DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing und wie | all forms | in specified order only
GermanRussian
alles ist wie Kraut und Rüben durcheinnandergeratenвсё пришло в полный беспорядок
das ist ein Unterschied wie Tag und Nachtэто небо и земля
das ist ein Unterschied wie Tag und Nachtэто день и ночь
das ist wie schwarz und weißэто как небо и земля
das ist wie schwarz und weißэто совершенно разные вещи
das ist wie schwarz und weißэто как день и ночь
das ist wie Sommer und Winterэто как небо и земля
das ist wie Sommer und Winterэто полные противоположности
das Mädchen sieht wie Milch und Blut ausдевушка имеет цветущий вид
das Mädchen sieht wie Milch und Blut ausдевушка – кровь с молоком
die beiden Dinge sind wie Feuer und Wässerэти вещи отличаются как небо и земля
dort geht es zu wie in Sodom und Gomorrhaтам просто содом и гоморра
durcheinander wie Kraut und Rübenвперемежку
ein Unterschied wie Tag und Nachtэто как небо и земля
ein Unterschied wie Tag und Nachtэто как небо и земли
ein Unterschied wie Tag und Nachtэто небо и земля (о разнице)
er ist gesund und fröhlich wie ein junger Hechtон чувствует себя как рыба в воде
er sieht wie bestellt und nicht abgeholt ausу него удручённый вид
er sieht wie bestellt und nicht abgeholt ausу него потерянный вид
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollenвы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollenвы можете приходить и уходить по вашему усмотрению
Etwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen ZimmerСпустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая луна (W. Borcherts Werke)
Finden und verhehlen ist so gut wie stehlenНайти и скрыть, всё равно что украсть
Glück und Glas, wie leicht bricht dasСчастье и стекло, как это легко разбивается
groß und stark wie ein Baumкрепкий как дуб (о человеке)
ich brauche es wie Salz und Brotмне это нужно как воздух
ich reit und reite, wie sich's tut, Doch wen ich pack, den pack ich gut!я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущу
in der griechischen Industrie dominieren nach wie vor Klein- und Kleinstbetriebeв греческой промышленности доминируют, как и прежде, мелкие и мельчайшие предприятия (ND 15.8.80)
Onegin jünger war an Jahren Ich dort und besser, wie mir scheintОнегин, я тогда моложе, Я лучше, кажется, была
leben wie Hund und Katzeжить как кошка с собакой
Manilowtum, wie nach Gogol leeres Geschwätz und liberale Verträumtheit genannt werdenманиловщина (либеральная, пустая болтовня, беспочвенная мечтательность, пассивно-благодушное отношение к действительности Евгения Ефимова)
Sie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien.Поэтому она рекомендует особенно в разгар сезона избегать такие туристические Мекки как Брайтон и Мальту, так как там вряд ли можно найти хорошие возможности проживания в семьях
sie gleichen einander wie Tag und Nachtони представляют собой полную противоположность
sie gleichen einander wie Tag und Nachtони – как день и ночь
Sie hatte ihren Geliebten so toll gemacht, dass er sie mit dem Revolver anschoß, und bald war ich ebenso toll wie erона довела своего любовника до исступления, и он выстрелил в неё из револьвера; вскоре и я безумствовал не хуже его. (Ebenda)
sie leben miteinander wie Mann und Frauони живут друг с другом, как муж и жена
sie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchenона целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочка
und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivierenА некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. ("Unser Haushalt")
und wie!Еще как! (Bossa Nova)
warten wir ab und sehen wir, wie es weitergehtдавайте подождём и посмотрим, как будет дальше
wie eh' und jeкак повелось издавна
wie er heute liegt und stehtв том состоянии, котором он находится на сегодняшний день (Kolomia)
wie frisch und duftig waren doch die Rosenкак хороши, как свежи были розы
wie Hund und Katze lebenвраждовать (Vas Kusiv)
wie Hund und Katze lebenвраждовать друг с другом (Vas Kusiv)
wie Hund und Katze lebenссориться (Vas Kusiv)
wie Hund und Katze lebenпостоянно ссориться (Vas Kusiv)
wie Hund und Katze lebenкак кошка с собакой (Vas Kusiv)
wie man es auch dreht und wendetкак не крути (Politoffizier)
wie Milch und Blutздоровяк (Vas Kusiv)
wie Milch und Blutкровь с молоком (von der jugentlichen Frische und Schönheit eines Menschen Vas Kusiv)
wie Pech und Schwefel seinдержаться друг за друга (Wir waren wie Pech und Schwefel. Und wir standen zueinander. Iryna_mudra)
wie Pech und Schwefel zusammenhaltenдержаться друг за друга (umgangssprachlich; Pech und Schwefel stellen eine Verbindung dar, die lange und intensiv brennt.: Wir sind die dicksten Freunde und halten zusammen wie Pech und Schwefel. Iryna_mudra)
Wie's vormals war und heutzutageВек нынешний и век минувший