DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Sports containing von | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbringen vom Grundeснятие с мели
Abdecken von der Seiteприкрытие сбоку
Abdecken von der Seiteдержание сбоку
Abdecken von vornприкрытие спереди
Abdecken von vornдержание спереди
Abdeckung von der Seiteприкрытие сбоку
Abdeckung von der Seiteдержание сбоку
Abdeckung von vornприкрытие спереди
Abdeckung von vornдержание спереди
Abfolge von Übungenпоследовательность упражнений (Andrey Truhachev)
Abfolge von Übungenсерия упражнений (Andrey Truhachev)
Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von untenсваливание сбиванием захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
Abreißer mit Beinhakeln von innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von untenсбивание захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
Abreißer mit Beinstellen von außenсваливание сбиванием с применением задней подножки
Abreißer mit Beinstellen von außenсбивание с применением задней подножки
Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln von innenсваливание сбиванием захватом за пятку и зацепом изнутри
Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln von innenсбивание захватом за пятку и зацепом изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innenсваливание сбиванием захватом за руку с зацепом одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innenсбивание захватом за руку и зацепом одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außenсваливание сбиванием захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außenсваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außenсбивание захватом руки и одноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innenсваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innenсбивание захватом руки и одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außenсбивание захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Nackens von oben und des ungleichnamigen Armes von untenсваливание скручиванием захватом шеи сверху и разноимённой руки снизу
Absetzen von Fallschirmspringernдесантирование (marinik)
Abstand von der Plattform bis zur Wasseroberflächeрасстояние от площадки вышки до поверхности воды
Abstand von einer Minuteинтервал в одну минуту
Abstoß vom Wasserотталкивание от воды
Abstoß von der Beckenwandтолчок от стенки бассейна
Abstoßen von der Beckenwandотталкивание от стенки бассейна
Abstoßen von der Wand des Badesотталкивание от стенки бассейна
Abwehr von der Seiteзащита сбоку
Abwehr von Fernwürfenзащита от бросков с дальней дистанции
Abwehr von Gegenangriffenоборона против контратак
Abwehr von Korbwürfenпротиводействие броскам по корзине
Abwehr von Nahwürfenзащита от бросков с ближней дистанции
Abwehr von vornзащита спереди
Abwehr von vorneзащита спереди
Angriff von der Torraumlinieатака с линии вратарской площадки
Angriff von hintenатака сзади
Angriff von hintenатака из-за спины
Angriff von linksатака слева
Angriff von rechtsатака справа
Anlage von Übungsspurenпрокладка учебной лыжни
Anlegen von Langlaufstreckeпрокладка лыжни
Anlegen von Langlaufstreckeпрокладка лыжни на гоночной дистанции
Anzahl von Versuchenчисло попыток
Aufgabe von linksподача слева
Aufgabe von rechtsподача справа
Aufgabe von untenподача снизу
Austragung von Wettkämpfenпроведение соревнований
Automobilclub von DeutschlandКлуб автомобилистов ФРГ
Axialsymmetrie von Elementenсоосность элементов
Ballabgabe mit Längsdrehung des Balles von obenпередача мяча с продольным вращением сверху
Ballabgabe mit Längsdrehung des Balles von untenпередача мяча с продольным вращением снизу
Ballannahme von obenприём мяча сверху
Ballannahme von untenприём мяча снизу
Bau von Rennbootenспортивное судостроение
Bauweise vom Bootконструкция лодки
beidhändige Ballannahme von oben im Sprungприём мяча двумя руками сверху в прыжке
beidhändige Ballannahme von oben im Standприём мяча двумя руками сверху стоя на месте
beidhändige Ballannahme von oben mit Abrollenприём мяча двумя руками сверху в падении с перекатом
beidhändiger Korbwurf von unten aus dem Standбросок в корзину двумя руками снизу с места
Beinarbeit vom Oberschenkelработа ног от бедра
Beinarbeit vom Oberschenkelдвижение ног от бедра
Beinfassen von der Seiteзахват ноги сбоку
Beinfassen von hintenзахват ноги сзади
Beinfassen von vornзахват ноги спереди
Beinfassen von vorn mit Fußeinsatzзахват ноги спереди с подсечкой
Beinsteller von hintenзадняя подножка
Beinsteller von vornпередняя подножка
das ein Mehrfaches von 2,5 kg istвес, кратный 2,5 кг
Deckung von hintenприкрытие сзади
Deckung von vorneприкрытие спереди
den Ball vom Abschlag spielenделать первый удар (Andrey Truhachev)
den Ball von Mann zu Mann laufen lassenподержать мяч (перепасовывать мяч)
den Ball von unten haltenдержать мяч снизу
den Gegner von der Matte reißenоторвать соперника от ковра
den Gegner von der Matte reißenотрывать противника от ковра
den Schlauch von der Felge nehmenснять однотрубку
der Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Meternбегун выиграл у своего противника два метра
direkte Aufgabe von untenнижняя прямая подача
Drücken von den Schulternжим из-за головы
Drücken von der Brustжим от груди
Durchfahren von Schleusenпрохождение шлюзов
Durchlaufen von Teilstreckenбег на отрезках (дистанции)
Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vornдожим моста с захватом за плечо и шею спереди
Einwurf von der Seitenlinieвбрасывание мяча из-за боковой линии
Fassen der Schulter von vorn-obenзахват плеча спереди-сверху
Fassen der Schultern von vorn-obenзахват за плечи спереди-сверху
Fassen des Armes und des Nackens von obenзахват руки и шеи сверху
Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller von hintenзахват руки и туловища с задней подножкой
Fassen des Armes von außenзахват руки снаружи
Fassen des Armes von der Seiteзахват руки сбоку
Fassen des Armes von untenзахват руки снизу
Fassen des Armes von unten und des Handgelenkesзахват руки снизу и запястья
Fassen des Handgelenkes und Einsteigen von außenзахват запястья с зацепом стопой снаружи
Fassen des Handgelenkes und Einsteigen von innenзахват запястья с зацепом стопой изнутри
Fassen des Unterschenkels mit Umschließen des anderen Beines von außenзахват голени с обвивом другой ноги снаружи
Fassen von außenзахват снаружи
Fassen von der Seiteзахват сбоку
Fassen von hintenзахват сзади
Fassen von hintenseitlichзахват сзади-сбоку
Fassen von innenзахват изнутри
Fassen von obenзахват сверху
Fassen von untenзахват снизу
Fassen von vornзахват спереди
Fassen von vorn-obenзахват спереди-сверху
Fassen von vorn-seitlichзахват спереди-сбоку
Fassen von vorn-untenзахват спереди-снизу
Faßart: Nakken-Oberarm von hintenзахват шеи с плечом сзади
Faßart von außenзахват снаружи
Faßart von hinten-seitlichзахват сзади-сбоку
Faßart von innenзахват изнутри
Faßart von vornзахват спереди
Faßart von vorn-obenзахват спереди-сверху
Faßart von vornseitlichзахват спереди-сбоку
Faßart von vornuntenзахват спереди-снизу
flüssige Verbindung von Bewegungenсвязка движений
Freiwilligen-Organisation zur Unterstützung von Armee, Luftwaffe und Flotte der UdSSRДобровольное общество содействия армии, авиации, флоту
Fußhakeln von außenзацеп снаружи
Fußhakeln von hintenзацеп сзади
Fußhakeln von innenзацеп изнутри
Fußstich von vornпередняя подсечка
Gesicht-Gesicht Sprungdrehung von der Welleповорот на 360° лицо -лицо в прыжке с волны
Gesicht-Rücken 1/2 Sprungdrehung von der Welleповорот на 180° лицо-спина в прыжке с волны
Gesicht-Rücken Sprungdrehung von der Welle mit Halten der Leine mit dem Fußповорот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с удержанием фала ногой
Gesicht-Rücken Sprungdrehung von der Welle mit Übertretenповорот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с перешагиванием
Gruppe von Läufernгруппа бегунов
Gürtel von der Seiteпояс сбоку (место захвата)
Gürtel von hintenпояс сзади (место захвата)
Gürtel von vorneпояс спереди (место захвата)
Handstandüberschlag mit 1/2 Drehung gefolgt von 1/2 Salto rückwärts mit einer Drehungопорный прыжок Ким
Handzeichen von oben nach untenотмашка (рукой)
Hantelstoßen von der Brustтолчок штанги с груди
Hilfe von außenпосторонняя помощь
Hüftwurf-Abreißer mit Fassen der Arme und Beinhakeln von innenсваливание скручиванием захватом рук с обвивом изнутри
Kennzeichnung von Skiernмаркировка лыж
Kennzeichnung von Waffeмаркировка оружия
Klüverbaum vom fliegenden Startгит на 1 км с ходу
Klüverbaum vom stehenden Startгит на 1 км с места
Koordination von gleichzeitiger Anspannung und Entspannung verschiedener Muskelgruppenкоординация одновременного напряжения и расслабления различных групп мышц
Kopffesselung von der Seiteудержание за голову со стороны плеча
Kopffesselung von vornудержание за голову спереди
Kopplung von Mannschafts- und Bootsmassenсуммарная масса команды и лодки
Korbwurf von der Brustбросок в корзину от груди двумя руками
Liegestütz mit Abdrücken vom Bodenотжимание в положении "упор лёжа" с отрывом рук от пола
mehrmaliges Ansetzen zum Stoßen von der Brustтолчок штанги от груди более одного раза
Meiden von Schlägenуход от ударов
Meiden von Schlägenуклон от ударов
Motor von gleichem Hub und Bohrungквадратный двигатель
nach der Anzahl von Versuchen überholenобогнать по числу попыток
Neigung von 105°наклон мишени под углом 105°
Olympische Assoziation von Trinidad und Tobago Trinidad and Tobago Olympic AssociationОлимпийская ассоциация Тринидада и Тобаго
Prävention von Sportverletzungenпрофилактика спортивного травматизма (dolmetscherr)
Reihe von Übungenкомплекс упражнений (Andrey Truhachev)
Reißen von Gewichtenрывок отягощений
Reißen von Gewichtenвырывание отягощений
Reißen von Gewichten aus den Knienрывок отягощений от уровня коленей
Reißen von Gewichten aus den Knienвырывание отягощений от уровня коленей
Reißen von Gewichten bis zum Kinnрывок отягощений до уровня подбородка
Reißen von Gewichten bis zum Kinnвырывание отягощений до уровня подбородка
Reißen von Gewichten im Standрывок отягощений без подседа
Reißen von Gewichten im Standвырывание отягощений без подседа
Runterreißer mit Doppelfassen eines Armes von außenперевод захватом руки двумя руками сверху
Runterreißer mit Fußstich von hintenперевод захватом туловища сзади с подсечкой
Runterreißer nach hinten mit Doppelfassen eines Armes und Hakeln des gleichnamigen Beines von innenсваливание сбиванием захватом руки двумя руками с отхватом изнутри
Runterreißer nach hinten mit Doppelfassen eines Armes und Hakeln des gleichnamigen Beines von innenсбивание захватом руки двумя руками с отхватом изнутри
Rücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung von der Welleповорот на 180° спина-лицо в прыжке с волны
Rücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung von der Welle mit Halten der Leine mit dem Fußповорот на 180° спина-лицо в прыжке с волны с удержанием фала ногой
Rücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung von der Welle mit Übertretenповорот на 180° спина-лицо в прыжке с волны с перешагиванием
Rückenstart von Startblockстарт с тумбочки при плавании на спине
Schenkelfassen von außenзахват бедра снаружи
Schenkelfassen von innenзахват бедра изнутри
Schulterfassen von außenзахват плеча снаружи
Schulterfassen von innenзахват плеча изнутри
Schulterfassen von obenзахват плеча сверху
Schulterfassen von untenзахват плеча снизу
Sehnenentfernung vom Bogengriffрасстояние от тетивы до ручки лука
seitliche Aufgabe von untenнижняя боковая подача
Sequenz von Übungenкомплекс упражнений (Andrey Truhachev)
Serie von Übungenкомплекс упражнений (Andrey Truhachev)
sich von der Beckenwand abstoßenоттолкнуться от стенки бассейна
sich von der Latte wegbewegenуйти от планки
sich von einem Fassen befreienосвобождаться от захвата
sich zu spät von Ball trennenпередержать мяч
1 1/2 Sprungdrehung von der Welleповорот на 540° спина-лицо в прыжке с волны
Start im Abstand von einer Minuteраздельный старт с минутным интервалом
Start im Abstand von einer Minuteстарт с интервалом в одну минуту
Startsprung vom Startblockстартовый прыжок с тумбы
Stoßen der Hantel von dem Nackenтолкание штанги от шеи
Stoßen der Hantel von dem Nacken mit Kniebeugenтолкание штанги от шеи с приседанием
Stoßen der Hantel von der Brustтолчок штанги от груди
Stoßen der Hantel von der Brustподъём штанги с груди
Stoßen der Hantel von der Brust mit breitem Griffтолчок штанги от груди широким хватом
Stoßen der Hantel von der Schulternтолчок штанги из-за головы
Stoßen des Gegners von hintenтолчок соперника сзади
Stoßen von den Schulternтолчок из-за головы
Stoßen von der Brustтолчок от груди
Stoßen von der Brust mit breitem Griffтолчок от груди широким хватом
24 Stunden von Le Mans24 часа Ле-Мана (автомобильная гонка на выносливость Лорина)
24 Stunden von Le Mans24 часа Ле-Ман (автомобильная гонка на выносливость Лорина)
Säubern von Gebißчистка удил
Tschechenkehre gefolgt von direktem Tramlotкруг с поворотом на 180°, переход и вход без дохвата и без промежуточных кругов
Umfassen des Gegners von vorneобхват противника спереди
Umfassen des Gegners von vorneзахват противника спереди
Umfassen des Rumpfes von der Seiteобхват туловища сбоку
Umfassen des Rumpfes von der Seiteзахват туловища сбоку
Umfassen des Rumpfes von hintenобхват туловища сзади
Umfassen des Rumpfes von hintenзахват туловища сзади
Umfassen des Rumpfes von vorneобхват туловища спереди
Umfassen des Rumpfes von vorneзахват туловища спереди
Unterarmfassen von außenзахват предплечья снаружи
Unterarmfassen von innenзахват предплечья изнутри
Veranstaltung von Wettkämpfenпроведение соревнований (Лорина)
Verhältnis von Belastung und Erholungсоотношение нагрузки и отдыха
Verhältnis von Training im Wasser und am Landсоотношение тренировки в воде и на суше
Verlagerung von Ballastперемещение балласта
vom Abschlag spielenделать первый удар (гольф Andrey Truhachev)
vom Feld abfahrenуходить в отрыв от основной группы гонщиков
vom Feld ausreißenуходить в отрыв от основной группы гонщиков
vom Hinterrad ans Ziel kommenфинишировать "с колеса"
vom Netz zurückspringenотскакивать от сетки (о мяче)
von außenснаружи (извне)
von den Startblöcken startenстартовать со стартовых колодок
von der Außenseiteснаружи (извне)
jemanden von der Liste streichenснять с соревнования (Bursch)
von draußenснаружи (извне)
von Gerät stürzenсорваться со снаряда
von links überholenобогнать слева
von rechts überholenобогнать справа
Vorübung vom Beckenrandподводящее упражнение от края бассейна
Vorübung von der Beckenkanteподводящее упражнение с края бассейна
weit von seiner Höchstform entfernt seinбыть далёким от своей лучшей формы
Wende über den Sitz mit Fassen am Arm und des Rumpfes von vornнакрывание через высед с захватом руки и туловища спереди
Wiederaufnahme des Spieles von der Spielfeldmitte ausвозобновление игры с центра поля
Wiederbeginn des Spieles von der Torlinie ausвозобновление игры с линии ворот
Wurf von obenбросок сверху
Wurfleistung vom Spielрезультативность бросков с игры
Ziehen vom erhöhten Standтяга с возвышения
Zusammenballung von Spielernскопление игроков
Zusammenstellen von Paarenсоставление пар
Zusammenwirken von Schlittschuh und Eisвзаимодействие конька со льдом
Übergang vom Angriff zur Verteidigungпереход от атаки к обороне
Übergang von der Verteidigung zum Angriffпереход от обороны к атаке
Überholen nach der Anzahl von Versuchenобход по числу попыток
übliche Abkürzungen von Länderbezeichnungen bei olympischen Wettkämpfenобщепринятые сокращения названий стран на Олимпийских играх