DictionaryForumContacts

   German
Terms containing tragen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Alle meine Habe trage ich mit mirвсё моё ношу с собою
gen.Alle meine Habe trage ich mit mirвсё своё ношу с собою
gen.Alle meine Habe trage ich mit mirвсё своё ношу при себе
gen.Alle meine Habe trage ich mit mirвсё моё ношу при себе
gen.alt und träge werdenстановиться старым и медлительным (о животных, людях)
gen.alte Häuser tragen manchmal eigenartige Benennungenстарые дома носят иногда своеобразные названия
gen.am Körper tragenносить на теле (Лорина)
gen.auf beiden Achseln tragenслужить и нашим и вашим
gen.auf beiden Achseln tragenдвурушничать
gen.auf dem Rücken tragenносить на спине
gen.etwas auf der blanken Haut tragenнадевать что-либо на голое тело
gen.etwas auf der bloßen Haut tragenносить что-либо на голом теле
med., obs.auf Sprungfedern montierte Kranken-Trageносилки установленные на пружины
med., obs.auf Sprungfedern montierte Trageносилки, установленные на пружины
med., obs.auf Sprungfedern montierte Trageносилки установленные на пружины
math.auf tragenоткладывать
math.auf tragenнаносить
construct.auf tragenрасстилать
med., obs.Aufstocken von Kranken-Tragenярусное размещение носилок
med., obs.Aufstocken von Tragenярусное размещение носилок
book.Bedenken tragenне решаться (massana)
sec.sys.Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragenНадеть соответствующие перчатки и средства защиты глаз/лица (Nilov)
sec.sys.Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragenНадеть соответствующую защитную одежду и перчатки (Nilov)
sec.sys.Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragenНадеть соответствующую защитную одежду, перчатки и средства защиты глаз/лица (Nilov)
sec.sys.Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragenНаденьте соответствующую защитную одежду (Nilov)
sec.sys.Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragenНадеть соответствующую защитную одежду и средства защиты глаз/лица (Nilov)
gen.bei sich tragenиметь при себе (Лорина)
gen.bei sich tragenносить при себе (Лорина)
sport.beidhändiges Tragen des Ballesнесение мяча в двух руках
gen.beim Tragen helfenпомогать нести
mil.Berechtigung zum Tragen der Uniformправо ношения военной формы одежды
cloth.BH mit Trägernбюстгальтер с бретельками (Andrey Truhachev)
cloth.BH mit Trägernлифчик с бретельками (Andrey Truhachev)
med.Brillen für beständiges Tragenочки для постоянного ношения (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
cloth.Büstenhalter mit Trägernбюстгальтер с бретельками (Andrey Truhachev)
cloth.Büstenhalter mit Trägernлифчик с бретельками (Andrey Truhachev)
road.wrk.chemisch trägeхимически инертный
chem.chemisch trägeхимически неактивный
gen.damals war es streng verpönt, kurze Röcke zu tragenв те времена строго возбранялось носить короткие юбки
gen.das Banner tragenнести знамя
offic.das Datum tragenбыть датированным (Лорина)
gen.das Haar gescheitelt tragenпричёсываться на пробор
gen.das Haar glatt tragenбыть гладко причёсанным
gen.das Haar glatt tragenносить гладкую причёску
gen.das Haar in Flechten tragenносить косы
gen.das Haar schlicht tragenносить гладкую прическу
gen.das Haupt hoch tragenгордо носить голову
gen.das Herz auf der Zunge tragenбыть откровенным
gen.das Herz in der Hand tragenговорить всё, что на душе
gen.das Herz in der Hand tragenбыть откровенным
busin.das Risiko tragenбрать на себя расходы
busin.das Risiko tragenбрать на себя убытки
busin.das Risiko tragenидти на риск
gen.das Tragen des Ballнарушение правил вратарём при введении мяча в игру (футбол)
gen.das Tragen des Ballпронос мяча (волейбол)
gen.das Tragen des Ballesнарушение правил вратарём при введении мяча в игру (футбол)
gen.das Tragen des Ballesпронос мяча (волейбол)
gen.Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättetВозить вам-не перевозить, таскать-не перетаскать
gen.Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättetВозить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать
fin.dem Risiko Rechnung tragenучитывать риски
gen.dem Wetter angepasste Kleidung tragenодеваться по погоде (Maria0097)
gen.den Arm in der Armbein tragenносить руку в повязке
gen.den kranken Arm in der Schlinge tragenносить больную руку на перевязи
sport.den Ball tragenнести мяч
gen.den Erfordernissen Rechnung tragenучитывать потребности (Лорина)
gen.den Flor am Arm tragenносить траурную повязку
gen.den gebrochenen Arm in der Schlinge tragenносить сломанную руку на повязке
gen.den gebrochenen Arm in der Schlinge tragenносить сломанную руку на перевязи
gen.den gebrochenen Arm in der Schlinge tragenносить сломанную руку на перевязи
gen.den Kopf hoch tragenходить козырем
gen.den Kopf hoch tragenдержать себя с достоинством
gen.den Kopf hoch tragenвысоко держать голову
inf.den Kopf unter dem Arm tragenедва держаться на ногах из-за болезни (Slavik_K)
gen.den Krieg in ein anderes Land tragenперенести войну на территорию другой страны
gen.den Mantel auf beiden Schultern tragenбыть флюгером
gen.den Mantel auf beiden Schultern tragenперестраховываться
gen.den Mantel auf beiden Schultern tragenбыть перестраховщиком
gen.den Mantel auf beiden Schultern tragenдвурушничать
inf.den Nacken sehr hoch tragenзадирать нос
inf.den Nacken sehr hoch tragenважничать
gen.den Nacken steif tragenвозгордиться
gen.den Nacken steif tragenбыть натянутым
gen.den Nacken steif tragenбыть чопорным
gen.den Purpur tragenвластвовать
gen.den Purpur tragenбыть властелином
gen.den Purpur tragenбыть кардиналом
gen.den Qualitätswünschen der Kunden Rechnung tragenучитывать пожелания покупателей относительно качества товаров
gen.den Schaden tragenнести убытки
gen.den Schaden tragenбыть в убытке
gen.den Titel tragenносить титул (Лорина)
gen.den Umständen Rechnung tragenсчитаться с обстоятельствами
gen.den Verlust tragenтерпеть убытки
gen.den Verlust tragenнести убытки
med., obs.der auf der Kranken-Trage zu befördern istносилочный поражённый
med., obs.der auf der Trage zu befördern istносилочный поражённый
gen.der Tatsache Rechnung tragenучитывать факты
gen.der Tatsache Rechnung tragenсчитаться с фактами
gen.der Verwundete musste sich tragen lassenраненому пришлось лечь на носилки
gen.des Kaisers Rock tragenбыть солдатом
gen.des Königs Rock tragenбыть солдатом
gen.die Folgen tragenнести убытки
gen.die Hauptbetonung tragenнести на себе главное ударение
gen.die Hauptlast auf seinen Schultern tragenнести на своих плечах основную тяжесть (чего-либо)
gen.die Hitze hat mich ganz träge gemachtжара меня совершенно разморила
gen.die Hitze macht mich trägeиз-за жары я делаюсь вялым
ironic.die Kirche ums Dorf tragenразводить канитель
inf.die Knochen im Sack nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
inf.die Knochen im Sacktuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
inf.die Knochen im Schnupftuch nach Hause tragenвозвращаться побитым (после драки)
gen.die Konsequenzen tragenрасплачиваться за свои действия (Andrey Truhachev)
gen.die Konsequenzen tragenнести последствия
gen.die Konsequenzen tragenрасплачиваться за свои деяния (Andrey Truhachev)
lawdie Konsequenzen tragenотвечать за последствия (Andrey Truhachev)
lawdie Konsequenzen tragenотвечать за содеянное (Andrey Truhachev)
gen.die Konsequenzen tragenрасплачиваться (Andrey Truhachev)
gen.die Konsequenzen tragenрасплачиваться за свои поступки (Andrey Truhachev)
lawdie Konsequenzen tragenотвечать за что-либо (Andrey Truhachev)
lawdie Konsequenzen tragenответить за что-либо (Andrey Truhachev)
lawdie Konsequenzen tragenнести ответственность за последствия (Andrey Truhachev)
gen.die Konsequenzen tragenдержать ответ (Andrey Truhachev)
gen.die Kosten zur Hälfte tragenнести половину расходов
lawdie Last tragenнести бремя (Лорина)
gen.die moralische Verantwortung für etwas tragenнести моральную ответственность (за что-либо)
gen.die Nase hoch tragenважничать (Vas Kusiv)
gen.die Nase hoch tragenзазнаваться (Vas Kusiv)
gen.die Nase hoch tragenзадирать нос (Vas Kusiv)
gen.die Pfeiler tragen die Deckeколонны поддерживают потолок
gen.die Schuld an etwas tragenбыть виноватым в (чем-либо)
gen.die Schuld an etwas tragenотвечать (за что-либо)
gen.die Schuld an etwas tragenбыть виновным в (чем-либо)
gen.die Schuld an etwas tragenнести вину за что-либо (massana)
gen.die Spesen tragenнести издержки
lawdie Strafe tragenнести наказание (Лорина)
gen.die Strafe tragenпонести наказание
lawdie Strafe tragenпонести наказание (Лорина)
gen.die Strafe tragenнести наказание
gen.die Säulen tragen das Dachколонны несут крышу
gen.die Säulen tragen das Dachколонны поддерживают крышу
law, civ.law.die Verantwortung für die Verschlechterung einer Sache tragenотвечать за ухудшение вещи
lawdie Verantwortung für seine Verpflichtungen tragenотвечать по своим обязательствам (Лорина)
gen.die Verantwortung für etwas tragenнести ответственность (за что-либо)
lawdie Verantwortung für Verpflichtungen tragenнести ответственность по обязательствам (Лорина)
lawdie Verantwortung für Verpflichtungen tragenотвечать по обязательствам (Лорина)
gen.die von ihm komponierten Lieder tragen ihm viel Geld einсочинённые им песни приносят ему много денег
sport.die Waffe tragenнести оружие
gen.diese abgeschabte Jacke darfst du nur noch zu Hause tragenэтот вытертый пиджак ты можешь носить только дома
gen.diese schäbige Jacke darfst du nur noch zu Hause tragenэтот вытертый пиджак ты можешь носить только дома
gen.dieses zerschlissene Kleid kannst du nicht mehr tragenэто платье нельзя больше надевать: ты его износила
gen.direkte Personalverantwortung für jemanden tragenиметь в непосредственном подчинении (Ich trage direkte Personalverantwortung für 15 Mitarbeiter. 4uzhoj)
med., obs.dreistöckiges Gestell für Tragenтрёхъярусный станок для носилок
gen.ein Abzeichen tragenносить значок
gen.ein Geheimnis im Busen tragenхранить в сердце тайну
gen.ein Geheimnis im Busen tragenхранить в душе тайну
gen.ein Herz im Busen tragenиметь сердце в груди
gen.ein Kind in den Armen tragenнести ребёнка на руках (Andrey Truhachev)
gen.ein Kind unter dem Herzen tragenносить под сердцем ребёнка
gen.ein Kind unter dem Herzen tragenбыть беременной
gen.ein Kind unter dem Herzen tragenносить дитя под сердцем
gen.ein Leid tragenпереносить страдания
fin.ein Risiko tragenподвергаться риску
gen.ein seltsames Gebaren zur Schau tragenстранно вести себя
gen.ein träger Geistвялый ум
gen.ein träger Menschинертный человек
gen.ein träger Menschмедлительный человек
gen.ein träger Schülerпассивный ученик
gen.ein träger Schülerленивый ученик
gen.eine Brille tragenходить в очках
gen.eine Brille tragenбыть в очках
gen.eine bunte Mütze tragenбыть членом студенческой корпорации
gen.eine bunte Weste tragenносить пёстрый жилет
gen.eine Bürde tragenнести ношу
gen.eine fröhliche Miene zur Schau tragenсделать притворно весёлое лицо
forens.eine Mitschuld tragenтакже быть виновным (Natürlich trage ich auch eine winzigkleine Mitschuld, aber du bist doch der Haupttäter Анастасия Фоммм)
forens.eine Mitschuld tragenбыть причастным к преступлению и т.п. (Natürlich trage ich auch eine winzigkleine Mitschuld, aber du bist doch der Haupttäter Анастасия Фоммм)
gen.eine Rüstung tragenносить доспехи
gen.eine Schleife im Haar tragenносить ленту в волосах
gen.eine Schleife im Haar tragenносить бант в волосах
gen.eine schwere Last tragenнести тяжёлую ношу
gen.eine schwere Last tragenнести тяжёлый груз
gen.eine seidene Weste tragenносить шёлковый жилет
gen.eine warme Weste tragenносить тёплый жилет
gen.eine weiße Weste tragenносить белый жилет
obs.einen Hasen im Busen tragenбыть пугливым
obs.einen Hasen im Busen tragenбыть трусливым
gen.einen Namen tragenименоваться
gen.einen Namen tragenзваться
gen.einen Pony tragenносить чёлку
gen.einen Titel tragenназываться (напр., о книге)
gen.einen Titel tragenносить звание
gen.einen Titel tragenносить титул
gen.einen Titel tragenиметь звание
gen.einen Titel tragenиметь титул
gen.einen Titel tragenимеет звание (Лорина)
sport.einhändiges Tragen des Ballesнесение мяча в одной руке
mil.Einschränkung des Rechts zum Tragen der Uniformограничение права ношения военной формы одежды
lawelterliche Sorge tragenпроявить родительскую заботу (Лорина)
lawelterliche Sorge tragenпроявлять родительскую заботу (Лорина)
mil.Entzug des Rechts zum Tragen der Uniformлишение права ношения военной формы одежды
gen.er hat ein schweres Joch zu tragenон несёт тяжкое бремя
gen.er hat sein Teil zu tragenон несёт свой крест
gen.er muss eine Brille tragenон должен носить очки
lawErlaubnis zum Aufbewahren und Tragen einer Waffeразрешение на хранение и ношение оружия (jurist-vent)
gen.ernste Bedenken tragenсерьёзно сомневаться
gen.ernste Bedenken tragenиметь серьёзные опасения
gen.Essen tragenприносить еду (на работу)
proverbEulen nach Athen tragenехать в Тулу со своим самоваром
chem.Farbe auf tragenпокрывать краской
chem.Farbe auf tragenнаносить краску
humor.faules Fleisch tragenбездельничать
gen.Flor am Arm tragenпелена
gen.Flor am Arm tragenносить траурную повязку
gen.Flor am Arme tragenпелена
gen.Flor am Arme tragenносить траурную повязку
chem.fotochemisch trägeфотохимически неактивный
agric.Früchte tragenрождать
agric.Früchte tragenродить
gen.Fußlappen tragenносить портянки (Novoross)
gen.für etwas angelegentlich Sorge tragenпроявлять усиленную заботу (о чем-либо)
hist.für zeitgerechten Antransport Sorge tragenобеспечить своевременную доставку (Andrey Truhachev)
sec.sys.Geeignete Schutzhandschuhe tragenНаденьте соответствующие перчатки (Nilov)
lawGefahr des zufälligen Untergangs des Vermögens tragenнести риск случайной гибели имущества (Лорина)
med., obs.gefederte Trageпружинные носилки
quant.el.gegenseitige Streuung von Trägernрассеяние носителей на носителях
med., obs.gehenden Mauleseln befestigte Trageпароишачьи носилки
med., obs.gehenden Mauleseln befestigte Trageвьючные пароишачьи носилки
med., obs.gehenden Pferden befestigte Trageвьючные пароконные носилки
med., obs.gepolsterte Trageматрас-носилки
med., obs.gepolsterte Trage für den Geschädigtentransport auf einem Tragtierвьючные матрас-носилки
gen.Gepräge tragenнести отпечаток (AlexandraM)
med., obs.gewöhnliche vereinheitlichte Trageобычные унифицированные носилки
construct.gewölbte Kappe zwischen Trägernсводик между железными балками (перекрытие)
gen.große Bedenken tragenсильно сомневаться
gen.große Bedenken tragenиметь большие опасения
lawHaftung tragenнести ответственность (wanderer1)
lawHaftungsrisiko tragenнести риск ответственности (Лорина)
idiom.jemandes Handschrift tragenбыть характерным для (Гевар)
gen.Haut zu Markte tragenрисковать своими шкурами (anoctopus)
gen.helle Kleider tragenносить светлую одежду
gen.das heißt Holz in den Wald tragenэто всё равно, что в лес дрова возить
inf.huckepack tragenна закорках на плечах
gen.Hörner tragenбыть рогоносцем
gen.ich trage den Koffer nach untenя отнесу чемодан вниз
patents.ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragenот него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб
gen.in der letzten Zeit ist er zu träge, man muss ihn ein bisschen aufmöbelnв последнее время он слишком вял, его нужно немножко встряхнуть
fig., inf.jeder hat sein Bündel zu tragenу каждого свои заботы
proverbJeder hat sein Kreuz zu tragenкаждый должен нести свой крест (Andrey Truhachev)
proverbjeder hat sein Päckchen zu tragenу каждого свои заботы
gen.jemanden auf den Händen tragenбоготворить (кого-либо)
gen.jemanden auf den Händen tragenносить на руках
gen.jemanden Engerle tragenнести кого-либо вдвоём на скрещённых руках
gen.jemanden im Herzen tragenлюбить (кого-либо)
gen.jemanden zu Grabe tragenпредавать земле (кого-либо)
gen.jemanden zu Grabe tragenпогребать
gen.jemanden zu Grabe tragenхоронить
gen.jemandes abgelegte Sachen tragenдонашивать чьи-либо вещи
gen.jämmerliche Kleidung tragenносить лохмотья
gen.jämmerliche Kleidung tragenходить оборванным
med.kein schweres Heben und Tragenне поднимать и не носить тяжести (Andrey Truhachev)
shipb.Kompass ist trägeкомпас завис
lawKosten bis zu einem Betrag von ... tragenнести расходы в пределах суммы (Die Gesellschaft trägt die Kosten bis zu einem Betrag von 2000 Euro. wanderer1)
gen.Kosten tragenоплачивать издержки
fin.Kosten tragenнести затраты (Лорина)
fin.Kosten tragenосуществлять расходы (Лорина)
fin.Kosten tragenосуществить расходы (Лорина)
gen.Kosten tragenнести расходы
lawKosten zu gleichen Teilen tragenнести расходы в равных частях (Лорина)
gen.Leid tragen um Aскорбеть (о ком-либо, о чём-либо)
oilLichtstreuung von Platin auf Trägernрассеивание света платиной, нанесённой на носитель
mach.comp.lokalisiertes Tragenлокальное зацепление
lawmaterielle Verantwortung tragenнести материальную ответственность (Лорина)
gen.etwas mit Fassung tragencпокойно, философски реагировать (на плохую новость ViktorTiras)
idiom.Morgen, morgen, nur nicht heute Sprechen immer träge LeuteЗавтра! Завтра! Не сегодня! Все лентяи говорят (Ch. F. Weiße. Kleine Lieder für Kinder. 1769 г. в русском переводе "Отсрочка". Der Aufschub; die zweite Zeile wird gewöhnlich in der Form – Sagen alle faulen Leute – zitiert. Es ist möglich, dass die russische Sprache das fertige deutsche Spricgwort übernommen hat. Komparse)
proverbMorgen! Morgen! Nur nicht heute! Sprechen immer träge Leuteзавтра, завтра, не сегодня (silent.shade)
busin.neue Ideen zum Tragen bringenпретворить в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev)
busin.neue Ideen zum Tragen bringenвоплощать в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev)
busin.neue Ideen zum Tragen bringenпретворять в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev)
busin.neue Ideen zum Tragen bringenосуществлять новые замыслы (Andrey Truhachev)
busin.neue Ideen zum Tragen bringenреализовывать новые идеи (Andrey Truhachev)
busin.neue Ideen zum Tragen bringenвнедрять новые идеи (Andrey Truhachev)
busin.neue Ideen zum Tragen bringenпроводить в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev)
gen.Pfeffer und Salz tragenносить платье цвета перца с солью (чёрное с мелкими белыми крапинками)
med., obs.Pferden befestigte Trageпароконные носилки
lawPflichten tragenнести обязанности (Лорина)
mil.Raketen trägerракетоносец
econ.Rechnung tragenпринимать в расчёт кого-либо, что-либо (Александр Рыжов)
gen.den Verhältnissen Rechnung tragenучитывать (условия)
arts.Rechnung tragenпринимать в расчёт (кого-л., что-л.)
econ.Rechnung tragenпринимать во внимание (Александр Рыжов)
hist.Rechnung tragenучитывать (D)
econ.Rechnung tragenсчитаться (Александр Рыжов)
gen.Rechnung tragenсчитаться с кем-либо
shipb.Rechnung tragen aufучитывать
shipb.Rechnung tragen aufсчитаться с
mil.Recht zum Tragen der Uniformправо ношения формы одежды
lawRisiken des zufaelligen Untergangs tragenнести риски случайной гибели (и повреждения und der Verschlechterung (Dann trägt der Käufer das Risiko der Verschlechterung oder des Untergangs.) OLGA P.)
gen.rote Laterne tragenбыть последним (intra3128)
gen.rote Laterne tragenплестись в конце (intra3128)
gen.rote Laterne tragenотставать (intra3128)
busin.Schaden tragenнести убытки (Лорина)
fin.Schaden zu gleichen Teilen tragenпокрывать убытки частями
fin.Schaden zu Teilen tragenпокрывать убытки частями
gen.Schicksalsschläge mit Fassung tragenстойко переносить удары судьбы
gen.Schmuck tragenносить украшения
gear.tr.Schrägzahn tragen nach innenпятно контакта с переходом внутрь (Александр Рыжов)
gear.tr.Schrägzahn tragen nach außenпятно контакта с переходом наружу (Александр Рыжов)
sec.sys.Schutzbrille tragenработать в защитных очках
sec.sys.Schutzbrille/Gesichtsschutz tragenИспользуйте средства защиты глаз/лица (Nilov)
gen.Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragenПользоваться защитными перчатками/ защитной одеждой/ средствами защиты глаз/лица (SKY)
sec.sys.Schutzschuhe tragenработать в защитной обуви
gen.schwer zu tragen habenтяжело переносить (что-либо)
gen.schwer zu tragen haben an Dстрадать (от чего-либо)
gen.Seide tragenходить в шелках
gen.Sein Kreuz tragenНести свой крест
gen.sein Los geduldig tragenтерпеливо нести свой крест
gen.seine Arbeiten tragen den Stempel des Geniesего работы отмечены печатью гения
gen.seine Arbeiten tragen den Stempel des Genies erdтруды отмечены печатью гения
gen.seine Hoffnung zu Grabe tragenпохоронить свою надежду
mil.seine Überlegenheit zum Tragen bringenреализовать своё превосходство (Andrey Truhachev)
mil.seine Überlegenheit zum Tragen bringenиспользовать своё превосходство (Andrey Truhachev)
sport.seine Überlegenheit zum Tragen bringenреализовывать своё преимущество (Andrey Truhachev)
sport.seine Überlegenheit zum Tragen bringenреализовать своё преимущество (Andrey Truhachev)
gen.sich mit dem Gedanken tragenлелеять мысль
gen.sich mit dem Gedanken tragenноситься с намерением
gen.sich mit dem Gedanken tragenноситься с мыслью
gen.sich mit einem Gedanken tragenноситься с мыслью (о чём-либо)
gen.sich mit einem Gedanken tragenвынашивать мысль
gen.sich mit einem Gedanken tragenлелеять мысль
gen.sich mit Heiratsgedanken tragenпомышлять о замужестве
gen.sich mit Heiratsgedanken tragenпомышлять о женитьбе
gen.sich mit Projekten tragenстроить планы
gen.sich tragenбыть одетым (как-либо)
gen.sich tragenодеваться
equest.sp.sich tragenлошадь в сборе
gen.sich tragenиметь деньги при себе
gen.sich tragenносить деньги при себе
gen.sich träger Ruhe hingebenвпасть в апатию
gen.sich von den Wellen tragen lassenотдаваться на волю волн
gen.sich von etwas in den Himmel tragen lassenподняться в воздух (von Luftballons ichplatzgleich)
gen.sie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielenей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали тела
gen.sie tragen die Hauptverantwortungна них лежит главная ответственность
gen.so kann ich das Kleid nicht tragen, es muss umgeändert werdenтак я не могу носить это платье, его нужно переделать
lawsolidarische Verantwortung tragenнести солидарную ответственность (Лорина)
gen.Sorge für etwas/jmd. tragenзаботиться (о чем-либо)
gen.Sorge tragenпроявлять заботу (Лорина)
gen.Sorge tragenпроявить заботу (Лорина)
tech.Sorge tragenзаботить
fig.Sorge tragen für etwasобеспечить (Andrey Truhachev)
fig.Sorge tragen für etwasобеспечивать (Andrey Truhachev)
lawSorge tragenпозаботиться (für Akkusativ Лорина)
fig.Sorge tragen für etwasгарантировать (Andrey Truhachev)
gen.Sorge tragenиметь попечение (AlexandraM)
shipb.Sorge tragen fürзаботиться о
gen.spazieren tragenдемонстрировать (напр., шубу marcy)
gen.spazieren tragenвыгуливать (marcy)
gen.spazieren tragenносить (marcy)
lawSpesen tragenнести расходы
gen.Stühle in den Garten tragenвынести стулья в сад
pack.Tasche zum Tragenпакет для покупок
pack.Tasche zum Tragenпакет с ручками
pack.Tasche zum Tragenсумка
gen.trag das Geschirr in die Köcheотнеси посуду в кухню
med., obs.Trag-Stützeподставка
energ.ind.Trag- und Drucklagerопорно-упорный подшипник
fire.Trage-Absperrgriffзапорное устройство-держатель (aprelaprel)
med., obs.Trage auf Spiralfedernносилки на рессорах
med., obs.Trage auf Sprungfedernносилки, установленные на пружины
med., obs.Trage auf Sprungfedernпружинные носилки
med., obs.Trage auf Sprungfedernносилки установленные на пружины
med., obs.Trage auf Sprungfedernносилки на рессорах
med., obs.Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurtокопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки
gen.trage das Geschirr in die Köcheотнеси посуду в кухню
astr.Tragen der Chromosphäreподдержание хромосферы
sport.Tragen der Ruder und des Bootesвынос вёсел и лодки
wood.Tragen der Sägeпереход с пилой (от дерева к дереву)
wood.Tragen der Sägeпереноска моторной пилы
voll.Tragen des Ballesпронос мяча
sport.Tragen des Ballesперенос мяча
gymn.Tragen des Partnersпереноска товарища
sport.Tragen des Stabesнесение шеста
sport.Tragen des Stabesнесение палочки (эстафетной)
sport.Tragen des Staffelstabesнесение эстафетной палочки
nucl.phys., OHSTragen eines Dosimetersнесение дозиметра
med., obs.Tragen eines Verwundeten auf den Armen eines Sanitätersпереноска раненого на руках одним санитаром (2-ой способ, 2. Methode)
med., obs.Tragen eines Verwundeten auf den Händen von zwei Sanitäternпереноска раненого двумя санитарами на руках
med., obs.Tragen eines Verwundeten auf der improvisierten Trage für Gräbenпереноска раненого на импровизированных окопных носилках
med., obs.Tragen eines Verwundeten auf einem Tragegurt durch zwei Sanitäterпереноска раненого двумя санитарами на лямке
med., obs.Tragen eines Verwundeten durch einen Sanitäter ohne Tragegurtпереноска раненого на руках одним санитаром (1-ий способ, 1. Methode)
gen.Tragen vom Helmношение шлема (Лорина)
med., obs.Transport auf der Trage mit Tragegurtenпереноска на носилках с помощью лямок
gen.Trauer tragen um jemandenносить траур (по ком-либо)
electr.eng.träge abgesichertc инерционным предохранителем (Praline)
radioträge Ablenkungssynchronisierungsschaltungинерционная схема синхронизации развёртки
el.träge Auslösungзамедленное размыкание
gen.träge Bewegungenвялые движения
nat.res.träge fließendes Gewässerрека с медленным течением
mil., artil.träge gewordener Sprengstoffинертный разрывной заряд
geol.träge Komplikationsregelинертные компоненты
avia.träge Lenkungинерциальное наведение
med.träge Lichtreaktionвялая фотореакция (зрачков jurist-vent)
med.träge Lichtreaktionвялая реакция на свет (зрачков jurist-vent)
med.träge Lichtreaktionвялая реакция на свет (jurist-vent)
tech.träge Masseинертная масса
el.träge Patroneпатрон с инерционной плавкой вставкой
automat.träge Regelstreckeинерционный объект регулирования
el.träge Regelungмедленно инерционное регулирование
el.träge Regelungмедленно действующее регулирование
automat.träge Regelungинерционное регулирование
automat.träge Regelungмедленнодействующее регулирование
aerodyn.träge Rollreaktionзамедленная реакция по крену
el.träge Sicherungинерционный предохранитель
construct.träge Spannungинерционное напряжение
mil.träge Verbrennungмедленное горение
publ.util.träge Verbrennungслабое горение
mil.träge Verbrennungвялое горение
avia.träge Verbrennungзамедленное сгорание
el.träge wirkendes Relaisинерционное реле
automat.träge wirkendes Relaisреле замедленного действия
radioträge wirkendes Relaisзамедленное реле
radioträge Änderungинерционное изменение
tech.träger Empfängerинерционный приёмник
tech.träger Fotoempfängerинерционный фотоприёмник
math.träger Primdivisorинерциальный простой дивизор
med.träger Pulsвялый пульс
el.träger Schmelzeinsatzинерционная плавкая вставка
textileträger Tranворвань с пониженной чувствительностью к окислению из-за увеличенного содержания неомыляемых
psychol.träger Tugendинертный тип
el.träger Zweipolинерционный двухполюсник
automat.träges Ansprechenинерционное срабатывание
el.träges Auslösenзамедленное размыкание
water.suppl.träges Bewässerungssystemоросительная система с медленным регулированием
automat.träges Differenziergliedинерционное дифференцирующее звено
automat.träges Elementинерционное звено
automat.träges Elementинерционный элемент
nat.res.träges Fließgewässerрека с медленным течением
oilträges Gasинертный газ
automat.träges Gliedинерционное звено
missil.träges Lenksystemинерциальная система наведения
mil.träges Lenksystemинерциальная система управления
energ.ind.träges Thermoelementтермопара с большой инертностью
energ.ind.träges Thermoelementинерционная термопара
met.U-Tragerшвеллер
gen.Unruhe in die Herzen tragenзаражать беспокойством
gen.Unruhe in die Herzen tragenволновать сердца
med., obs.Untergestell für eine Trageподставка для носилок
lawUnterhaltungslast tragenнести бремя содержания (1) ...an denen die Kirchengemeinde eine Unterhaltungslast zu tragen hat. 2) Ab... ist der Gewässereigentümer Träger der Unterhaltungslast. OLGA P.)
lawVerantwortung tragenотвечать (Лорина)
gen.Verantwortung tragenнести ответственность (Лорина)
lawVerfahrenskosten tragenнести процессуальные расходы (Лорина)
lawvermögensmäßige Verantwortung tragenнести имущественную ответственность (Лорина)
gen.voll zum Tragen kommenполностью реализоваться (Andrey Truhachev)
gen.voll zum Tragen kommenполностью воплотиться (Andrey Truhachev)
gen.voll zum Tragen kommenполностью осуществиться (Andrey Truhachev)
gen.vor der Brust tragenносить на груди (напр., портфель ichplatzgleich)
mil.Vorschrift über das Tragen von Ordenположение о порядке ношения орденов (и медалей)
tech.Wasch-und-Tragотделка "стирай-носи"
idiom.Wasser ins Meer tragenлить воду в колодец (MarishaRozdestvenskaya)
idiom.Wasser ins Meer tragenвезти нести, что-либо туда, где его и без того достаточно (MarishaRozdestvenskaya)
med., obs.Wassersack aus gummiertem Gewebe als Rucksack zu tragenранцевый бурдюк из прорезиненной ткани
mil., artil.weiter tragen alsиметь большую дальность действия, чем
mil., artil.weiter tragen, alsбыть более дальнобойным, чем
mil., artil.weiter tragen alsиметь большую дальнобойность, чем
tech.zu Grabe tragenхоронить
gen.zum Guten wie zum Bösen sind wir trägeк добру и злу постыдно равнодушны
gen.zum Tragen bringenпустить в ход (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenосуществить (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenиспользовать (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenреализовать (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenреализовывать (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenпретворять в жизнь (Andrey Truhachev)
busin.zum Tragen bringenвнедрять новые идеи (Andrey Truhachev)
busin.zum Tragen bringenпретворять (Andrey Truhachev)
busin.zum Tragen bringenвоплощать (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenвоплощать в жизнь (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenосуществлять на практике (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenпроводить в жизнь (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenосуществлять (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenпускать в ход (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenпривести в действие (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen bringenприводить в действие (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen kommenвоплощаться (Andrey Truhachev)
book.zum Tragen kommenприменяться (Andrey Truhachev)
book.zum Tragen kommenосуществляться (Andrey Truhachev)
book.zum Tragen kommenнаходить применение (Andrey Truhachev)
book.zum Tragen kommenпроявляться (Andrey Truhachev)
mil., artil.zum Tragen kommenоказать воздействие
ed.zum Tragen kommenреализоваться (Andrey Truhachev)
lit.zum Tragen kommenнаходить своё отражение (Andrey Truhachev)
lit.zum Tragen kommenнайти своё отражение (Andrey Truhachev)
ed.zum Tragen kommenреализовываться (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen kommenосуществляться (Talent)
gen.zum Tragen kommenвступить в силу (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen kommenосуществиться (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen kommenвоплотиться (Andrey Truhachev)
gen.zum Tragen kommenпроявиться (YuriDDD)
gen.zum Tragen kommenначать действовать (Andrey Truhachev)
gen.etwas zur Schau tragenвыставлять что-либо напоказ
gen.etwas zur Schau tragenафишировать (что-либо)
gen.etwas über den Bach tragenпереносить что-либо через ручей
med., obs.Übereinandersetzen der Kranken-Tragenярусное размещение носилок
med., obs.Übereinandersetzen der Tragenярусное размещение носилок
Showing first 500 phrases