Subject | German | Russian |
gen. | der Zufall fügte es, dass wir uns wieder begegneten | случай снова свёл нас вместе |
gen. | wir arbeiten jetzt in der Schule zusammen | мы теперь вместе работаем в школе |
gen. | wir arbeiten Schulter an Schulter | мы работаем плечом к плечу |
gen. | wir arbeiten zu dritt in einem Raum | мы работаем втроём в комнате |
gen. | wir baten ihn, seinen Entschluss zu ändern, aber er blieb unerbittlich | мы просили его изменить своё решение, но он оставался неумолим |
gen. | wir bedanken uns für | благодарим за (bei Ihnen Лорина) |
gen. | wir bedauern, Ihnen so viel Mühe gemacht zu haben | мы сожалеем, что доставили вам столько хлопот |
gen. | wir begegnen uns täglich auf der Straße, sind aber nicht miteinander bekannt | мы ежедневно встречаемся на улице, но незнакомы |
gen. | wir begrüßten die ausländische Delegation mit Beifall | мы приветствовали иностранную делегацию аплодисментами |
gen. | wir beide | мы с тобой |
gen. | wir beide | мы с вами |
gen. | wir beide | мы оба |
gen. | wir beide werden noch mal aneinandergeraten | мы ещё с ним поспорим |
gen. | wir beiden | мы с тобой |
gen. | wir beiden | мы с вами |
gen. | wir beiden | мы оба |
gen. | wir benutzen die Küche als Eßzimmer | мы используем кухню в качестве столовой |
gen. | wir bereiten uns zu einer Fahrt ins Ausland vor | мы готовимся к поездке за границу |
gen. | wir bereiten uns zu einer Fahrt ins Gebirge vor | мы готовимся к поездке в горы |
gen. | wir besitzen das Grundstück gemeinschaftlich | мы владеем земельным участком совместно |
gen. | wir besitzen eine Genehmigung des Ministeriums | мы имеем санкцию министерства |
gen. | wir besprachen Fragen allgemeiner Art | мы обсуждали вопросы общего рода |
gen. | wir bewunderten das intensive Blau des Himmels | мы любовались яркой голубизной неба |
gen. | wir bewunderten den Glanz der Sterne am südlichen Himmel | мы восхищались сиянием звёзд на южном небе |
gen. | wir bitten Sie dafür um Entschuldigung | приносим свои извинения (Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Flug KL1780 geändert wurde. Wir bitten Sie dafür um Entschuldigung.) |
gen. | wir bitten um Entschuldigung für diese Unannehmlichkeit | приносим извинения за доставленные неудобства |
gen. | wir blieben mit dem Wagen im Dreck stecken | мы застряли с машиной в грязи |
gen. | wir bohnern die Dielen einmal in der Woche | мы натираем полы один раз в неделю |
gen. | wir bohnern die Dielen einmal in der Woche | мы натираем пол один раз в неделю |
gen. | wir brauchen einen guten Rat | нам нужен добрый совет |
gen. | wir brauchen findige Leute | нам нужны находчивые люди |
gen. | wir brauchen nicht zu warten, er wird sowieso nicht kommen | нам не надо ждать, он всё равно не придёт |
gen. | wir brauchen noch mehr Platz für das Haus | нам надо ещё больше места для постройки дома |
gen. | wir brauchen nötig Regen | совершенно необходим дождь |
gen. | wir bringen die Sendung ... | Слушайте передачу ... |
gen. | wir bummelten durch die Stadt | мы шатались по городу |
gen. | wir dehnten unseren Aufenthalt aus | мы затянули наше пребывание |
gen. | wir dehnten unseren Aufenthalt aus | мы растянули наше пребывание |
gen. | wir dehnten unseren Besuch aus | мы затянули наш визит |
gen. | wir dehnten unseren Besuch aus | мы растянули наш визит |
gen. | wir denken uns das folgendermaßen | мы это представляем себе следующим образом |
gen. | wir, die Unterzeichner | мы, нижеподписавшиеся (surpina) |
gen. | wir, die Unterzeichneten | мы, нижеподписавшиеся (Юрий Павленко) |
gen. | wir dürfen dabei nicht mehr neutral bleiben | мы не можем больше оставаться при этом нейтральными |
gen. | wir dürfen der Entscheidung des Gerichtes nicht vorgreifen | мы не можем предрешать решение суда |
gen. | wir dürfen nicht nachgeben | мы не должны уступать |
gen. | wir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten | Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазине (Alex Krayevsky) |
gen. | wir entsetzten uns bei diesem Anblick | мы ужаснулись при виде этой картины |
gen. | wir erblickten das Meer vor uns | мы увидели перед собой море |
gen. | wir erblickten den großzügigen Bau des königlichen Schlosses | мы увидели грандиозное здание королевского дворца |
gen. | wir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen war | мы её не узнали, хотя она и была у нас как-то раз |
gen. | wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und verbleiben mit freundlichen Grüßen | Спасибо за понимание. С уважением. (ich_bin) |
gen. | wir essen heute außer dem Hause | мы обедаем сегодня не дома |
gen. | wir fahren mit ihnen | мы едем вместе с ними |
gen. | wir fanden die Spuren eines Menschen im Sande | мы нашли следы человека на песке |
gen. | wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch an | мы начинаем следующий раздел из учебника |
gen. | wir folgten der Spur eines Wagens | мы пошли по следу машины |
gen. | wir folgten der Spur eines Wagens | мы поехали по следу машины |
gen. | wir freuen uns an dein Erfolg unserer Freunde | мы радуемся успеху наших друзей |
gen. | wir freuen uns, auch zukünftig mit Ihnen weiter so reibungslos zusammenarbeiten zu können wie bisher! | с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество (подпись SKY) |
gen. | wir freuen uns auf die bevorstehenden Ferien | мы радуемся предстоящим каникулам |
gen. | wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung | При обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплаты (Alex Krayevsky) |
gen. | wir freuen uns, dass unsere Mannschaft einen großartigen Sieg davongetragen hat | мы рады, что наша команда одержала великолепную победу |
gen. | wir freuen uns, Ihnen zu helfen | будем рады Вам помочь (Лорина) |
gen. | wir freuen uns sehr darüber | мы этому очень рады |
gen. | wir gehen in die Kaufhalle einkaufen | мы идём в торговый центр за покупками |
gen. | wir gehen in ein Schauspiel | мы идём на спектакль |
gen. | wir gehen jeden Tag spazieren | мы каждый день гуляем |
gen. | wir gehen nicht fehl, wenn wir annehmen, dass das Wort dem Französischen entlehnt ist | мы не ошибёмся, если предположим, что это слово заимствовано из французского языка |
gen. | wir gehen spazieren, inzwischen kannst du Klavier spielen | мы идём гулять, а ты пока можешь поиграть на рояле |
gen. | wir gehen zu Bett | мы идём спать |
gen. | wir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden | мы действительно думали, что она сошла с ума |
gen. | wir haben alle gut gefrühstückt, ich jedenfalls | мы все хорошо позавтракали, я, во всяком случае |
gen. | wir haben alle unsere Vorräte schon aufgezehrt | мы уже съели все наши запасы |
gen. | wir haben am Samstag die Wohnung saubergemacht | в субботу мы навели в квартире чистоту |
gen. | wir haben auf einer Schulbank gesessen | мы вместе учились в школе |
gen. | wir haben auf einer Schulbank gesessen | мы сидели за одной партой |
gen. | wir haben auf Grund der gegebenen Direktiven gehandelt | мы действовали на основе данных директив |
gen. | wir haben Begleitung | у нас кто-то на хвосте (При преследовании, напр., на машине. alenushpl) |
gen. | wir haben Begleitung | За нами хвост (При преследовании, напр., на машине. alenushpl) |
gen. | wir haben Begleitung | Нас преследуют (При преследовании, напр., на машине. alenushpl) |
gen. | wir haben Begleitung | За нами следят (При преследовании, напр., на машине. alenushpl) |
gen. | wir haben Besuch | мы принимаем гостей |
gen. | wir haben Besuch | у нас гости |
gen. | wir haben Besuch bekommen | мы принимали гостей |
gen. | wir haben Besuch bekommen | у нас гости (Vas Kusiv) |
gen. | wir haben Besuch bekommen | к нам пришли гости |
gen. | wir haben das Boot überladen | мы слишком тяжело нагрузили лодку |
gen. | wir haben das durch Zufall erfahren | мы об этом узнали случайно |
gen. | wir haben das Geld an ihn abgeschickt | деньги мы ему отослали |
gen. | wir haben das große Werk glücklich vollführt | мы успешно выполнили это большое дело |
gen. | wir haben das recht bedauert | мы об этом очень сожалели |
gen. | wir haben dem Verstorbenen ein gutes Gedenken bewahrt | мы сохранили о покойном добрую память |
gen. | wir haben Demütigungen und Schmach erlitten | нам пришлось испытать унижения и позор |
gen. | wir haben den Auftrag bekommen, ein Schiff zu bauen | мы получили заказ на постройку корабля |
gen. | wir haben den Feind aus unserem Lande gejagt | мы прогнали врага из нашей страны |
gen. | wir haben den Feind verjagt | мы прогнали врага |
gen. | wir haben den Kindern die Geschenke abgegeben | мы отдали детям подарки |
gen. | wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernen | мы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома |
gen. | wir haben den Preis ausgemacht | мы договорились о цене |
gen. | wir haben den Streit gütlich beigelegt | мы кончили спор мирным путём |
gen. | wir haben den Streit gütlich beigelegt | мы кончили спор полюбовно |
gen. | wir haben den Treffpunkt ausgemacht | мы договорились о месте встречи |
gen. | wir haben der Henne Enteneier untergelegt | мы подложили наседке утиные яйца |
gen. | wir haben die Arbeiten der Studenten durchgesehen | мы просмотрели работы студентов |
gen. | wir haben die Einladung bei unseren Freunden verschwitzt | мы совершенно забыли о приглашении к нашим друзьям |
gen. | wir haben die Hefte der Studenten durchgesehen | мы просмотрели тетради студентов |
gen. | wir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredet | мы ещё раз спокойно обсудили это дело |
gen. | wir haben die Stadt links liegenlassen | мы проехали мимо, оставив город левее |
gen. | wir haben die Streitenden versöhnt | мы примирили спорящих |
gen. | wir haben die trockenen Blätter von den Blumen entfernt | мы удалили у цветов засохшие листья |
gen. | wir haben die Ursache der Erkrankung festgestellt | мы установили причину болезни |
gen. | wir haben die Ursache der Erkrankung festgestellt | мы установили причину заболевания |
gen. | wir haben die Verhandlungen durch einen Dolmetscher geführt | мы вели переговоры через переводчика |
gen. | wir haben die Weisungen pünktlich ausgeführt | мы точно выполнили указания |
gen. | wir haben diesen Tag durchgestanden | день прошёл- и слава Богу (AlexandraM) |
gen. | wir haben dieses Ding herbeigeschafft | мы приволокли эту вещь |
gen. | wir haben dieses Jahr auch schwer zu krebsen | в этом году нам тоже туго придётся |
gen. | wir haben dort ruhige Tage verlebt | мы провели там спокойные дни |
gen. | wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer | у нас в комнате есть клетка с канарейкой |
gen. | wir haben ein Schaf gegen ein Schwein erhandelt | мы получили овцу в обмен на свинью |
gen. | wir haben ein wohnliches Eckchen | у нас есть куда притулиться (AlexandraM) |
gen. | wir haben eine dienstliche Meldung bekommen | мы получили служебное уведомление |
gen. | wir haben eine feuchte Wohnung | у нас сырая квартира |
gen. | wir haben eine herrliche Partie mitgemacht | мы приняли участие в прекрасной прогулке |
gen. | wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната |
gen. | wir haben eine reiche Kundschaft | у нас богатая клиентура |
gen. | wir haben eine verschiedene Haarfarbe | у нас разный цвет волос |
gen. | wir haben eine zahlreiche Kundschaft | у нас многочисленная клиентура |
gen. | wir haben einen schlechten Platz im Theater bekommen | нам достались плохие места в театре |
gen. | wir haben es mitbekommen | нам стало известно (Brücke) |
gen. | wir haben es nicht vermocht | нам не удалось (AlexandraM) |
gen. | wir haben eure Sendung mit Dank erhalten | мы с благодарностью получили ваш перевод |
gen. | wir haben eure Sendung mit Dank erhalten | мы с благодарностью получили вашу посылку |
gen. | wir haben fast eine Stunde geplaudert | мы проболтали почти час |
gen. | wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitet | мы с лихорадочной быстротой работали над заданием |
gen. | wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitet | мы лихорадочно работали над заданием |
gen. | wir haben furchtbar gelacht | мы страшно смеялись |
gen. | wir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch | для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книги |
gen. | wir haben gelesen | мы читали |
gen. | wir haben genug zu essen | у нас достаточно еды |
gen. | wir haben gepflügt | Мы пахали |
gen. | wir haben gerade Pause | у нас как раз перерыв |
gen. | wir haben Gesellschaft | у нас кто-то на хвосте (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben Gesellschaft | За нами хвост (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben Gesellschaft | Нас преследуют (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben Gesellschaft | За нами следят (При преследовании, напр., на автомобиле alenushpl) |
gen. | wir haben gestern Bruch gemacht | у нас вчера была поломка (mit dem Auto, в машине) |
gen. | wir haben gestern Forellen gefischt | мы вчера ловили форель |
gen. | wir haben gewonnen | мы выиграли |
gen. | wir haben heute abend eine Zusammenkunft der Schuldirektoren | сегодня вечером у нас совещание директоров школ |
gen. | wir haben heute auswärtigen Besuch | у нас сегодня иностранные гости |
gen. | wir haben heute ein prächtiges Wetter | у нас сегодня великолепная погода |
gen. | wir haben heute eine große Gesellschaft abgefüttert | мы сегодня накормили большую компанию |
gen. | wir haben heute einen Hasen geschossen | мы сегодня подстрелили зайца |
gen. | wir haben heute frei | сегодня у нас нет занятий (в школе) |
gen. | wir haben heute Gäste | у нас сегодня гости |
gen. | wir haben heute Rechnen | у нас сегодня на уроке счёт |
gen. | wir haben heute schulfrei | у нас сегодня нет занятий (в школе) |
gen. | wir haben heute schulfrei | у нас сегодня нет уроков (в школе) |
gen. | wir haben ihm den Vorsitz angetragen | мы ему предложили председательствовать |
gen. | wir haben ihn dabei erwischt, wie er Äpfel vom Baume schüttelte | мы его поймали на том, что он обтрясал яблоню |
gen. | wir haben ihn mit Ziegenmilch aufgepäppelt | мы отпоили его козьим молоком |
gen. | wir haben ihn sehr entbehrt | его отсутствие было ощутимо во всём |
gen. | wir haben ihn sehr entbehrt | нам его очень недоставало |
gen. | wir haben Ihre Hinweise beherzigt | мы следовали вашим указаниям |
gen. | wir haben ihren Geburtstag gestern festlich begangen | мы вчера торжественно отмечали её день рождения |
gen. | wir haben ihren Geburtstag gestern festlich begangen | мы вчера торжественно праздновали её день рождения |
gen. | wir haben im Garten ein lauschiges Plätzchen gefunden | мы нашли в саду укромное местечко |
gen. | wir haben im Garten ein lauschiges Plätzchen gefunden | мы нашли в саду уютное местечко |
gen. | wir haben im Garten einen Tisch hingestellt | в саду мы поставили стол |
gen. | wir haben in der Philharmonie abonniert | у нас абонемент в филармонию |
gen. | wir haben keine Zeit zu verlieren | нам нельзя терять времени |
gen. | wir haben keinen Funken Hoffnung mehr | у нас больше нет ни малейшей надежды |
gen. | wir haben lang und breit darüber gesprochen | мы долго и подробно говорили об этом |
gen. | wir haben lang und breit davon gesprochen | мы долго и подробно говорили об этом |
gen. | wir haben nicht viel Gepäck mit | у нас с собой не много багажа |
gen. | wir haben nichts voreinander zu verbergen | нам нечего скрывать друг от друга |
gen. | wir haben nichts zu verlieren | нам нечего терять |
gen. | wir haben noch einen größeren Posten Strümpfe abzugeben | мы располагаем крупной партией чулок для продажи |
gen. | wir haben noch einen Kilometer bis dahin | нам ещё осталось пройти километр (zu gehen) |
gen. | wir haben noch keine zulängliche Erklärung dafür | у нас ещё нет полного объяснения этому |
gen. | wir haben noch nie derartige Erfahrungen gemacht | у нас ещё не было опыта такого рода |
gen. | wir haben nur eine Stunde gepennt und mussten schon weiter | мы прикорнули только на часок и должны были идти дальше |
gen. | wir haben nur eine winzige Änderung ihres Texts vorgenommen | мы позволили себе только чуть-чуть изменить ваш текст |
gen. | wir haben plangemäß eine Versammlung im Monat | согласно плану собрание у нас бывает раз в месяц |
gen. | wir haben reichlich viel Zeit | у нас ещё очень много времени |
gen. | wir haben schlechte Zeiten durchgemacht | мы пережили тяжёлое время |
gen. | wir haben schon lange keine Nachrichten mehr von ihm | мы уже давно не имеем от него никаких известий |
gen. | wir haben seine schnelle Abreise als einen unfreundlichen Akt empfunden | мы восприняли его поспешный отъезд как недружелюбный акт (поступок) |
gen. | wir haben seine Schuld völlig aufgeklärt | мы полностью выяснили, в чём его вина |
gen. | wir haben umfangreiche Bestellungen bekommen | мы получили многочисленные заказы |
gen. | wir haben unerwartet Besuch bekommen | к нам неожиданно пришли гости |
gen. | wir haben unmenschlich gefroren | мы жестоко мёрзли |
gen. | wir haben uns untereinander abgestimmt | мы договорились (между собой) |
gen. | wir haben uns auf den Erdboden hingelegt | мы прилегли на землю |
gen. | wir haben uns auf den Erdboden hingelegt | мы легли на землю |
gen. | wir haben uns auf einer Waldwiese hingelegt | мы прилегли на лесной поляне |
gen. | wir haben uns auf einer Waldwiese hingelegt | мы легли на лесной поляне |
gen. | wir haben uns dahingehend geeinigt, dass | мы договорились о том, что |
gen. | wir haben uns dem Stand der Dinge angepasst | мы приспособились к существующему положению вещей |
gen. | wir haben uns die Atomenergie dienstbar gemacht | мы поставили себе на службу атомную энергию |
gen. | wir haben uns endlich eingekleidet | мы наконец обмундировались |
gen. | wir haben uns entliebt | мы разлюбили друг друга (Andrey Truhachev) |
gen. | wir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehen | мы виделись только недавно |
gen. | wir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt | мы запасли на зиму в достаточном количестве кокс |
gen. | wir haben uns fürchterlich amüsiert | мы страшно веселились |
gen. | wir haben uns gestern eine neue Waschmaschine angeschafft | мы вчера купили новую стиральную машину |
gen. | wir haben uns in die Arbeit geteilt | мы поделили работу между собой |
gen. | wir haben uns in unseren Standpunkten genähert | наши точки зрения сблизились |
gen. | wir haben uns lange nicht gesprochen | мы долго не разговаривали друг с другом |
gen. | wir haben uns lange nicht mehr gesprochen | давно мы с тобой не беседовали |
gen. | wir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißen | мы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесут |
gen. | wir haben uns mit ihm überworfen | мы с ним поссорились |
gen. | wir haben uns mit Musizieren unterhalten | мы проводили время за музицированием |
gen. | wir haben uns mit Spielen unterhalten | мы проводили время за играми |
gen. | wir haben uns nach einem Nachtquartier umgeschaut | мы искали место для ночлега |
gen. | wir haben uns neulich verkracht | мы недавно рассорились |
gen. | wir haben uns totgelacht | мы смеялись до упаду |
gen. | wir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hat | мы удостоверились в том, что он сказал правду |
gen. | wir haben uns verzankt | мы рассорились |
gen. | wir haben uns von der kapitalistischen Ausbeutung befreit | мы освободились от капиталистической эксплуатации |
gen. | wir haben uns öfter gesehen | мы частенько виделись |
gen. | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами |
gen. | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его положительному отзыву |
gen. | wir haben unser Soll mit zehn Prozent übererfüllt | мы перевыполнили свою норму на десять процентов |
gen. | wir haben verabredet, uns am Bahnhof zu treffen | мы договорились встретиться на вокзале |
gen. | wir haben vier Mahlzeiten täglich | мы едим четыре раза в день |
gen. | wir haben vier Mann Einquartierung bekommen | у нас было расквартировано четыре человека |
gen. | wir haben von ihm einen genauen Bericht erhalten | мы получили от него полный отчёт |
gen. | wir haben große Wäsche | у нас стирка |
gen. | wir haben zu Hause einen Kranken | у нас дома больной |
gen. | wir haben zu wissen bekommen | нам стало известно (4uzhoj) |
gen. | wir haben zwei Flüsse überquert | мы пересекли две реки |
gen. | wir haben über den Antrag ohne Aussprache abgestimmt | мы проголосовали за это предложение, не высказываясь по нему |
gen. | wir haben über ihn gelästert | мы злословили о нём |
gen. | wir haben über seine Heirat gelästert | мы злословили о его женитьбе |
gen. | wir handeln genau nach der erhaltenen Instruktion | мы действуем точно по полученной инструкции |
gen. | wir handeln mit den Nachbarländern | мы торгуем с соседними странами |
gen. | wir harren einer neuen Nachricht | мы ожидаем новое известие |
gen. | wir hassen Rassenvorurteile | нам ненавистны расовые предрассудки |
gen. | wir hatten Affenschwein | нам страшно повезло (Alien) |
gen. | wir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen | у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросам |
gen. | wir hatten eine stürmische Auseinandersetzung | у нас было бурное столкновение |
gen. | wir hatten einen glatten Flug | наш полёт прошёл благополучно |
gen. | wir hatten gelesen | мы читали |
gen. | wir hatten im Urlaub mieses Wetter | во время нашего отпуска была дрянная погода |
gen. | wir hatten keine Cousins und Basen | у нас не было кузенов и кузин |
gen. | wir hatten mit ihm eine Unterredung unter vier Augen | у нас с ним был разговор с глазу на глаз |
gen. | wir hatten noch Zeit, gemütlich Tee zu trinken | у нас ещё было время спокойно выпить чаю |
gen. | wir hatten späten Besuch | у нас поздно был гость |
gen. | wir hatten späten Besuch | у нас поздно были гости |
gen. | wir hielten das anfangs nicht für möglich | мы сначала считали это невозможным |
gen. | wir hielten es für geboten, Sie sofort zu benachrichtigen | мы сочли нужным тотчас же известить вас |
gen. | wir hielten ihn für einen Ausländer | мы принимали его за иностранца |
gen. | wir hielten ihn für einen Ausländer | мы думали, что он иностранец |
gen. | wir hielten uns einige Tage in Florenz auf | мы пробыли несколько дней во Флоренции |
gen. | wir hoffen alle, dass der Verwundete noch aufkommen wird | мы все надеемся, что раненый ещё поднимется |
gen. | wir hoffen auf seine Rettung | мы надеемся на его спасение |
gen. | wir hoffen, dass die ganze Bande aufgebammelt wird | мы надеемся, что всю банду вздёрнут на виселицу |
gen. | wir hörten den entfernten Laut einer Glocke | мы услышали отдалённый звон колокола |
gen. | wir hörten die Brandung tosen | мы слышали громкий гул прибоя |
gen. | wir hörten die Brandung tosen | мы слышали громкий рокот прибоя |
gen. | wir hörten nur ein Fragment des Musikstücks | мы слышали лишь фрагмент из этого музыкального произведения |
gen. | wir hörten uns den Vortrag an, anschließend besuchten wir die Ausstellung | мы прослушали доклад, вслед за этим осмотрели выставку |
gen. | wir kamen bei Sonnenaufgang ins Gefecht | с восходом солнца мы вступили в бой |
gen. | wir kamen mit dem Zug planmäßig in Berlin an | мы приехали в Берлин точно по расписанию |
gen. | wir kamen völlig durchnässt zu Hause an | мы пришли домой совсем промокшие |
gen. | wir kamen zu einer Besprechung des Films zusammen | мы собрались для обсуждения фильма |
gen. | wir kamen zu spät und verloren obendrein noch die Eintrittskarten | мы опоздали и вдобавок ещё потеряли входные билеты |
gen. | wir kaufen die Lebensmittel bei einem Krämer | мы покупаем продукты у лавочника |
gen. | wir kennen einander seit ungefähr zehn Jahren | мы знаем друг друга около десяти лет |
gen. | wir kennen noch nicht den Entscheid des Gerichtes | мы ещё не знаем решения суда |
gen. | wir kennen Paul nicht | мы не знаем Павла |
gen. | wir kennen uns nicht mehr aus | мы в полной растерянности (struna) |
gen. | wir kennen uns nicht mehr aus | мы не знаем, что дальше делать (struna) |
gen. | wir kommen kaum aus | мы едва сводим концы с концами |
gen. | wir kommen mit der Arbeit gut voran | у нас работа спорится |
gen. | wir kommen mit der Arbeit gut voran | наша работа продвигается успешно |
gen. | wir kommen später auf diese Frage zurück | мы ещё вернёмся к этому вопросу |
gen. | wir kommen um Mitternacht wieder | следующая радиопередача в двадцать четыре часа |
gen. | wir konnten den Sumpf nicht überqueren | мы не могли перейти болото |
gen. | wir konnten den Sumpf nicht überqueren | мы не могли пересечь болото |
gen. | wir konnten den Wagen nicht vom Fleck bringen | мы не могли сдвинуть машину с места |
gen. | wir konnten es ihm an Tüchtigkeit nicht gleichtun | мы не могли сравняться с ним в трудолюбии |
gen. | wir konnten nicht hinein, das Haus war zugeschlossen | мы не могли войти, дом был заперт |
gen. | wir konnten noch ein Stück davon von der Mangelware ergattern | мы ещё сумели ухватить кое-что (из дефицитного товара) |
gen. | wir konnten uns nur mühsam durch die Menge zwängen | лишь с трудом мы смогли протиснуться через толпу |
gen. | wir konnten vor Hitze nicht schlafen | мы не могли спать из-за жары |
gen. | wir konstatierten, dass die Zollbeamten bei der Gepäckrevision sehr zuvorkommend waren | мы должны были констатировать, что таможенные чиновники при досмотре багажа были очень обходительны |
gen. | wir können hier nur einige Fakten anführen | вот лишь некоторые факты (AlexandraM) |
gen. | wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufen | мы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком |
gen. | wir können Ihnen Kredit gewähren, wenn ein Bürge den Vertrag unterschreibt | мы можем вам предоставить кредит, если какой-нибудь поручитель подпишет договор |
gen. | wir können nicht weitermachen | мы не можем так продолжать |
gen. | wir können nur geschulte Kader einstellen | мы принимаем на работу только хорошо квалифицированные кадры |
gen. | wir können nur geschulte Kader einstellen | мы принимаем на работу только хорошо обученные кадры |
gen. | wir können uns gegen seine Argumente nicht verschließen | мы не можем игнорировать его доводы |
gen. | wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spät | мы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем |
gen. | wir können unseren Kunden neue Waren anbieten | мы можем предложить нашим покупателям новые товары |
gen. | wir lassen den Ofen heute Nacht durchbrennen | мы сегодня на ночь протопим печь (Andrey Truhachev) |
gen. | wir lassen es dahingestellt sein, ob | ... это ещё вопрос ... |
gen. | wir lassen uns am Tisch nieder | мы садимся за стол |
gen. | wir laufen dann weiter, um unsere Angelegenheiten zu verfolgen | мы дальше побежали по делам. (AlexandraM) |
gen. | wir liefen um die Wette | мы бегали наперегонки |
gen. | wir litten mit den Unglücklichen mit | мы сострадали несчастным |
gen. | wir machen eine Reise im Auto | мы путешествуем в автомобиле |
gen. | wir machen Lärm, mein Freund | Шумим, братец, шумим |
gen. | wir machten einen Ausflug zum Altenburger Schloss | мы совершили экскурсию в замок Альтенбург |
gen. | wir machten einen Bummel durch das nächtliche Paris | мы совершили прогулку по ночному Парижу |
gen. | wir machten halt, um Mittag zu essen | мы остановились пообедать |
gen. | wir mussten die nötigsten Besuche erledigen | нам нужно было сделать самые необходимые визиты |
gen. | wir mussten eine gute Stunde warten | нам пришлось ждать добрый час |
gen. | wir mussten heute unseren gewohnten Spaziergang ausfallen lassen | нам пришлось сегодня отказаться от нашей обычной прогулки |
gen. | wir mussten mit leerem Magen ins Bett gehen | нам пришлось лечь спать с пустым желудком |
gen. | wir mussten schnell weitermarschieren | нам пришлось быстро возобновить движение (Andrey Truhachev) |
gen. | wir mussten schnell weitermarschieren | мы должны были быстро идти дальше (Andrey Truhachev) |
gen. | wir mussten uns in einer endlosen Schlange anstellen | нам пришлось встать в бесконечно длинную очередь |
gen. | wir mühen uns, es ihm recht zu machen | мы стараемся ему угодить |
gen. | wir müssen den Film neu betiteln | мы должны назвать фильм по-новому |
gen. | wir müssen den Schrank an die Wand rücken | нам нужно шкаф подвинуть к стене |
gen. | wir müssen den Schrank zur Seite rücken | нам нужно отодвинуть шкаф в сторону |
gen. | wir müssen den Weg finden, um ihm zu helfen | мы должны найти путь, как помочь ему |
gen. | wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenken | мы должны помнить о павших на войне .. |
gen. | wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenken | мы должны помнить о жертвах войны .. |
gen. | wir müssen die Interessen der Käufer berücksichtigen | мы должны учитывать интересы покупателей |
gen. | wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen | придётся урезать порции, чтобы на дольше хватило продовольствия |
gen. | wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen | придётся уменьшить порции, чтобы на дольше хватило продовольствия |
gen. | wir müssen es als unabänderlich hinnehmen | мы должны принять это как неизбежное |
gen. | wir müssen hier einen Pflock zurückstecken | нам следует немного уступить |
gen. | wir müssen Holz und Kohle bis zum Frühjahr strecken | нам надо растянуть дрова и уголь до весны |
gen. | wir müssen in drei Tagen die Wohnung frei machen | мы должны через три дня освободить квартиру |
gen. | wir müssen künftig sparsamer sein | в будущем мы должны быть экономнее |
gen. | wir müssen noch den Schmutz ausfegen | мы ещё должны вымести сор |
gen. | wir müssen noch den Schmutz auskehren | мы ещё должны вымести сор |
gen. | wir müssen noch saubermachen | нам надо ещё убраться |
gen. | wir müssen nur einige unwesentliche Änderungen vornehmen | мы должны сделать только несколько несущественных изменений |
gen. | wir müssen stracks nach Hause laufen | нам надо немедленно идти домой |
gen. | wir müssen tüchtig ausschreiten, um rechtzeitig am Bahnhof zu sein | мы должны прибавить шагу, чтобы вовремя поспеть на вокзал |
gen. | wir müssen uns beeilen | теряем время (в контексте OLGA P.) |
gen. | wir müssen uns durchwinden | мы должны преодолеть трудности |
gen. | wir müssen uns ruhig verhalten | мы должны вести себя тихо |
gen. | wir müssen uns trennen | мы должны расстаться |
gen. | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen | Мы должны поступать в соответствии с нашими принципами (Andrey Truhachev) |
gen. | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen | Мы должны поступать согласно нашим принципам (Andrey Truhachev) |
gen. | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen | Мы должны действовать в соответствии с нашими принципами (Andrey Truhachev) |
gen. | wir nahmen Platz an einem Tisch | мы сели за стол |
gen. | wir nehmen an, dass seine Angaben stimmen | мы допускаем, что его сведения точны |
gen. | wir nehmen Ihr Angebot an | мы принимаем ваше предложение |
gen. | wir nehmen Ihren Vorschlag an | мы принимаем ваш совет |
gen. | wir nähern uns einander in unseren Meinungen an | мы становимся ближе друг другу во мнениях |
gen. | wir pflegen das literarische Erbe unserer klassischen Dichter | мы бережно относимся к литературному наследству наших классиков |
gen. | wir pressten alle Sachen in meinen Koffer | мы втиснули все вещи в мой чемодан |
gen. | wir rasteten im Schatten am Quell | мы отдыхали в тени у ключа |
gen. | wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmen | мы призываем всех принять участие в демонстрации |
gen. | wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmen | мы призываем всех принять участие в митинге |
gen. | wir rufen ihn Paulchen | мы зовём его Паульхен |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь! |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь! |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь! |
gen. | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно большую помощь! |
gen. | wir sagten ihm, was wir von ihm denken | мы сказали ему, что мы о нём думаем |
gen. | wir sahen ein Boot herannahen | мы увидели приближающуюся лодку |
gen. | wir sahen einen todmüden Menschen vor uns | мы увидели перед собой смертельно усталого человека |
gen. | wir sammeln frische Kräfte für morgen | мы набираемся свежих сил на завтра |
gen. | wir sanken tief in den Schnee ein | мы глубоко проваливались в снег |
gen. | wir saßen am Feuer und dachten an unsere Jugend zurück | мы сидели у огня и вспоминали свою молодость |
gen. | wir saßen am Teich und angelten | мы сидели у пруда и удили |
gen. | wir saßen auf einer Sandbank auf | на банке мы сели на мель |
gen. | wir saßen im nächtigen Garten | мы сидели в ночном саду |
gen. | wir saßen in der dritten Reihe | мы сидели в третьем ряду |
gen. | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu | мы с интересом смотрели финал соревнований |
gen. | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu | мы с любопытством смотрели финал соревнований |
gen. | wir schauten zu, wie die lustige Gesellschaft schmauste | мы глядели, как пировало весёлое общество |
gen. | wir schenken Ihnen das Buch zum Andenken an unsere Reise | мы дарим вам книгу на память о нашем путешествии |
gen. | wir schimpften über das schlechte Wetter | мы ругали плохую погоду |
gen. | wir schleuderten zum Markt | мы пошли себе на рынок |
gen. | wir schreiben das Jahr | сейчас идёт такой-то год (Andrey Truhachev) |
gen. | wir schwenken hier rechts ab | здесь мы возьмём правее |
gen. | wir schwenken hier rechts ab | здесь мы возьмём вправо |
gen. | wir schätzen unseren alten Kollegen hoch | мы глубоко уважаем нашего старого коллегу |
gen. | wir schöpften Wasser aus dem Brunnen | мы зачерпнули воду из колодца |
gen. | wir sehen uns noch | ещё увидимся (Лорина) |
gen. | wir sehen uns vor Gericht! | увидимся в суде! (Ин.яз) |
gen. | wir sehen uns, wie üblich, am Sonnabend | мы увидимся, как обычно, в субботу |
gen. | wir setzen uns lieber in sein Zimmer | лучше мы сядем в его комнату |
gen. | wir setzten uns zum Abendbrot nieder | мы сели ужинать |
gen. | wir sind acht | нас восемь человек |
gen. | wir sind am gewünschten Ziel gelandet | мы достигли желанной цели |
gen. | wir sind am gewünschten Ziel gelandet | мы добились своего |
gen. | wir sind am gewünschten Ziel gelandet | мы прибыли на место |
gen. | wir sind an Frost gewöhnt | мы привычны к морозу |
gen. | wir sind an Hitze gewöhnt | мы привычны к жаре |
gen. | wir sind auch nur Menschen | мы тоже всего лишь люди |
gen. | wir sind auf diese Summe angewiesen | мы должны обойтись этой суммой |
gen. | wir sind auf ein anderes Auto aufgefahren | мы наскочили на другой автомобиль |
gen. | wir sind auf halbem Wege umgekehrt | мы повернули назад на полпути |
gen. | wir sind auf Ihrer Seite! | мы на вашей стороне! (Andrey Truhachev) |
gen. | wir sind auf Ihrer Seite! | мы с вами! (Andrey Truhachev) |
gen. | wir sind augenblicklich mit Arbeit total überlastet | в настоящее время мы завалены работой |
gen. | wir sind augenblicklich mit Aufträgen total überlastet | в настоящее время мы завалены заказами |
gen. | wir sind ausgebucht | у нас полная запись (Brücke) |
gen. | wir sind bis auf den Berggipfel gestiegen | мы поднялись до самой вершины горы |
gen. | wir sind doch keine Unmenschen! | что мы, нелюди что ли какие-то? (Vas Kusiv) |
gen. | wir sind durch die Stadt getrödelt | мы медленно плелись по городу |
gen. | wir sind durch ganz Frankreich getrampt | мы проехали на попутных машинах всю Францию |
gen. | wir sind eins | мы единодушны |
gen. | wir sind eins | мы едины |
gen. | wir sind eins | мы солидарны |
gen. | wir sind einverstanden, dass wir morgen ins Theater gehen | мы согласны завтра пойти в театр |
gen. | wir sind faul und nicht wissbegierig | мы ленивы и нелюбопытны |
gen. | wir sind für sie da | мы всегда к вашим услугам (axelioss) |
gen. | wir sind füreinander bestimmt. | мы предназначены друг для друга (Andrey Truhachev) |
gen. | wir sind füreinander bestimmt. | нам предназначено быть вместе (Andrey Truhachev) |
gen. | wir sind füreinander bestimmt. | мы созданы друг для друга (Andrey Truhachev) |
gen. | wir sind ganz und gar durchnässt | мы совершенно промокли |
gen. | wir sind geboren, Sagen wahrzumachen | Мы рождены, чтоб сказку сделать былью |
gen. | wir sind geschiedene Leute | наша дружба кончилась |
gen. | wir sind gleich alt | мы ровесники |
gen. | wir sind hier stets in Gefahr, in einer dunklen Gasse abgeknallt zu werden | мы здесь всегда рискуем получить пулю в тёмном переулке |
gen. | wir sind hier unter uns | мы здесь свои люди |
gen. | wir sind Ihnen dafür sehr dankbar | мы вам очень благодарны за это (Andrey Truhachev) |
gen. | wir sind Ihnen dafür sehr dankbar | мы вам очень признательны за это (Andrey Truhachev) |
gen. | wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgt | мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров |
gen. | wir sind in der Dunkelheit vom Wege abgeirrt | в темноте мы сбились с пути |
gen. | wir sind in eine unbekannte Straße geraten | мы попали на незнакомую улицу |
gen. | wir sind in einen furchtbaren Sturm geraten | мы попали в страшную бурю |
gen. | wir sind in unseren Verhandlungen noch keinen Schritt weitergekommen | мы не продвинулись в переговорах ни на шаг |
gen. | wir sind Kollegen | мы коллеги |
gen. | wir sind Kollegen | мы товарищи по работе |
gen. | wir sind Kollegen | мы работаем вместе |
gen. | wir sind mit ihm gleicher Meinung | мы с ним одного мнения |
gen. | wir sind miteinander zerstritten | мы поссорились друг с другом |
gen. | wir sind nahe am Ziel | мы близки к цели |
gen. | wir sind nicht darauf allein angewiesen | свет клином не сошёлся (Franka_LV) |
gen. | wir sind noch immer verkracht | мы всё ещё в ссоре |
gen. | wir sind noch weit vom Ziel | мы ещё далеки от цели |
gen. | wir sind nur auf Vermutungen angewiesen | мы можем только предполагать |
gen. | wir sind nur auf Vermutungen angewiesen | мы можем только догадываться |
gen. | wir sind oft zusammen | мы часто бываем вместе |
gen. | wir sind schuldig vor ihr | мы виноваты перед ней |
gen. | wir sind sicher, dass sie wieder gesund wird | мы уверены, что она выздоровеет |
gen. | wir sind uns darüber einig, dass | мы придерживаемся одного мнения в том, что |
gen. | wir sind uns darüber einig, dass | мы единодушны в том, что |
gen. | wir sind uns im Laufe der Zeit sehr nahegekommen | со временем мы очень сблизились |
gen. | wir sind uns schließlich darüber einig geworden | мы в конце концов договорились об этом (пришли к соглашению (по этому вопросу)) |
gen. | wir sind verloren! | мы пропали! |
gen. | wir sind von den neuen Bestimmungen nicht betroffen | нас не затрагивают новые постановления |
gen. | wir sind vor dem Regen in die Scheune geflohen | мы скрылись от дождя в сарае |
gen. | wir sind zu keiner Übereinstimmung gekommen | мы не пришли к соглашению |
gen. | wir sind zu keiner Übereinstimmung gekommen | мы не пришли к согласию |
gen. | wir sind zutiefst empört | Мы чрезвычайно возмущены (Alex Krayevsky) |
gen. | wir sind über die guten Zensuren unserer Schüler sehr erfreut | мы очень обрадованы хорошими отметками наших учеников |
gen. | wir sollen seine Forschungen weiterführen, denn das war das Vermächtnis des Verstorbenen | мы должны продолжать его исследования и идти дальше, так как умерший завещал нам это |
gen. | wir sparen für einen Kühlschrank | мы копим деньги на холодильник |
gen. | wir sparen für einen Kühlschrank | мы собираем деньги на холодильник |
gen. | wir sprachen neulich davon | мы недавно говорили об этом |
gen. | wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe | профессионально и социально мы находимся на одном уровне |
gen. | wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe | профессионально и социально мы находимся на одинаковой ступени |
gen. | wir söhnten uns miteinander aus | мы помирились (друг с другом) |
gen. | wir tadeln ihn für seine Faulheit | мы ругаем его за лень |
gen. | wir tappten im dicksten Dunkel | мы бродили в непроглядной темноте |
gen. | wir teilten Lust und Leid miteinander | мы делили друг с другом радость и горе |
gen. | wir und unsresgleichen | наш брат (Vas Kusiv) |
gen. | wir unterscheiden mehrere Perioden der Eiszeit | мы различаем несколько стадий ледникового периода |
gen. | wir verabredeten für nächsten Mittwoch eine Zusammenkunft | мы договорились о встрече в следующую среду |
gen. | wir verabscheuen den Rassismus | мы ненавидим расизм |
gen. | wir verehren diesen Professor | мы почитаем этого профессора |
gen. | wir verfolgten diesen Vorgang mit größter Spannung | мы следили за происходящим с большим напряжением |
gen. | wir verkehren familiär mit ihnen | мы встречаемся с ними почти по-родственному |
gen. | wir vermissen die gewohnte Bequemlichkeit | мы лишены привычных удобств |
gen. | wir verstehen uns mit einem Wort | мы понимаем друг друга с полуслова |
gen. | wir wanderten über Stock und Stein | мы бродили по бездорожью (Andrey Truhachev) |
gen. | wir wanderten über Stock und Stein | мы шли по пересечённой местности (Andrey Truhachev) |
gen. | wir wanderten über Stock und Stein | мы брели по бездорожью (Andrey Truhachev) |
gen. | wir waren alle beide ganz nackicht | мы оба были нагишом |
gen. | wir waren alle durch den Erfolg ermutigt | мы все были воодушевлены успехом |
gen. | wir waren auf den Tod ermüdet | мы устали до смерти |
gen. | wir waren bei ihm die einzigen Gäste | мы были у него единственными гостями |
gen. | wir waren fideler Laune | мы были в весёлом настроении |
gen. | wir waren gierig nach Neuigkeiten | мы жаждали новостей |
gen. | wir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich | мы были ему очень признательны за его любезность |
gen. | wir waren in einer schlimmen Lage | мы были в плохом положении |
gen. | wir waren lange beisammen | мы долго были вместе |
gen. | wir waren mit allem Nötigen gut versehen | мы были хорошо обеспечены всем необходимым |
gen. | wir waren nicht in der Lage, ihnen Widerstand zu leisten | мы были не в состоянии оказать им сопротивление |
gen. | wir waren nur wenige an der Zahl | нас было немного по количеству |
gen. | wir waren sechs Personen | нас было шестеро |
gen. | wir waren starr vor Schrecken | мы окаменели от испуга |
gen. | wir waren stolz auf die Standarte unseres Regimentes | мы гордились знаменем нашего полка |
gen. | wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были глубоко взволнованы её игрой на рояле |
gen. | wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были очень взволнованы её игрой на рояле |
gen. | wir waren von seinem Spiel ganz hingerissen | мы были глубоко захвачены и взволнованы его игрой |
gen. | wir waren völlig wehrlos gegen diesen Vorwurf | мы были абсолютно безоружны против этого упрёка |
gen. | wir waren zur Versöhnung geneigt | мы склонялись к тому, чтобы помириться |
gen. | wir waren zur Versöhnung geneigt | мы были склонны помириться |
gen. | wir weinen ihm keine Träne nach | мы не жалеем о его уходе |
gen. | wir werded auf dem Dorf arbeiten | мы будем работать в деревне |
gen. | wir wollten sie besuchen, fanden aber das Nest leer | мы хотели зайти к ним, но птички улетели из гнёздышка |
gen. | wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht | мы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы |
gen. | wir zweifeln an der Reinheit seiner Absichten | мы сомневаемся в чистоте его намерений |