Subject | German | Russian |
f.trade. | Aktien zeichnen | подписываться на акции |
law | Aktien zeichnen | подписаться на акции |
gen. | als Herausgeber zeichnen | быть ответственным редактором |
gen. | als Verfasser des Artikels zeichnet ein bekannter Kunsthistoriker | статья подписана известным искусствоведом (таким-то) |
gen. | als Verfasser des Artikels zeichnet ein bekannter Wissenschaftler | статья написана известным учёным |
ed. | Als ... zeichne ich mich durch Verantwortungsbewusstsein, Selbständigkeit und Pünktlichkeit aus. | Меня, как ...., отличает чувство ответственности, самостоятельность и пунктуальность. (golowko) |
gen. | aus freier Hand zeichnen | рисовать по памяти |
gen. | aus freier Hand zeichnen | чертить от руки |
gen. | aus freier Hand zeichnen | рисовать от руки |
gen. | bei den Wahlen zeichnet sich eine hohe Wahlbeteiligung ab | выборы отличает высокий процент участия избирателей (Infoman) |
gen. | bei den Wahlen zeichnet sich eine hohe Wahlbeteiligung ab | выборы отличаются высоким процентом участия избирателей (Infoman) |
gen. | das Kleid zeichnet die Figur nach | платье подчёркивает фигуру |
gen. | das Wild zeichnet | дичь оставляет за собой кровавый след |
gen. | das Wild zeichnet | зверь оставляет за собой кровавый след |
hunt. | der Hirsch zeichnet | раненый олень оставляет за собой кровавый след |
gen. | der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma aus | мальчик отличается флегматичностью |
gen. | der Künstler zeichnete Spaziergänger als Staffage in die Landschaft | гуляющих людей художник вписал в свою картину, чтобы оживить ландшафт |
gen. | der Redner zeichnete den Künstler in lebensvoller Plastik | оратор дал живой образ художника |
gen. | der Schriftsteller zeichnet seine Charaktere nach dem Leben | писатель берёт свои характеры из жизни |
construct. | Diagramm zeichnen | вычерчивать диаграмму |
gen. | die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend | "Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение". (Ebenda) |
gen. | eine Anleihe zeichnen | подписаться на заём |
gen. | eine Anleihe zeichnen | подписываться на заём |
fin. | eine Erholung zeichnet sich ab | отмечается повышение |
gen. | einen Schuldschein zeichnen | выдать долговую расписку |
gen. | einen Weg zeichnen | трассировать дорогу |
mil. | einen Weg zeichnen | намечать маршрут |
mil. | einen Weg zeichnen | трассировать маршрут |
mil. | einen Weg zeichnen | трассировать путь |
mil. | einen Weg zeichnen | намечать путь |
gen. | einen Weg zeichnen | намечать дорогу |
gen. | er zeichnet dafür verantwortlich | он подписывает документы как ответственное лицо |
gen. | er zeichnet dafür verantwortlich | он подписывает документы как ответственное лицо, он несёт за это ответственность |
gen. | er zeichnet sich dadurch unter allen aus | этим он выделяется среди всех |
gen. | er zeichnet sich dadurch unter allen aus | он этим выделяется среди всех |
gen. | er zeichnet sich durch seine Kenntnisse aus | он отличается своими знаниями |
gen. | er zeichnet sich durch seine sprachlichen Kenntnisse aus | он выделяется своими знаниями языков |
gen. | er zeichnet sich durch seine sprachlichen Kenntnisse aus | он выделяется своими знаниями языка |
gen. | er zeichnete eine Karikatur von ihm | он нарисовал на него карикатуру |
gen. | er zeichnete kreisförmige Gestalten aufs Papier | он рисовал какие-то кругообразные фигуры на бумаге |
gen. | er zeichnete mit markigem Bleistift | у него яркая по сочная манера рисовать |
gen. | er zeichnete mit markigem Bleistift | у него яркая по силе манера рисовать |
gen. | freihändig zeichnen | рисовать от руки |
gen. | ich zeichne hochachtungsvoll | с совершенным к Вам почтением (такой-то, в конце дипломатических писем) |
written | ich zeichne mich durch Selbstständigkeit und Pünktlichkeit | я отличаюсь самостоятельностью и пунктуальностью (golowko) |
tech. | im vollen Maßstab zeichnen | чертить в полном масштабе |
econ. | in blanko zeichnen | поставить бланковую подпись (напр., на векселе) |
gen. | in der Hoffnung auf eine zusagende Antwort zeichne ich hochachtungsvoll. | в надежде на положительный ответ остаюсь с совершенным к Вам почтением ... |
gen. | in diesem weltpolitischen Rahmen zeichnet sich die Aufgabe immer deutlicher ab | на фоне международной обстановки эта задача принимает более конкретные формы |
gen. | in Vollmacht zeichnen | подписать по уполномочию |
law, commer. | in Vollmacht zeichnen | подписать в качестве уполномоченного |
gen. | in Vollmacht zeichnen | подписывать по доверенности |
gen. | Kenntnisse und Liebenswürdigkeit zeichneten ihn aus | его отличали его знания и любезность |
gen. | Kenntnisse und Liebenswürdigkeit zeichneten ihn aus | он отличался своими знаниями и любезностью |
construct. | maßstabgerecht zeichnen | вычерчивать в соответствии с масштабом |
gen. | nach der Natur zeichnen | писать с натуры |
gen. | nach der Natur zeichnen | рисовать с натуры |
gen. | Schrift zeichnen | чертить буквы |
gen. | sein Schuhwerk zeichnete sich durch Gediegenheit aus | его обувь отличалась добротностью |
gen. | sie zeichnete sich beim Abitur aus | она отличилась на экзамене на аттестат зрелости |