Subject | German | Russian |
gen. | abseits treten | отойти в сторону |
gen. | als Fürsprecher für die Interessen der Lehrer auf treten | выступать в качестве защитника интересов учителей |
med. | altershalber in den Ruhestand treten | уходить на пенсию по возрасту (jurist-vent) |
med. | altershalber in den Ruhestand treten | выйти на пенсию по возрасту (jurist-vent) |
gen. | am Ersten trete ich meine Stellung an | с первого числа я приступаю к работе |
gen. | an den Tisch treten | подойти к столу |
met.work. | an die Oberfläche treten | обнажаться |
patents. | an die Stelle einer Eintragung treten | заменять регистрацию |
law | an die Stelle treten | заменить (Лорина) |
gen. | an die Stelle treten | заменять (Kolomia) |
gen. | an die Öffentlichkeit treten | обратиться к общественности (AlexandraM) |
gen. | an etwas treten | подойти к чем-либо (markovka) |
gen. | an jemandes Stelle treten | занять чьё-либо место |
gen. | an jemandes Stelle treten | замещать (кого-либо) |
gen. | an jemandes Stelle treten | стать на чьё-либо место |
gen. | an jemandes Stelle treten | замещать (кого-либо) |
law | an Stelle treten | заменять (Лорина) |
hist. | ans Licht treten | обнаружиться |
gen. | ans Rednerpult treten | подняться на трибуну (Ин.яз) |
gen. | ans Rednerpult treten | выйти на трибуну (Ин.яз) |
gen. | ans Tageslicht treten | раскрыться |
gen. | ans Tageslicht treten | обнаружиться |
sport. | auf den Ball treten | наступить на мяч |
auto. | auf den Pinsel treten | нажать на педаль акселератора (krasnaja_shapka) |
gen. | auf den Plan treten | появляться |
gen. | auf den Plan treten | выступать |
gen. | auf den Plan treten | выдвигаться на передний план |
fig. | auf den Schauplatz treten | появиться на арене |
fig. | auf den Schauplatz treten | появиться на сцене |
inf. | jemandem auf den Schwanz treten | резко одёрнуть (кого-либо) |
inf. | jemandem auf den Schwanz treten | наступить кому-либо на хвост |
inf. | jemandem auf den Schwanz treten | задеть (букв. наступить кому-либо на хвост; кого-либо) |
fig. | auf der Stelle treten | не двигаться с места (Andrey Truhachev) |
fig. | auf der Stelle treten | застревать (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | auf der Stelle treten | топтаться на месте (Andrey Truhachev) |
gen. | auf der Stelle treten | шагать на месте |
fig. | auf der Stelle treten | застревать на месте (Andrey Truhachev) |
fig. | auf der Stelle treten | "тормозить" (Andrey Truhachev) |
mil. | auf der Stelle treten! | На месте! |
fig. | auf der Stelle treten | буксовать (Andrey Truhachev) |
fig. | auf der Stelle treten | застрять на месте (Andrey Truhachev) |
gen. | auf der Stelle treten | топтаться на одном месте (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die Bremse treten | нажимать на тормоза |
gen. | auf die Bremse treten | нажимать на тормоз |
inf., fig. | jemandem auf die Ferse treten | причинить неприятность (кому-либо) |
inf. | jemandem auf die Ferse treten | наступить кому-либо на ногу |
inf. | jemandem auf die Füße treten | задеть чьи-либо интересы |
inf. | jemandem auf die Füße treten | наступить кому-либо на ногу (задеть, обидеть кого-либо) |
inf. | jemandem auf die Füße treten | ущемить |
gen. | auf die gleiche Harke treten | наступить на те же грабли (solo45) |
gen. | jemandem auf die Hühneraugen treten | задеть чьё-либо больное место |
gen. | jemandem auf die Hühneraugen treten | наступить кому-либо на любимую мозоль |
inf. | jemandem auf die Schlappen treten | задеть |
inf. | jemandem auf die Schlappen treten | обидеть (кого-либо) |
inf. | jemandem auf die Schlappen treten | наступить кому-либо на любимую мозоль |
inf. | jemandem auf die Zehen treten | обидеть |
gen. | jemandem auf die Zehen treten | наступить кому-либо на ногу |
gen. | auf etwas treten | наступать (на что-либо) |
f.trade. | auf jemandes Seite treten | становиться на чью-либо сторону |
gen. | auf jemandes Seite treten | взять чью-либо сторону |
gen. | auf jemandes Seite treten | становиться на чью-либо сторону |
gen. | auf seiner Stirn trat Schweiß aus | у него на лбу выступил пот |
gen. | auf jemandes Seite treten | перейти на чью-либо сторону |
tech. | auf treten | ступать |
gen. | aus dem Bett treten | выйти из берегов |
gen. | aus dem Geleise treten | выбиться из колеи |
mil. | aus dem Glied treten | выйти из строя (Andrey Truhachev) |
mil. | aus dem Glied treten | выходить из строя (Andrey Truhachev) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | отходить на второй план (Ремедиос_П) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | отходить на задний план (Ремедиос_П) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | отходить от дел (Ремедиос_П) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | отойти от дел (Ремедиос_П) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | отойти на задний план (Ремедиос_П) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | выйти в тираж (Ремедиос_П) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | выходить в тираж (Ремедиос_П) |
fig. | aus dem Rampenlicht treten | отойти на второй план (Ремедиос_П) |
cyc.sport | aus den Hüften treten | педалировать в тазобедренном суставе |
mil., navy | aus den Kinken treten | избегнуть опасности |
mil. | aus der Reihe treten | выйти из строя (Andrey Truhachev) |
mil. | aus der Reihe treten | выходить из строя (Andrey Truhachev) |
gen. | aus der Welt treten | уходить из мира (AlexandraM) |
law | außer Kraft treten | прекращать действие (о договоре Лорина) |
gen. | außer Kraft treten | потерять силу |
law | außer Kraft treten | потерять юридическую силу (Лорина) |
fin. | außer Kraft treten | утрата силу |
law | außer Kraft treten | терять юридическую силу (Лорина) |
law | außer Kraft treten | утратить юридическую силу (Лорина) |
mil. | außer Kräfte treten | терять силу (напр., о приказе) |
grass.hock. | Ball treten | ударить ногой |
grass.hock. | Ball treten | ударять ногой |
inf. | bei jemandem ins Fettnäpfchen treten | задеть (кого-либо) |
gen. | bei jemandem ins Fettnäpfchen treten | задеть за живое (Vas Kusiv) |
gen. | bei jemandem ins Fettnäpfchen treten | наступить на любимую мозоль (Vas Kusiv) |
inf. | bei jemandem ins Näpfchen treten | наступить кому-либо на мозоль |
inf. | bei jemandem ins Näpfchen treten | насолить (кому-либо) |
gen. | beim Kind trat eine Erkrankung ein | у ребёнка открылась болезнь |
gen. | beim Kind trat eine Erkrankung ein | ребёнок заболел |
gen. | bitte, treten Sie ein | входите, пожалуйста |
gen. | bitte treten Sie näher! | подойдите, пожалуйста, ближе! |
gen. | bitte, treten Sie näher! | проходите, пожалуйста, в комнату! |
gen. | das Abkommen tritt in Kraft | соглашение вступает в силу |
gen. | das Blut trat ihm ins Gesicht | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | das Grundgesetz tritt in Kraft | Конституция вступает в силу |
gen. | das Pflaster treten | слоняться |
gen. | das Pflaster treten | быть безработным |
gen. | das Pflaster treten | бездельничать |
gen. | das Pflaster treten | шататься по улице без дела |
gen. | das Pflaster treten | разгуливать |
gen. | das Präsidium des Obersten Sowjets tritt regelmäßig zu seinen Tagungen zusammen | Президиум Верховного Совета регулярно собирается на заседания |
gen. | das Recht mit Füßen treten | попирать законы |
gen. | das Recht mit Füßen treten | попирать закон |
gen. | das Recht mtt Füßen treten | попирать закон |
gen. | Dem eigenen Lied auf die Kehle treten | Наступать на горло собственной песне |
gen. | den Ball treten | ударить по мячу (футбол) |
sport. | den Ball treten | ударить по мячу ногой |
gen. | den Ball treten | бить по мячу (ногой) |
gen. | den Ball treten | ударять ногой по мячу |
tech. | den Blasebalg treten | раздувать мехи |
gen. | den Takt treten | отбивать ногой такт |
gen. | der Bundestag trat zusammen | открылась сессия бундестага |
gen. | der Mond tritt hinter die Wolken | луна прячется за тучи |
gen. | der Schweiß trat ihm auf die Stirn | пот выступил у него на лбу |
gen. | der Tod trat ihn an | смерть настигла его |
gen. | der Vorstand tritt am Donnerstag zusammen | правление собирается в четверг |
gen. | die Bälge treten | раздувать мехи |
gen. | die Bälge treten | выполнять чисто механическую работу |
gen. | die Bälge treten | выполнять чисто вспомогательную работу |
gen. | die Bälge treten | нажимать на педали (органа) |
patents. | die gesetzlichen Wirkungen des Patents treten einstweilen ein | законное действие патента вступает в силу временно |
gen. | die Häuser treten dicht an das Meer heran | дома подступают к самому морю |
gen. | die Kelter treten | давить виноград |
auto. | die Kupplung treten | включать сцепление |
gen. | die Mücken treten massenhaft auf | появилась масса комаров |
gen. | die Pedale treten | нажимать педали (Andrey Truhachev) |
gen. | in die Pedale treten | нажимать на педали (велосипеда) |
gen. | die Pedale treten | работать педалями (Andrey Truhachev) |
gen. | die Schuhe breit treten | разнашивать обувь |
gen. | die Tretmühle treten | тянуть лямку |
gen. | die Welle tritt durch eine Stopfbüchse aus | вал выводится наружу через сальник ("Büchse" - это "банка" !!! Значит, "Stopfbuchse" или просто "Buchse" Siegie) |
gen. | diese Störungen treten nur temporär auf | эти помехи являются временными |
gen. | diese Störungen treten nur temporär auf | эти нарушения являются временными |
gen. | jemandes Ehre in den Schmutz treten | втоптать в грязь чью-либо честь |
gen. | ein Suffix tritt an den Stamm an | к основе присоединяется суффикс |
footb. | einen Eckball treten | пробивать угловой удар (Andrey Truhachev) |
footb. | einen Eckball treten | пробить угловой (Andrey Truhachev) |
footb. | einen Eckball treten | подавать угловой (Andrey Truhachev) |
sport. | einen Eckball treten | пробить угловой удар (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Weg durch den Schnee treten | протоптать дорожку по снегу |
gen. | er trat aus seiner Reserve heraus | он оживился |
gen. | er trat aus seiner Reserve heraus | он разговорился |
gen. | er trat aus seiner Reserve heraus | он отбросил свою всегдашнюю сдержанность |
gen. | er trat vor die Versammlung mit einem Antrag | он выступил перед собравшимися с предложением |
gen. | er tritt als Anwalt dieser neuen Idee auf | он выступает в качестве защитника этой новой идеи |
gen. | er tritt entschieden auf | он действует решительно |
gen. | er tritt im Zirkus mit seiner Hundegruppe auf | он выступает в цирке со своими дрессированными собаками |
gen. | er tritt mannhaft dafür ein | он выступает за это по-мужски смело |
gen. | er tritt stets für mich ein | он всегда за меня заступается |
gen. | er tritt vorsichtig auf | он действует осторожно |
law | erneut in Kraft treten | снова вступать в силу (Andrey Truhachev) |
law | erneut in Kraft treten | снова вступить в силу (Andrey Truhachev) |
gen. | für jemanden in die Bresche treten | помочь (кому-либо) |
gen. | jemandes guten Namen in den Schmutz treten | втоптать в грязь чьё-либо доброе имя |
sec.sys. | Hinter den Schwenkarm treten verboten | Запрещается подходить к элементам оборудования с маховыми движениями большой амплитуды (Nilov) |
gen. | hinter die Mensur treten | сбиться с такта |
gen. | ihm trat Schaum zum Munde heraus | у него выступила пена на губах |
gen. | immer mehr in den Vordergrund treten | приобретать растущее значение (mirelamoru) |
gen. | in Aktion treten | приступить к действиям |
gen. | in Aktion treten | начинать действовать |
gen. | in Aktion treten | вступать в действие |
gen. | in Aktion treten | открыто выступить |
gen. | in Aktion treten | перейти к действиям |
gen. | in Aktion treten | начать действовать |
gen. | in Aktion treten | срабатывать (Unc) |
gen. | zu jemandem in Beziehung treten | завязать отношения (с кем-либо) |
gen. | in Beziehung treten | вступать в отношения (Лорина) |
idiom. | in das Fettnäpchen treten | рассердить кого-либо (Будуева Елена) |
germ. | in das Fettnäpchen treten | рассердить кого-либо (Будуева Елена) |
idiom. | in den Arsch treten | дать кому-либо под зад (Andrey Truhachev) |
idiom. | jemandem in den Arsch treten | дать кому-либо пинка под задницу (Andrey Truhachev) |
gen. | in den Ausstand treten | объявить забастовку |
econ. | in den Ausstand treten | прекращать работу |
gen. | in den Ausstand treten | прекратить работу |
f.trade. | in den Ausstand treten | объявлять забастовку |
gen. | in den Ausstand treten | забастовать |
gen. | in den Bauch treten | ударить кого-либо ногой в живот |
gen. | in den Boden treten | попрать (Vonbuffon) |
gen. | in den Boden treten | втоптать в землю (Vonbuffon) |
gen. | etwas in den Dreck treten | втоптать что-либо в грязь |
pomp. | in den Ehestand treten | вступить в брак |
missil. | in den Erdschatten ein treten | входить в тень Земли |
gen. | in den Fettnapf treten | попасть впросак (solo45) |
gen. | in den Fokus treten | завладеть вниманием (Veronika78) |
sport, bask. | in den Freiwurfraum treten | пересекать |
psychol. | in den Gefühlskontakt treten | входить в эмоциональный контакт (Midnight_Lady) |
gen. | in den Generalstreik treten | объявить всеобщую забастовку |
gen. | in den Gesichtskreis treten | появиться на горизонте (тж. перен.) |
gen. | in den Gesichtskreis treten | попасть в поле зрения |
pomp. | in den heiligen Stand der Ehe treten | сочетаться браком |
pomp. | in den heiligen Stand der Ehe treten | связывать себя узами брака |
pomp. | in den heiligen Stand der Ehe treten | вступать в брак |
gen. | in den Hintergrund treten | отойти на задний план |
polit. | in den Hungerstreik treten | объявлять голодовку (Andrey Truhachev) |
gen. | in den Hungerstreik treten | объявить голодовку |
gen. | jemanden in den Kot treten | смешать с грязью, втоптать в грязь, облить помоями кого-либо (struna) |
gen. | in den Mänchsstand treten | постричься |
gen. | in den Mönchsstand treten | уйти в монастырь |
law | in den Ruhestand treten | выходить на пенсию (Лорина) |
med., obs. | in den Ruhestand treten | уходить в отставку |
gen. | in den Ruhestand treten | выходить в отставку (blondi) |
gen. | in den Ruhestand treten | уходить на пенсию (blondi) |
gen. | jemanden in den Schmutz treten | втоптать в грязь (кого-либо) |
fig.of.sp. | in den Schritt treten | врезать по яйцам (Bedrin) |
pomp. | in den Stand der Ehe treten | вступить в брак |
gen. | in den Streik treten | начать забастовку |
shipb. | in den Vordergrund treten | выступить на передний план |
gen. | in den Vordergrund treten | выступать на передний план (Andrey Truhachev) |
gen. | in den Vordergrund treten | выходить на передний план (Andrey Truhachev) |
hist. | in den Vordergrund treten | выдвигаться на передний план |
ed. | in den Vordergrund treten | выходить на авансцену (Andrey Truhachev) |
ed. | in den Vordergrund treten | выступить на авансцену (Andrey Truhachev) |
ed. | in den Vordergrund treten | выступать на авансцену (Andrey Truhachev) |
gen. | in den Vordergrund treten | выходить на первый план (Andrey Truhachev) |
gen. | in den Vordergrund treten | выйти на передний план (Andrey Truhachev) |
fig. | in den Vordergrund treten | выдвинуться на передний план |
gen. | in den Vordergrund treten | выйти на авансцену (Oxana Vakula) |
gen. | jemandem in den Weg treten | становиться поперёк дороги кому-либо мешать (кому-либо) |
gen. | jemandem in den Weg treten | путаться под ногами (у кого-либо) |
gen. | jemandem in den Weg treten | становиться поперёк дороги кому-либо препятствовать (кому-либо) |
gen. | in den wohlverdienten Ruhestand treten | уйти на заслуженный отдых |
law | in den Zeugenstand treten | пройти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | встать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | выходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | выйти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | вставать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | проходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | проходить к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | проходить за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | пройти к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
law | in den Zeugenstand treten | пройти за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
arts. | in der Öffentlichkeit viel in Erscheinung treten | часто показываться на публике (Andrey Truhachev) |
arts. | in der Öffentlichkeit viel in Erscheinung treten | часто бывать на публике (Andrey Truhachev) |
gen. | mit jemandem in Dialog treten | вступать в диалог (Andrey Truhachev) |
gen. | mit jemandem in Dialog treten | вступить в диалог (Andrey Truhachev) |
gen. | in die Arena treten | вступить в борьбу |
gen. | in die Arena treten | выйти на сцену |
gen. | in die Arena treten | выйти на арену |
fenc. | in die Finale treten | попасть в финал |
gen. | in die Fußstapfen seines Vaters treten | пойти по стопам отца (Jev_S) |
gen. | in die Fußstapfen treten | занимать место (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | in die Fußstapfen treten | приходить на смену (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | in die Pedale treten | давить на педали (Andrey Truhachev) |
gen. | in die Pedale treten | развивать скорость (о велосипедисте) |
gen. | in die Pedale treten | нажимать на педали |
gen. | in die Pedale treten | работать педалями (Andrey Truhachev) |
gen. | in die Pedale treten | налегать на педали (Andrey Truhachev) |
gen. | in die Pedale treten | нажимать педали (Andrey Truhachev) |
sport. | in die Pedale treten | нажать на педали |
gen. | in die Pedale treten | педалировать (Andrey Truhachev) |
gen. | in die Schranken treten | выступить на арену |
gen. | etwas in die Tonne treten | это никуда не годится (Z.B. Diese Äpfel schmecken nicht, die kannst du in die Tonne treten! Vas Kusiv) |
inf. | in die Tonne treten | больше не возлагать надежд (когда предметы ни на что не годятся galeo) |
inf. | in die Tonne treten | забыть (когда предметы ни на что не годятся galeo) |
fig. | in die Tonne treten | задвинуть в угол (Raz_Sv) |
inf. | in die Tonne treten | выкинуть (когда предметы ни на что не годятся galeo) |
gen. | jemanden, etwas in die Tonne treten | ужасно рассердиться (на кого-либо, что-либо) |
gen. | jemanden, etwas in die Tonne treten | не желать знать (кого-либо, что-либо) |
gen. | in den Dienst treten | поступать на работу |
gen. | in den Dienst treten | поступать на службу |
gen. | bei jemandem in den Dienst treten | поступать к кому-либо на службу |
gen. | in eine neue Phase treten | вступить в новую фазу |
gen. | in einen Dienst treten | поступить на службу |
gen. | in einen Dienst treten | поступить на работу |
gen. | in einen Erfahrungsaustausch treten | обмениваться опытом |
gen. | in Erscheinung treten | обнаружиться (Andrey Truhachev) |
shipb. | in Erscheinung treten | стать ясным |
gen. | in Erscheinung treten | проявиться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | всплыть (Andrey Truhachev) |
mil. | in Erscheinung treten | разворачивать (eine Dienststelle der Truppe in Notsituation öffentlich in Erscheinung treten: In der Julius-Leber-Kaserne der Bundeswehr sitzt eine Dienststelle der Truppe, die fast nur in Notsituationen öffentlich in Erscheinung tritt. Tatiana_FM) |
slang | in Erscheinung treten | светиться (Andrey Truhachev) |
slang | in Erscheinung treten | засветиться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | становиться ясным (Andrey Truhachev) |
proced.law. | in Erscheinung treten strafrechtlich | привлекаться к уголовной ответственности (Fesh de Jour) |
gen. | in Erscheinung treten | стать явным (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | появляться где-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | выступать (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | иметь место (Andrey Truhachev) |
crim.law. | in Erscheinung treten | попасть в поле зрения (Andrey Truhachev) |
crim.law. | in Erscheinung treten | попадать в поле зрения (Andrey Truhachev) |
crim.law. | in Erscheinung treten | был замеченным (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | всплывать (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | показываться где-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | проявляться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | обнаруживаться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | выявляться (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | показаться где-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | становиться явным (Andrey Truhachev) |
gen. | in Erscheinung treten | проявлять себя (Alexey_A_translate) |
gen. | in fremde Dienste treten | поступать на службу иностранного государства |
gen. | in Funktion treten | приступить к исполнению своих обязанностей |
gen. | in Funktion treten | начать свою работу |
gen. | in Funktion treten | начать действовать |
idiom. | in jemandes Fußstapfen treten | идти по чьим-либо стопам (Andrey Truhachev) |
idiom. | in jemandes Fußstapfen treten | пойти по стопам (Andrey Truhachev) |
gen. | in jemandes Fußstapfen treten | идти по чьим-либо стопам |
idiom. | in jemandes Fußstapfen treten | следовать по стопам (Andrey Truhachev) |
met.work. | in Gegenwirkung treten | взаимодействовать |
busin. | in Geschäftsbeziehungen treten | вступать в деловые отношения (Лорина) |
econ. | in Geschäftsverbindung treten | вступить в деловой контакт (Andrey Truhachev) |
econ. | in Geschäftsverbindung treten | завязать деловые отношения (Andrey Truhachev) |
econ. | in Geschäftsverbindung treten | вступать в деловые отношения (Andrey Truhachev) |
gen. | in jemandes Fußstapfen treten | следовать за (кем-либо) |
idiom. | in jemandes Fußstapfen treten | следовать по чьим-либо стопам (Andrey Truhachev) |
gen. | in jemandes Fußstapfen treten | подражать (кому-либо) |
gen. | in jemandes Fußstapfen treten | идти по чьим-либо стопам |
gen. | in Kontakt treten | связаться (с кем-либо – mit D. (по телефону, почте) Лорина) |
gen. | in Kontakt treten | связываться (с кем-либо – mit D. (по телефону, почте) Лорина) |
gen. | in Kontakt treten | наладить связи (D.Lutoshkin) |
gen. | in Kontakt treten | установить контакт (с кем-либо – mit D. Лорина) |
gen. | in Kontakt treten | вступить в контакт (Лорина) |
gen. | in Kraft treten | возыметь силу |
law | in Kraft treten | вступить в действие (Лорина) |
law | in Kraft treten | вступать в действие (Andrey Truhachev) |
law | in Kraft treten | входить в силу (Andrey Truhachev) |
bank. | in Kraft treten vz | вступать в силу |
mil. | in Kräfte treten | вступать в силу (напр., о приказе) |
gen. | in Lohnkampf treten | включиться в борьбу за повышение заработной платы |
gen. | in Lohnkampf treten | начать борьбу за повышение заработной платы |
chem. | in meta-Stellung ein treten | вступать в мета-положение |
chem. | in Reaktion treten | вступать в соединение |
chem. | in Reaktion treten | вступать в реакцию |
law | in Rechte treten | вступать в права (Лорина) |
law | in Rechte treten | вступить в права (Лорина) |
law | in Rechtskraft treten | вступить в законную силу (Лорина) |
tech. | in Streik treten | бастовать |
gen. | etwas in Stücke treten | растоптать (что-либо) |
gen. | etwas in Stücke treten | раздавить |
mil. | in Tätigkeit treten | вступать в бой (Andrey Truhachev) |
mil. | in Tätigkeit treten | начинать боевые действия (Andrey Truhachev) |
gen. | mit jemandem in Unterhandlungen treten | вступить в переговоры (с кем-либо) |
gen. | in Verbindung treten | связываться (Лорина) |
gen. | mit jemandem in Verbindung treten | связаться (с кем-либо) |
chem. | in Verbindung treten | вступать в связь |
gen. | in Verbindung treten | вступать в отношения (Лорина) |
gen. | in Verhandlungen ein treten | вступать в переговоры |
law | in Verhandlungen treten | вступить в переговоры (Лорина) |
gen. | mit jemandem in Verkehr treten | вступить в сношения (с кем-либо) |
gen. | in verwandtschaftliche Beziehungen treten | породниться |
busin. | in Vorlage treten | внести аванс (Svetisunrise) |
chem. | in Wechselbeziehung treten | вступать во взаимодействие |
pharm. | in Wechselwirkung treten | вступить во взаимодействие (Лорина) |
chem. | in Wechselwirkung treten | вступать во взаимодействие |
law | in Wettbewerb treten | вступить в конкуренцию (Лорина) |
gen. | in Wettbewerb treten | состязаться (Abete) |
gen. | in Wettbewerb treten | вступить в соревнование с кем-либо (Abete) |
law | in Wettbewerb treten | вступать в конкуренцию (Лорина) |
shipb. | in Wettbewerb treten | включиться в соревнование |
law | in Wirkung treten | вступить в силу (Лорина) |
law | in Wirkung treten | вступить в действие (Лорина) |
gen. | ins Berufsleben treten | начать трудовую жизнь |
gen. | ins Berufsleben treten | начать профессиональную деятельность (Ремедиос_П) |
gen. | ins Dünkel treten | сойти со сцены |
gen. | ins Dünkel treten | отступить на задний план |
gen. | ins Fettnäpfchen treten | совершить оплошность (rjabukha) |
gen. | ins Fettnäpfchen treten | нечаянно обидеть кого-то (rjabukha) |
gen. | ins Fettnäpfchen treten | попасть впросак (solo45) |
gen. | ins Fettnäpfchen treten | ввести кого-либо не умышленно в неловкое положение (Andreas L) |
gen. | ins Fettnäpfchen treten | непроизвольно сболтнуть глупость (Andreas L) |
inf. | ins Fettnäpfchen treten | сесть в лужу (Ремедиос_П) |
inf. | ins Fettnäpfchen treten | накосячить (Ремедиос_П) |
inf. | ins Fettnäpfchen treten | облажаться (Ремедиос_П) |
gen. | ins Fettnäpfchen treten | ляпнуть (Andreas L) |
gen. | ins Glied treten | встать в строй |
gen. | ins Glied treten | стать в строй |
gen. | ins Glied treten | вступить в строй |
gen. | ins Haus treten | войти в дом |
gen. | ins Haus treten | входить в дом (Лорина) |
gen. | ins Leben treten | вступать в жизнь |
equest.sp. | ins Loch treten | вступить в яму |
equest.sp. | ins Loch treten | вступать в яму |
gen. | ins Rampenlicht der Öffentlichkeit treten | выступить на общественном поприще |
gen. | ins Rampenlicht treten | оказаться в центре внимания (Ремедиос_П) |
gen. | ins Rampenlicht treten | оказываться в центре внимания (Ремедиос_П) |
gen. | ins Rampenlicht treten | обращать на себя внимание (Ремедиос_П) |
gen. | ins Rampenlicht treten | заявить о себе (Ремедиос_П) |
gen. | ins Rampenlicht treten | обратить на себя внимание (Ремедиос_П) |
gen. | ins Rampenlicht treten | заявлять о себе (Ремедиос_П) |
gen. | ins Spiel treten | включиться в игру |
gen. | ins Spiel treten | вступить в игру |
voll. | ins Spiel treten | входить в игру |
gen. | ins zweite Glied treten | отходить на второй план (Ремедиос_П) |
gen. | ins zweite Glied treten | отходить на задний план (Ремедиос_П) |
gen. | ins zweite Glied treten | отходить от дел (Ремедиос_П) |
gen. | ins zweite Glied treten | отойти от дел (Ремедиос_П) |
gen. | ins zweite Glied treten | отойти на задний план (Ремедиос_П) |
gen. | ins zweite Glied treten | отойти на второй план (Ремедиос_П) |
gen. | jemandem auf den Schlips treten | задеть чьи-либо чувства (askandy) |
gen. | jemandem auf den Schlips treten | обидеть (miami777409) |
rude | jemandem in den Arsch treten | дать кому-либо под зад (wladimir777) |
gen. | jemanden in den Dreck treten | втаптывать кого-либо в грязь |
gen. | jemanden in den Staub treten | повергнуть в прах |
gen. | jemanden in den Staub treten | растоптать (кого-либо) |
gen. | jemanden in den Staub treten | смешать с грязью |
gen. | jemanden in den Staub treten | унижать (кого-либо) |
gen. | jemanden in den Staub treten | мешать с грязью |
gen. | jemanden zu Böden treten | втоптать в грязь (кого-либо) |
gen. | Kupfer tritt dort kaum auf | медь там почти не встречается |
inf. | kurz treten | быть экономным (sparsam sein Slavik_K) |
inf. | kurz treten | не тратить попусту деньги (Slavik_K) |
gen. | langsam trat die Entspannung seiner Nerven ein | его нервы медленно успокаивались |
inf. | leise treten | действовать тихой сапой |
law | mit dem Antrag treten | выступать с предложением (Лорина) |
law | mit der Unterzeichnung in Kraft treten | вступать в силу с момента подписания (OlgaST) |
law | mit einem Antrag treten | выступать с предложением (Лорина) |
gen. | mit einem Antrag vor die Versammlung treten | выступать на собрании с предложением |
gen. | mit einem Antrag vor jemanden treten | предложить (кому-либо, что-либо) |
gen. | mit einem Antrag vor jemanden treten | выступить с предложением перед (кем-либо) |
gen. | mit Füßen treten | попирать |
gen. | mit Füßen treten | попирать ногами (AlexandraM) |
gen. | mit jemandem in Verbindung treten | связаться (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem in Verkehr treten | вступить в сношения (с кем-либо) |
gen. | mit jemandem vor den Altar treten | обвенчаться (с кем-либо) |
crim.law. | nach jemandem treten | пинать кого-либо ногами (Fesh de Jour) |
gen. | nach jemandem treten | дать пинка (кому-либо) |
gen. | nach jemandem treten | ударить кого-либо ногой |
gen. | nach unten treten und nach oben kriechen | попирать слабых и пресмыкаться перед сильными |
gen. | Peter tritt ab | Петер уходит (ремарка в пьесе) |
gen. | Pflaster treten | фланировать |
gen. | plötzlich trat Stille ein | вдруг всё стихло |
gen. | plötzlich trat Stille ein | вдруг всё умолкло |
gen. | jemandes Recht mit Füßen treten | попирать чьи-либо права |
gen. | schief treten | криво ступать |
sport. | serienweises Treten | педалирование сериями оборотов |
gen. | sich einen Dorn in den Fuß treten | занозить ногу шипом |
gen. | sich einen Dorn in den Fuß treten | занозить ногу колючкой |
gen. | sich einen Dorn in den Fuß treten | наступить на шип |
gen. | sich einen Splitter in den Fuß treten | всадить себе занозу в ногу |
gen. | sich nicht auf die Hühneraugen treten lassen | не давать себя в обиду |
gen. | sich nicht treten lassen | не давать себя в обиду |
skiing | Spur treten | укатывать лыжню (legen) |
tech. | an j-s Stelle treten | сменить |
crim.law. | strafrechtlich in Erscheinung treten | привлекаться к уголовной ответственности (Лорина) |
gen. | Trauben treten | давить виноград ногами |
footb. | Treten der Ecke | подача углового (удара) |
rugb. | Treten des Balles | удар по мячу ногой |
footb. | Treten des Eckballes | подача углового (удара) |
footb. | Treten des Eckstoßes | подача углового (удара) |
w.polo. | Treten des Gegners | удар соперника ногой |
tech. | treten in Eingriff | входить в зацепление (Gaist) |
gen. | treten Sie bitte näher! | войдите! |
gen. | treten Sie bitte näher! | подойдите, пожалуйста, поближе! |
gen. | treten Sie näher! | проходите! |
gen. | treten Sie näher! | входите! |
mil. | unter den Befehl treten | поступать под начало (Andrey Truhachev) |
mil. | unter den Befehl treten | поступить под командование (Andrey Truhachev) |
mil. | unter den Befehl treten | поступать под командование (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem unter die Augen treten | предстать (перед кем-либо) |
gen. | jemandem unter die Augen treten | показываться кому-либо на глаза |
gen. | jemandem unter die Augen treten | появиться кому-либо на глаза |
gen. | etwas unter die Füße treten | топтать что-либо ногами |
gen. | etwas unter die Füße treten | наступить на что-либо ногой |
gen. | von einem Bein aufs andere treten | переминаться с ноги на ногу (Queerguy) |
gen. | von einem Fuß auf den anderen treten | переступать с ноги на ногу |
gen. | von einem Fuß auf den anderen treten | с ноги на ногу переступать переминаться |
gen. | von einem Fuß auf den anderen treten | переминаться с ноги на ногу |
gen. | vor die Front treten | встать перед строем |
gen. | vor die Rampe treten | выйти на сцену |
gen. | vor Gott treten | предстать пред Господом (AlexandraM) |
fig. | weit in den Hintergrund treten | отходить далеко на задний план (Лорина) |
gen. | etwas zu Böden treten | попрать (что-либо) |
gen. | etwas zu Böden treten | растоптать |
gen. | jemandem zu nah treten | обидеть (кого-либо) |
gen. | jemandem zu nah treten | задеть |
gen. | jemandem zu nahe treten | оскорблять (кого-либо) |
gen. | jemandem zu nahe treten | задевать (кого-либо) |
gen. | jemandem zu nahe treten | обижать (кого-либо) |
gen. | zu nahe treten | обижать (jemandem zu nahe treten Ин.яз) |
shipb. | zu Tage treten | выявляться |
gen. | zu Tage treten | выявиться (Monika_l) |
gen. | zu Tage treten | проявляться (Unc) |
gen. | zu Tage treten | становиться заметным (Unc) |
shipb. | zu Tage treten | выступать |
gen. | zur Seite treten | отшагнуть в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | zur Seite treten | отойти в сторону |
gen. | zur Seite treten | посторониться (Andrey Truhachev) |
gen. | zur Seite zu treten | отойти в сторону (AlexandraM) |
gen. | zutage treten | выявиться |
gen. | zutage treten | появиться |
gen. | zutage treten | становиться очевидным (Ремедиос_П) |
met.work. | zutage treten | обнажаться |
gen. | zutage treten | обнаруживаться |
gen. | zutage treten | обнаружиться |
gen. | zutage treten | стать очевидным (Ремедиос_П) |
gen. | zutage treten | проявляться |
gen. | zutage treten | проявиться (напр., последствия Юрий Павленко) |
idiom. | zweimal auf dieselbe Harke treten | наступить на те же грабли (heise.de Dominator_Salvator) |
idiom. | zweimal auf dieselbe Harke treten | наступить на те же грабли (Dominator_Salvator) |
gen. | zwischen zwei Streitende treten | разнимать спорщиков |
gen. | zwischen zwei Streitende treten | разнимать две спорящих стороны |
hydrol. | über die Ufer treten | выходить из берегов (Andrey Truhachev) |
gen. | über die Ufer treten | выйти из берегов (Die Bäche traten über die Ufer wanderer1) |