gen.ein Los ziehenвытянуть лотерейный билет
gen.ein Los ziehenвытянуть жребий
gen.ein Los ziehenтянуть жребий
inf.ein schiefes Gesicht ziehenскривиться
inf.ein schiefes Gesicht ziehenкорчить гримасы
gen.ein Schiff zieht Furchen im Wässerкорабль оставляет за собой на воде борозду
inf.ein Schippchen ziehenнадуть губы
gen.ein Steg zieht sich durch die Schluchtпо ущелью тянется тропинка
gen.ein Unwetter zieht heraufнадвигается гроза
gen.ein Unwetter zieht heraufсобирается гроза
gen.ein Unwetter zieht heraufнадвигается буря
gen.eine Bete ziehenвыигрывать
gen.eine Bete ziehenполучать выигрыш
inf., nor.germ.eine Flappe ziehenскорчить рожу
gen.eine Flappe ziehenсостроить рожу
gen.eine Furche ziehenбороздить
gen.eine Furche ziehenпроводить борозду
laweine Geldstrafe nach sich ziehenвлечь за собой штраф
laweine Grenze ziehenограничивать
laweine Grenze ziehenограничить
gen.eine Grenze ziehenразмежевать
gen.eine Grenze ziehenс уметь себя поставить (в отношениях с людьми)
gen.eine Grenze ziehenпровести границу
cinema.equip.eine Kopie ziehenпечатать фильмо копию
gen.eine Lehre ziehenизвлечь урок
gen.eine Möglichkeit in Betracht ziehenрассмотреть возможность (Pantera)
fig.eine Niete ziehenостаться с пустыми руками
fig.eine Niete ziehenоказаться в дураках
gen.eine Niete ziehenвытянуть пустой билет
laweine Sache in die Länge ziehenтянуть дело
gen.eine scharfe Grenze ziehenпровести резкую границу
gen.eine scharfe Grenze ziehenпровести чёткую границу
inf., mid.germ.eine Schnute ziehenс кривить рот
gen.eine Vergleich ziehenпроводить сравнение
inf.eine Visage ziehenскорчить рожу
math.eine Wurzel ziehenизвлекать корень
gen.eine Wurzel ziehenтащить корень (зуба)
laweinen Fall in die Länge ziehenтянуть дело
inf.einen Flunsch ziehenнадуть губы
gen.einen Gewinn ziehenвытянуть счастливый номер (в лотерее)
gen.einen Gewinn ziehenвытянуть счастливый билет (в лотерее)
gen.einen Gewinn ziehenвытянуть выигрышный билет (в лотерее)
gen.einen Graben ziehenпрорыть канаву
gen.einen Graben ziehenрыть траншею
gen.einen Graben ziehenрыть канаву
gen.einen Gräben ziehenрыть ров
gen.einen Gräben ziehenпроводить канаву
gen.einen Handschuh über die Hand ziehenнатянуть перчатку на руку
fig.einen klaren Trennungsstrich ziehenпроводить чёткую грань
gen.einen Kreis mit dem Zirkel ziehenописать циркулем окружность
gen.einen Regenmantel über das Kleid ziehenнадеть плащ поверх платья
laweinen Sachverständigen zu Rate ziehenсоветоваться с экспертом
gen.einen Scheitel ziehenрасчесать волосы на пробор
gen.einen Scheitel ziehenсделать пробор
gen.einen Schleier über das Gesicht ziehenопустить вуаль на лицо
law, inf.einen Schuldigen zur Verantwortung ziehenпривлечь виновного к ответу
geol.einen Schürfgraben ziehenпроходить разведочную канаву
gen.einen Strich ziehenпровести черту
gen.einen Strich zwischen sich und jemandem ziehenотгородиться (от кого-либо)
gen.einen Vergleich ziehenделать сравнение
gen.einen Vergleich ziehenпроводить сравнение
laweinen Vorteil ziehenизвлекать выгоду
gen.einen Wall um die Stadt ziehenокружить город валом
gen.einen Wechsel auf jemanden ziehenвыставлять на кого-либо вексель
laweinen Wechsel ziehenвыставить вексель
laweinen Wechsel ziehenвыписать вексель
gen.einen Zahn mit Betäubung ziehenудалять зуб под местным наркозом
gen.einen Zahn ziehenудалять зуб
gen.einer Sache Grenzen ziehenограничить (что-либо)
gen.er ließ sich einen Zahn ziehenему удалили зуб
gen.er zieht das Ballett der Oper vorопере он предпочитает балет
gen.er zieht es vor, auf Linien zu schreibenон предпочитает писать по линейкам
gen.er zieht immer so ein müffiges Gesichtу него вечно недовольный вид
gen.er zieht seine Kluft zum Rudern anон надевает свой костюм для гребли
gen.er zieht seine Kunden bis aufs Hemd ausон обирает своих клиентов до нитки
gen.er zieht wunderbare Pflanzen in seinem Gartenон выращивает в своём саду чудесные растения
gen.es zieht anдорога идёт в гору
gen.es zieht anстановится холоднее
gen.es zieht anстановится труднее (напр., идти)
gen.es zieht ein Unwetter heraufнадвигается буря
gen.es zieht ein Unwetter heraufнадвигается гроза
med.es zieht in der Brustтянет в груди (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
inf.es zieht ja wie Hechtsuppe!сифонит (Honigwabe)
inf.es zieht ja wie Hechtsuppe!сильный сквозняк (Honigwabe)
inf.es zieht ja wie Hechtsuppe!сквозняк гуляет (Honigwabe)
gen.es zieht mich fort von hierмне хочется уехать отсюда
gen.es zieht mich fort von hierмне хочется уйти отсюда
gen.es zieht mir in der Schulterу меня ломит плечо
gen.es zieht mir in der Schulterу меня ноет плечо
inf.jemandem das Fell über die Ohren ziehenоблапошить (кого-либо)
inf.jemandem das Fell über die Ohren ziehenнадуть
gen.feste Körper ziehen sich bei Kälte zusammenтвёрдые тела от холода сжимаются
lawFolgen nach sich ziehenвызывать последствия
gen.Folgen nach sich ziehenиметь последствия
gen.Folgerungen ziehenделать выводы
inf.Fratzen ziehenкорчить рожи
inf.Fratzen ziehenгримасничать
gen.Furchen ziehenпроводить борозды
gen.Furchen ziehenбороздить
gen.Gegensätze ziehen sich anкрайности сходятся
inf.jemandem das Geld aus der Tasche ziehenтянуть деньги (с кого-либо)
inf.Geld aus jemandem ziehenвытягивать деньги из (кого-либо)
gen.gemeinsam an einem Strang ziehenобъединять усилия (AlexandraM)
lawgerichtlich zur Verantwortung ziehenпривлечь к суду
gen.Gewinn aus etwas ziehenбыть в выигрыше (Jen anto)
law, social.Gewinn ziehenизвлечь прибыль
construct.Graben ziehenосушать почву с помощью канав
gen.heimwärts ziehenнаправляться на родину
gen.heimwärts ziehenвозвращаться на родину
gen.hinter sich her ziehenповлечь за собой (последствия q3mi4)
gen.hinter sich her ziehenтянуть за собой (q3mi4)
gen.ich ziehe gegen euch zu FeldeИду на вы
gen.ich ziehe klassische Musik vorя предпочитаю классическую музыку
gen.etwas in Betracht ziehenпринимать что-либо во внимание
gen.etwas in Betracht ziehenучитывать (что-либо)
inf.in den Bann ziehenприковывать, пленять, очаровывать, привлекать, завладевать вниманием (контекст: Witzige Videos ziehen bei Youtube regelmaessig Millionen von Zuschauern in den Bann Schell1971)
inf.jemanden, etwas in den Dreck ziehenвтоптать кого-либо, что-либо в грязь
inf.jemanden, etwas in den Dreck ziehenсмешать кого-либо, что-либо с грязью
gen.in den Krieg ziehenотправляться в поход
mil.in den Krieg ziehenуходить на войну
gen.in den Krieg ziehenидти на войну
gen.etwas in die Höhe ziehenподнимать (что-либо)
gen.etwas in die Länge ziehenзатягивать какое-либо дело
gen.etwas in die Länge ziehenрастягивать (что-либо)
gen.in die Länge ziehenзатягивать
gen.in die Schlacht ziehenидти в бой
gen.in die Stadt ziehenпереехать в город
avia.in die Wolken ziehenлететь в облаках
avia.in die Wolken ziehenвводить в облака
avia.in die Wolken ziehenвходить в облака
gen.in ein anderes Zimmer ziehenпереехать в другую комнату
gen.etwas in Erwägung ziehenвзвешивать (что-либо)
gen.etwas in Erwägung ziehenставить вопрос (о чем-либо)
gen.etwas in Erwägung ziehenучитывать (что-либо)
gen.etwas in Erwägung ziehenподнимать вопрос (о чем-либо)
gen.etwas in Erwägung ziehenобдумывать
gen.in ferne Länder ziehenотправляться в дальние страны
gen.in Kalkulation ziehenпринять в соображение
gen.in Kalkulation ziehenпринять в расчёт
gen.in Mitleidenschaft ziehenвлиять (AlexandraM)
gen.in Mitleidenschaft ziehenраспространяться (о чем-то нехорошем AlexandraM)
gen.etwas in Rechnung ziehenпринимать что-либо в расчёт
gen.in Untermiete ziehenснять комнату (у квартиросъёмщика)
gen.in Untermiete ziehenпоселиться в качестве субквартиранта
gen.in Untermiete ziehenпоселиться в качестве поднанимателя
gen.etwas in Zweifel ziehenподвергать сомнению (что-либо)
gen.etwas in Zweifel ziehenподвергать что-либо сомнению
gen.ins Feld ziehenотправиться на фронт
mil.ins Feld ziehenвыступать в поход
mil.ins Feld ziehenотправляться на фронт
gen.ins Feld ziehenвыступить в поход
gen.etwas ins Gemeine herab ziehenопошлять (что-либо)
gen.etwas ins Komische ziehenвысмеивать (что-либо)
gen.etwas ins Lächerliche ziehenвысмеивать (что-либо)
gen.ins Manöver ziehenотправиться на манёвры
gen.Kerzen ziehenлить свечи
inf.Kitt ziehenуйти
construct.Konsequenzen ziehenделать вывод
gen.Konsequenzen ziehenобрисовать следствия (AlexandraM)
fig.Kreise ziehenшириться
fig.Kreise ziehenраспространиться (напр., о слухах)
fig.Kreise ziehenрасходиться кругами
fig.Kreise ziehenраспространяться (о слухах и т. п.)
fig.Kreise ziehenкружить
fig.Kreise ziehenописывать круги
gen.Kälte zieht die Körper zusammenот холода тела сжимаются
inf.Leine ziehenсмыться
mil., jarg.Leine ziehenдезертировать
inf.Leine ziehenсмотать удочки
construct.Linie ziehenпровести линию
tech.Luft ziehenразгерметизировать (langsamer Prozeß)
humor.man soll die Begeisterung nicht auf Flaschen ziehenнадо не дать остыть воодушевлению
gen.Mauern ziehenокружать стенами
gen.Mauern ziehenвозводить стены
gen.Menschen an sich ziehenвызывать к себе расположение людей
gen.Menschen an sich ziehenрасполагать людей к себе
gen.Menschen an sich ziehenпривлекать к себе людей
gen.mich zieht es in aie Heimatменя влечёт на родину
gen.mich zieht es zu ihrменя влечёт к ней
gen.mir zieht es in der Schulterу меня ломит плечо
gen.mir zieht es in der Schulterу меня ноет плечо
gen.mit jemandem an einem Pflug ziehenделать с кем-либо общее дело
obs.mit jemandem die Strebekatze ziehenбыть на ножах (с кем-либо)
obs.mit jemandem die Strebekatze ziehenвраждовать (с кем-либо)
construct.mit Schleppseil ziehenтянуть на канате
busin.Münze aus dem Verkehr ziehenизымать монету из обращения
gen.nach Berlin ziehenдвигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)
gen.nach Berlin ziehenпереехать в Берлин
gen.nach Moskau ziehenпереехать в Москву
lawnach sich ziehenпредусмотреть (z.B. eine Strafe)
lawnach sich ziehenвлечь за собой
gen.nach sich ziehenподразумевать (AlexandraM)
gen.nach sich ziehenповлечь за собой (q3mi4)
lawNutzen ziehenизвлечь выгоду
lawNutzen ziehenизвлекать выгоду
gen.nächstes Jahr ziehe ich Spargelя разведу в будущем году спаржу
gen.Parallelen ziehenпроводить параллели (тж. перен.)
gen.Perlen auf einen Faden ziehenнанизывать жемчуг на нитку
gen.Pferde aus dem Stall ziehenвыводить лошадей из конюшни
geol.Probe ziehenотбирать пробу
lawProfit ziehenизвлекать выгоду
lawProfit ziehenизвлекать пользу
law, social.Profit ziehenизвлечь прибыль
gen.Saft aus Pflanzen ziehenвыжимать сок из растений
busin.Saldo ziehenвыводить сальдо
gen.schlimme Folgen nach sich ziehenиметь дурные последствия
gen.Schnur ziehenизмерять
gen.seine stille Straße ziehenуйти (восвояси)
gen.seine Straße ziehenидти своей дорогой
gen.seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehenвывернуться из затруднительного положения (Вирченко)
gen.seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehenвыпутаться из беды (Вирченко)
gen.seines Weges ziehenидти своей дорогой
inf.sich aus der Affäre ziehenвыпутаться из неприятной истории
inf.sich aus der Affäre ziehenвыйти из затруднительного положения
inf.sich aus der Affäre heraus ziehenвыйти сухим из воды
inf.sich aus der Affäre heraus ziehenвыпутаться из затруднений
inf.sich aus der Klemme ziehenвыпутаться из затруднения
inf.sich aus der Klemme ziehenвыйти из затруднения
inf.sich aus der Patsche ziehen sich aus der Patsche helfenвыкрутиться из затруднительного положения
inf.sich aus der Patsche ziehen sich aus der Patsche helfenвыпутаться из затруднительного положения
gen.sich geschickt aus der Schlinge ziehenвыйти сухим из воды
gen.sich aus der Verlegenheit ziehenвыйти из затруднительного положения
inf.sich das Fell über die Ohren ziehen lassenдать себя облапошить
inf.sich das Fell über die Ohren ziehen lassenдать себя обмануть
gen.sich einen Zahn ziehen lassenудалить зуб (Александр Рыжов)
geol.sich in die Breite ziehenпростираться в ширину
gen.sich in die Länge ziehenзамедляться
gen.sich in die Länge ziehenотнимать много времени
geol.sich in die Länge ziehenпростираться в длину
lawsich in die Länge ziehenзалежаться
geol.sich in die Länge ziehenтянуться в длину
gen.sich in die Länge ziehenрастягиваться
gen.sich in die Länge ziehenзатягиваться
gen.sich ziehenрастягиваться
gen.sich ziehenдеформироваться
gen.sich ziehenкоробиться
gen.sich ziehenвытягиваться
gen.sich ziehenin A проникать (во что-либо)
gen.sich ziehenпростираться
gen.sich ziehenтянуться
gen.sie zieht sich sehr elegant anона очень элегантно одевается
geol.sieb in die Breite ziehenпростираться в ширину
gen.sperr das Fenster nicht so weit auf, es zieht!не раскрывай так широко окно, сквозняк!
lawstrafrechtlich zur Verantwortung ziehenпривлекать к уголовной ответственности
shipb.Strecktau ziehenпротягивать леер
mil.Stropps ziehenзаводить стропы
gen.Unkraut aus der Erde ziehenвыпалывать сорняки
avia.Ventil ziehenоткрывать клапан
lawVerantwortlichkeit nach sich ziehenповлечь за собой ответственность
gen.Vergleich ziehenпровести параллель (AlexandraM)
gen.vom Leder ziehenобрушиваться на кого-либо (Юлия aka pulkaa Назарова)
gen.vom Leder ziehenделать выпады против кого-либо, чего-либо (Юлия aka pulkaa Назарова)
obs.vom Leder ziehtобнажить шпагу (Xenia Hell)
gen.vom Leder ziehtрезко выступать против кого-либо, чего-либо (Xenia Hell)
gen.vom Leder ziehtнападать на кого-либо (Xenia Hell)
lawvon etwas Vorteil ziehenполучить от чего-н. прибыль
lawvor Gericht ziehenпривлекать к суду
gen.voreilige Schlüsse ziehenспешить с выводами (Abete)
gen.Vorteil aus etwas ziehenизвлекать пользу из (чего-либо)
gen.Vorteil von etwas ziehenизвлекать выгоду из (чего-либо)
lawWechsel ziehenвыдать вексель
lawwegen Nachlässigkeit zur Verantwortung ziehenвзыскать за упущение
gen.Wein auf Flaschen ziehenразливать вино по бутылкам
gen.weite Kreise ziehenполучить огласку (Franka_LV)
gen.weite Kreise ziehenиметь широкий резонанс (Franka_LV)
gen.weite Kreise ziehenшириться (Franka_LV)
gen.weite Kreise ziehenраспространяться всё дальше (Franka_LV)
gen.Weizen zieht anпшеница повышается в цене
gen.Weiß zieht und gewinntбелые начинают и выигрывают (напр., в тексте задания шахматного этюда)
gen.wenn er bleibt, ziehe ich vor, mich fortzumachenесли он останется, я предпочитаю убраться
inf.zieh Leine!сматывай удочки! (Andrey Truhachev)
inf.zieh Leine!тикай отсюда!
gen.zieh mal deine Pedale ein!убери свои ноги!
tech.Zieh-Schiebebetriebчелночное движение (поездов)
gen.zieh trockene Schuhe an!надень сухие ботинки!
gen.Zorn auf sich ziehenнавлечь на себя гнев
gen.zu einer Geraden eine Parallele ziehenпровести параллельную линию к прямой
gen.zu Holze ziehenуходить в леса (о дичи)
gen.zu Holze ziehenуходить в лес (о дичи)
gen.zu Rate ziehenприбегать (ссылаться AlexandraM)
gen.zu Verwandten ziehenпереехать к родственникам
lawzur Rechenschaft ziehenосуществлять суд (AlexandraM)
lawzur Rechenschaft ziehenпривлекать к ответу
lawzur Verantwortung ziehenпривлечь
lawzur Verantwortung ziehenспросить
lawzur Verantwortung ziehenвзыскать
Showing first 500 phrases