DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Foreign trade containing von | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abberufung von der Bankизъятие из банка (депозитов)
Abbruch von Verhandlungenпрекращение переговоров
Abhebung von Einlagenизъятие депозитов
Abnahme vom Bestellerприёмка заказчиком
Abpacken von Warenфасовка товара
Abschlag vom Wertскидка со стоимости
Abschlag von der Rechnungскидка со счета
Abtretung von dem Warenzeichenпереуступка товарного знака
Abtretung von Rechtenпереуступка прав
Abweichung vom Standardотклонение от стандарта
Abweichung von der Marschrouteотклонение от маршрута
Abweichung von der Paritätотклонение от паритета
Abwicklung von Zahlungenосуществление платежей
Agent für Verkauf von Patentenагент по продаже патентов
Akkreditiv mit einer Gültigkeitsdauer von ... аккредитив сроком действия на (...)
Akkreditiv über die Summe von ... аккредитив на сумму (...)
Akkumulation von Geldmittelnнакопление денежных средств
Akte über Beschlagnahme der Ladung vom Zollamtакт о конфискации груза таможней
Annahme von Einlagenприём вкладов
Anrechnung von ... Jahreszinsenначисление ... % годовых
Anspruch wegen Abweichung der gelieferten Warenmenge von der vertraglichen Mengeпретензия в связи с отклонением количества поставленного товара от количества, обусловленного контрактом
Anteil an der Deckung von Umlaufmittelnдолевое участие
auf der Basis von Direktbeziehungenна основе прямых связей
Aufbewahrung von Güternхранение грузов
Aufhebung von Währungseinschränkungenотмена валютных ограничений
Aufstellung von Materialienведомость материалов
Auftrag im Wert von ... заказ стоимостью...
Ausfuhr von Lebensmittelnэкспорт продовольствия
Ausführung von hoher Qualitätвысококачественное выполнение
Ausgabe von Obligationenвыпуск облигаций
Ausgabe von Wertpapierenэмиссия ценных бумаг
Ausgleich von Verlustenвозмещение потерь
Ausrüstung von großem Ausmaßкрупногабаритное оборудование
Ausrüstung von hoher Qualitätвысококачественное оборудование
Außerkurssetzung von Wertpapiereизъятие ценной бумаги из обращения
Befreiung von der Verantwortungосвобождение от ответственности
Befreiung von der Zahlungосвобождение от платежа
Befreiung von Zollgebührenосвобождение от пошлин
Beförderung eines Transportmittels vom Herstellerbetrieb zum Abnehmerперегон транспортного средства с завода к получателю
Beförderung von Warenперемещение товаров (Лорина)
Begebung von Wertpapierenвыпуск ценных бумаг
Begleichung von Verlustenпокрытие убытков
Bereitstellung von Geldmitteln für Werbungассигнование на рекламу
Bereitstellung von Haushaltsausgabenпредоставление бюджетных ассигнований
Bereitstellung von Mitteln für Kapitalanlagenассигнования на капиталовложения
Bereitstellung von zusätzlichen Finanzmittelnдополнительное ассигнование
Beschaffung von Kapitalпривлечение капитала
Beschaffung von Mittelnпривлечение средств
booking von Ladungбукировка груза
Büro für die Registrierung von Urheberrechtenбюро регистрации авторских прав
Container für Transport von Schüttgutконтейнер для перевозки сыпучих грузов Х
der Internationale Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als Massengut IBC-CodeМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом Кодекс IBC (Andrey Truhachev)
der Internationale Code für die Beförderung von Chemikalien als MassengutМеждународный кодекс перевозок опасных химических грузов наливом (Andrey Truhachev)
die Banknote im Werte von ... банкнота достоинством в (...)
die Tantieme, berechnet in % vom Reingewinnтантьема, рассчитанная в % от чистого дохода
die Tantieme, berechnet in % vom Verkaufspreisтантьема, рассчитанная в % от продажной цены
die von der Gesamthavarie zustehende Quoteдоля, причитающаяся по общей аварии
eine Kopie vom Original machenснимать копию с оригинала
eine Summe von einem Konto auf ein anderes transferierenпереводить сумму с одного счета на другой
einen Gewinn von etwas habenиметь прибыль (от чего-либо)
einen Preisnachlass von ... % gewährenдавать скидку с цены в размере ... %
einen Preisnachlass von ... % gewährenпредоставлять скидку с цены в размере ... %
einen Rabatt von ... % gewährenпредоставлять скидку в размере ... %
einen Scheck in Betrag von ... ausstellenвыписывать чек на сумму (...)
Einführung neuer Arten von Erzeugnissenвнедрение новых видов продукции
Eingang von Aufträgenпоступление заказов
Einkommen von der Entrichtung der Steuernдоход до уплаты налогов
Einsatz von Fernmeldemittelnэксплуатация средств связи
Einstellung von Vertragsverpflichtungenприостановка выполнения обязательств по контракту
Einziehung vom Papiergeldизъятие бумажных денег из обращения
Einziehung von Banknotenизъятие банкнот из обращения
Einzug vom Scheckинкассация чека
Einzug von Gebühren für kommunale Dienstleistungenвзимание платы за коммунальные услуги
Einzug von Rechnungenинкассация счетов
Einzug von Zahlungenинкассация платежей
Empfänger von Warenполучатель товара
Entnahme von Banknoten aus der Zirkulationизъятие денежных знаков из обращения
Entschädigung durch Lieferungen von Produktenкомпенсация поставками продукции
Erhebung von Gebührenобложение пошлиной
Erhebung von Gebührenвзимание пошлин
Erhebung von Steuernвзимание налогов
Erhebung von Zinsenвзимание процентов
Erklärung der Ausschüttung von Dividendenобъявление о выплате дивидендов
Erlös vom Verkaufвыручка от продажи
Erlöschen von Ansprüchenотмена претензий
Erteilung von Lizenzenлицензирование
Ertragssteuer von Korporationenналог с доходов корпораций
Export von Dienstleistungenэкспорт услуг
Export von Maschinen und Ausrüstungэкспорт машин и оборудования
Export von Waren und Dienstleistungenэкспорт товаров и услуг
Exporteur von Industrieerzeugnissenэкспортёр промышленных товаров
Faktur im Werte von ... фактура на сумму (...)
Fehlen von Erfindungsmerkmalenотсутствие признаков изобретения
Fehlen von Vorrätenотсутствие запасов
frei von allen Havarienсвободно от всякой аварии
frei von besonderer partikulärer Havarieсвободно от частной аварии
frei von Eilgeldсвободно от диспача
frei von Entladekostenсвободно от расходов по выгрузке
frei von großer Havarieсвободно от общей аварии
frei von Havarieсвободно от аварии
frei von jeder Havarieсвободно от всякой аварии
frei von Kosten und Risikoсвободно от расходов и риска
Gebrauch von etwas machenпользоваться (чем-либо)
gegen Vorlage von Dokumentenпротив представления документов
gegenseitiger Austausch von Lizenzenперекрёстное лицензирование
Geld vom Akkreditiv abhebenполучать деньги с аккредитива
Geld vom Akkreditiv überweisenпереводить деньги с аккредитива
Geld vom Depositenkonto überweisenперечислять деньги с депозита
Geld von der Bank abhebenбрать деньги из банка
Geld von der Bank behebenснимать деньги со счета
Geld von der Bank behebenзакрывать счёт в банке
Geld von der Bank behebenбрать деньги со счета
Gesetz von Angebot und Nachfrageзакон спроса и предложения
Gewährung von Devisenkreditenпредоставление валютных кредитов
Gewährung von Vergünstigungenпредоставление льгот
Gleichgewicht von Nachfrage und Angebotравновесие спроса и предложения
Gleichheit von Angebot und Nachfrageравновесие спроса и предложения
Gleichheit von Angebot und Nachfrageравенство спроса и предложения
Gold von echter Währungзолото высшей пробы
Grund für die Erhebung von Ansprüchenоснование для предъявления претензии
Gut von kleinem Ausmaßмалогабаритный груз
Heranziehung von ausländischen Investitionenпривлечение иностранных инвестиций
Heranziehung von Finanzmittelnпривлечение финансовых средств
Heranziehung von Kreditquellenпривлечение кредитных источников
Heranziehung von materiellen Ressourcenпривлечение материальных ресурсов
im Bereich von ... bis ... schwankenколебаться в пределах от ... до (...)
im Laufe von ... Tagen ab dato ... в течение ... дней со дня (получения, поставки и т. п.; ...)
im Laufe von ... Tagen ab dato des Erhalts oder der Verladungв течение ... дней с даты получения или отгрузки
im Umfang von ... в размере (...)
im Verlauf von Dat zwei Stundenв течение двух часов
im Werte von ... ценою в (...)
im Werte von ... стоимостью в (...)
im Zeitabschnitt von ... Tagenв период ... дней
im Zeitraum von ... Tagenв период ... дней
Import von Lebensmittelnимпорт продовольственных товаров
Import von Lizenzenимпорт лицензий
Import von Maschinen und Ausrüstungимпорт машин и оборудования
Inhaber von Wertpapierenдержатель ценных бумаг
Inkasso von Handelspapierenинкассация торговых документов
Inkasso von Rechnungenинкассация счетов
Inkasso von Tratteинкассация тратты
Inkasso von Warenpapierenинкассация товарных документов
Inkasso von Zahlungenинкассация платежей
internationale Klassifizierung von Erfindungenмеждународная классификация изобретений
Klassifizierung von Warenклассификация товаров
Kollo von großem Ausmaßместо большого размера
Konto von Betriebenлицевой счёт
Kosten von jemandem einziehenвзыскивать расходы с (кого-либо)
Kredit auf die Summe von ... кредит на сумму (...)
Kürzung von Finanzmittelnсокращение финансовых средств
Lastwagen von großer Lademasseгрузовик большой грузоподъёмности
Lastwagen von kleiner Lademasseгрузовик малой грузоподъёмности
Lockerung von Beschränkungenослабление ограничений
Markt frei von Schwankungenрынок, свободный от колебаний
Material von höchster Qualitätвысококачественный материал
Material von schlechter Qualitätнедоброкачественный материал
Nichtbegleichung von Schuldenнеуплата задолженности
Objekt von großem Maßstabкрупномасштабный объект
Palette zum Transport von Stückgüternподдон для перевозки товаров
Partie von Dat ... партия в размере (...)
Police zu den Bedingungen "Frei von besonderer Havarie"полис на условиях "свободно от частной аварии"
Potential von Absatzmöglichkeitenпотенциал возможностей сбыта
Preis für den Bezug von Aktienподписная цена на акции
Preisabweichung vom Wertотклонение цены от стоимости
Produkt von hoher Qualitätвысококачественный продукт
Produktion von Konsumgüternпроизводство предметов потребления
Produzent von Industriewarenпроизводитель промышленных товаров
Prognostizierung von Saisonschwankungenпрогнозирование сезонных колебаний
Pächter von Grundstückenарендатор земельных участков
Recht auf Erhalt vom Pönaleправо на получение пени
Regeln für Inkasso von Wertpapierenправила инкассо ценных бумаг
Reserve zur Deckung von etwaigen Verlustenрезерв на покрытие возможных убытков
Schleppen von Schiffenбуксировка судов
Sendung von Erzeugnissenпартия изделий
sich im Rahmen von ... bis ... verändernизменяться в пределах от ... до (...)
sich vom Gesetz leiten lassenруководствоваться законом
sich von der Erfahrung leiten lassenруководствоваться опытом
Tantieme vom Produktionsvolumenтантьема с объёма продукции
Tragfähigkeit von ... Tonnenгрузоподъёмность в ... тонн
Transfer vom Depositumперечисление с депозита
Transfer vom Kontoперечисление со счета
Transport nicht zollklarierter Waren von Depot zu Depotперевозка товаров, не очищенных от пошлины, со склада на склад
Transport von vollen Containerpartienперевозки полных контейнерных партий
Umfang vom Ausgabenобъём расходов
Umfang von Operationenобъём операций
Umladung von Güternперевалка грузов
Umtausch zum Kurs von ... обмен по курсу (...)
unter der Bedingung eines Rabatts von ... % kaufenпокупать при условии скидки в
Vereinigte Staaten von AmerikaСША (USA)
Vereinigte Staaten von AmerikaСоединённые Штаты Америки
Vereinigung von Betriebenобъединение предприятий
Verfahren von Währungsabführungпорядок валютных отчислений
Verhältnis von Angebot und Nachfrageсоотношение предложения и спроса
Verhütung von Ausschussпредупреждение брака
Verkauf vom Standпродажа со стенда
Verkauf von Konsumgüternпродажа потребительских товаров
Verkauf von Transportleistungenпродажа транспортных услуг
Verkauf von Verbrauchswarenпродажа потребительских товаров
Verladung von Schüttgüternпогрузка грузов насыпью
Verladung von Stürzgüternпогрузка грузов навалом
Vermietung von Kraftwagenпрокат автомобилей
Vertrag über den Bau vonдоговор о строительстве (чего-либо; Dat)
Vertrag über die Nutzung vonдоговор на использование (чего-либо; Dat)
Vertrag über die Nutzung vonдоговор на эксплуатацию (чего-либо)
Vertrag über Entsendung von Fachleutenдоговор на командирование специалистов
Verwendung von Erfahrungenиспользование опыта
Verzeichnis der Risiken, die von Police umfasst werdenопись рисков, охватываемых полисом
Verzögerung von kurzer Dauerкратковременная задержка
vom Ausstellungsstand kaufenпокупать со стенда на выставке
vom Deckс палубы
vom Gesetz Gebrauch machenприменять закон
vom Konsul beglaubigtes Manifestманифест, заверенный консулом
vom Konto abbuchenсписывать со счета
vom Konto abgeschriebene Summeсумма, списанная со счета
vom Kredit Gebrauch machenпользоваться кредитом
vom Kredit Gebrauch machenиспользовать кредит
vom Käufer ausgewählter Hafenпорт по выбору покупателя
vom Markt verdrängenвытеснять с рынка
vom Preis abrechnenвычитать из цены
vom Recht an einem Patent zurücktretenуступать право на патент
vom Rückschlag betroffen seinиспытывать спад
vom Tag der Ausgabeсо дня выдачи
vom Umtausch ausgeschlossenтовар не обменивается (объявление)
vom Verkauf absetzenснимать с продажи
vom Vertrag zurücktretenотказываться от договора
vom Vorteil Gebrauch machenпользоваться преимуществом
vom Zeitplan zurückbleibenотставать от графика
vom Zeitplan zurücktretenотставать от графика
vom Zoll befreienосвобождать от уплаты пошлины
vom Zoll freimachenочищать товар от пошлины
von den Beschränkungen befreienосвобождать от ограничении
von den Verpflichtungen befreienосвобождать от обязательств
von der Annahme des Angebots Abstand nehmenотказываться от принятия предложения
von der Parität abweichenотклоняться от паритета
von der Praxis abstehenотступать от практики
von der Verantwortung befreienосвобождать от ответственности
von Dienstleistungen Gebrauch machenпользоваться услугами
von einem Patent Gebrauch machenпользоваться патентом
von einem Vertrag Abstand nehmenотказываться от договора
von einer Erfindung Gebrauch machenприменять изобретение
von einer Forderung Abstand nehmenотказываться от претензии
von einer Forderung abstehenотказываться от претензии
von einer Krise befallen seinпереживать кризис
von etwas Abstand nehmenотказываться (от чего-либо)
von etwas verursachter Mangelдефект, вызванный (чем-либо)
von gleichem Wertравноценный
von großem Umfangбольшого размера
von Hand packenпаковать вручную
von jemandem ausgestelltes Akkreditivаккредитив, выставленный кем-либо
von niederer Sorteнизкосортный
von Punkt zu Punktпункт за пунктом
von Punkt zu Punktпоследовательно
von Rechtes wegenв силу закона
von schlechter Sorteнизкосортный
von seinen Rechten Gebrauch machenвоспользоваться своим правом
von Steuern befreienосвобождать от налогов
von Vertragsbedingungen abgehenотступать от условий контракта
von Vertragsbedingungen abgehenотступать от условий договора
Vorlage von Dokumentenпредставление документов
Vorschriften von Hafenbehördenпредписания портовых властей
Vorschuss im Werte von ... аванс на сумму в (...)
Zahlung in Höhe von ... платёж в сумме (...)
Zahlung von Zinsenуплата процентов
Zufluss von Einkommenприток доходов
Zufluss von Geldmittelnприлив денежных средств
zum Kurs von ... ausrechnenрассчитывать по курсу (...)
zum Kurs von ... wechselnобмениваться по курсу (...)
zum Preise von ... kaufenпокупать по цене (...)
zum Preise von ... verkaufenпродавать по цене (...)
Zusammenlegung von Gesellschaftenслияние компаний
Zustrom von Besuchernнаплыв посетителей
Zuweisung von Mittelnвыделение ассигновании
über den Scheck Betrag vonчек на сумму