DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Proverb containing von | all forms | exact matches only
GermanRussian
Art lässt nicht von Artяблоко от яблони недалеко падает
der Apfel fällt nicht weit vom Baumeяблочко от яблони недалеко падает
der Apfel fällt nicht weit vom Stammяблоко от яблони недалеко падает
der Apfel fällt nicht weit von Bäumeяблочко от яблони недалеко падает
es fällt kein Doktor vom Himmelучёными не родятся
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallenне боги горшки обжигают (Shmelev Alex)
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallenсолдатами не рождаются, солдатами становятся (примерное соответствие Andrey Truhachev)
im Haus des Gehängten spricht man nicht vom StrickОстерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте (Andrey Truhachev)
im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechenв доме повешенного не говорят о верёвке
Liebe und Hass sind nur einen Schritt von einander entferntот любви к ненависти один шаг (walltatyana; пословица звучит иначе:от любви до ненависти-один шаг, слово voneinander пишется слитно Andrey Truhachev)
Liebende sind von SinnenВлюбленные – это безумные (Andrey Truhachev)
Liebende sind von SinnenВлюбленные — это безумные (Andrey Truhachev)
mit dem Blindenläßtsichnicht von der Farbe redenсо слепым о цвете не спорят
Topf von Ton und Topf von Eisen sollen nicht zusammen reisenгусь свинье не товарищ (9sbka)
vom bloßem Ansehen wird man nicht sattс поглядения сыт не будешь
vom Sehen wird man nicht sattс поглядения сыт не будешь
vom Zufall hoffe nichts Gutesавось да как-нибудь до добра не доведут (Andrey Truhachev)
von einem Streiche fällt keine Eicheодним ударом дерева не свалишь
von einem Streiche fällt keine Eicheодним ударом дуба не свалишь
Von jedem aus der Gemeinde einen Faden, und der Nackte hat ein Hemdс миру по нитке-голому на рубаху
Von nichts kommt nichtsпод лежачий камень вода не течёт (Vas Kusiv)
wenn das Weib von der Fuhre absteigt, hat es das Pferd leichterБаба с воза-кобыле легче
wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weitлёгок на помине (snacy)
wenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weitлёгок на помине (Dominator_Salvator)
wenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weitо волке речь, а он навстречь (Dominator_Salvator)