German | Russian |
alle Angst ist von mir abgefallen | всякий страх меня покинул |
Alle gute Gabe kommt von oben herab | Всякое даяние благо (d.h. von Gott) |
Alle Lebensmittel von V. sind reich an Vitalstoffen, die der Körper Tag für Tag braucht | все пищевые продукты фирмы "V." богаты жизненно необходимыми питательными веществами, которые необходимы организму изо дня в день (Alex Krayevsky) |
alle Schüler von der Klasse abwärts | все ученики с первого по четвёртый класс |
alle Schüler von der Klasse abwärts | все ученики четвёртого класса и ниже |
alle Studenten dieser Gruppe wurden von der Universität relegiert | все студенты этой группы были отчислены из университета |
alle Versuche, ihn von diesem Plan abzuhalten, sind zwecklos | все попытки отговорить его от этого намерения бесполезны |
alle viere von sich strecken | растянуться на земле |
alle viere von sich strecken | околеть (о животном) |
alle waren von der Trauerrede tief ergriffen | все были глубоко взволнованы надгробной речью |
das beste von allem war | лучше всего было |
das Feuer war bald von allen Seiten eingekreist worden | скоро борьба с огнем велась уже со всех сторон |
der Besuch des Ministers wurde von allen Zeitungen kommentiert | визит министра комментировали все газеты |
der größte von allen | самый высокий из всех |
die Leute zogen von allen Seiten heran | со всех сторон тянулся народ |
du fühlst dich von allen verfolgt | тебе кажется, что тебя все преследуют |
du glaubst dich von allen verfolgt | тебе кажется, что тебя все преследуют |
er ist in allen Stücken von ihm abhängig | он шагу без него ступить не может |
er ist mir der liebste von allen | он мне дороже всех |
er lebt von allen Menschen abgesondert | он живёт совершенно обособленно |
er trat ein, und alle standen sofort von ihren Stühlen auf | он вошёл, и все сейчас же встали со своих мест |
er wird von allen angefeindet | он со всех сторон подвергается нападкам |
er wird von allen angefeindet | к нему все относятся враждебно |
er wurde von allen Abgaben befreit | его освободили от всех налогов |
er wurde von allen verkannt | его все не признавали |
er wurde von allen verkannt | его все недооценивали |
es ballerte von allen Seiten | со всех сторон непрерывно стреляли |
Gott von allem und jedem | Бог всяческих (AlexandraM) |
in hellen Haufen kamen sie von allen Seiten | большими группами шли они со всех сторон |
Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind | Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество |
Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallen | по последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен". (ND 13.8.80) |
sehr ergriffen, nahm er von allen Abschied | очень взволнованный, он со всеми попрощался |
seine Einstellung wurde von allen verdammt | его позиция была всеми осуждена |
seine Großmut wurde von allen bewundert | все восхищались его великодушием |
seine Tat wurde von allen verurteilt | его поступок был всеми осуждён |
sich von allen Hemmungen befreien | почувствовать себя совершенно свободно |
sie behielten alle Bräuche bei, die ihnen von ihren Vorfahren überliefert worden waren | они сохранили все обычаи, которые достались им от предков |
sie besah sich im Spiegel von allen Seiten | она рассматривала себя в зеркале со всех сторон |
sie sind alle von derselben Sorte | все они одного поля ягода |
sie war die ordentlichste von allen Schülerinnen | она была самая аккуратная из всех учениц |
sie war von allen am einfachsten gekleidet | она была одета проще всех |
sie zog mich ans Fenster und betrachtete mich von allen Seiten | она потащила меня к окну и осмотрела со всех сторон |
Uns lockt der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen! | Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы! |
von allem Anfang | с самого начала (massana) |
von allen | ото всех |
von allen | всеми |
von allen gesondert | отдельно ото всех |
von allen guten Geistern verlassen | свихнувшийся (Ремедиос_П) |
von allen guten Geistern verlassen | сошедший с ума (Ремедиос_П) |
von allen guten Geistern verlassen | спятивший (Ремедиос_П) |
von allen guten Geistern verlassen | брошенный на произвол судьбы (Ремедиос_П) |
von allen guten Geistern verlassen | оставленный без поддержки (Ремедиос_П) |
von allen guten Geistern verlassen sein | остаться один на один со своей бедой (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
von allen guten Geistern verlassen sein | сойти с ума (Vas Kusiv) |
von allen Seiten | со всех сторон |
von allen Seiten strömen uns Anfragen zu | отовсюду мы получаем запросы |
etwas von allen Seiten überlegen | обдумать что-либо всесторонне |
etwas von allen Seiten überlegen | продумать что-либо всесторонне |
von allen Stationen seiner Reise sandte er Kartengrüße an sie | отовсюду, где он останавливался в пути, он посылал ей открытки с приветами |
von allen Weltgegenden | со всего света |
von allen Weltgegenden | со всего мира |
von allen Winden durchweht | открытый всем ветрам (Abete) |
von allen Wänden des Foyers lächelten die Bilder der Divas den Besuchern zu | со всех стен фойе зрителям улыбались дивы |
von allen Wänden des Foyers lächelten die Bilder der Diven den Besuchern zu | со всех стен фойе зрителям улыбались дивы |
wir kommen alle von Gogols Mantel her | Мы все вышли из гоголевской Шинели |