Subject | German | Russian |
gen. | Alle meine Habe trage ich mit mir | всё моё ношу с собою |
gen. | Alle meine Habe trage ich mit mir | всё своё ношу с собою |
gen. | Alle meine Habe trage ich mit mir | всё своё ношу при себе |
gen. | Alle meine Habe trage ich mit mir | всё моё ношу при себе |
gen. | alt und träge werden | становиться старым и медлительным (о животных, людях) |
gen. | alte Häuser tragen manchmal eigenartige Benennungen | старые дома носят иногда своеобразные названия |
gen. | am Körper tragen | носить на теле (Лорина) |
gen. | auf beiden Achseln tragen | служить и нашим и вашим |
gen. | auf beiden Achseln tragen | двурушничать |
gen. | auf dem Rücken tragen | носить на спине |
gen. | etwas auf der blanken Haut tragen | надевать что-либо на голое тело |
gen. | etwas auf der bloßen Haut tragen | носить что-либо на голом теле |
med., obs. | auf Sprungfedern montierte Kranken-Trage | носилки установленные на пружины |
med., obs. | auf Sprungfedern montierte Trage | носилки, установленные на пружины |
med., obs. | auf Sprungfedern montierte Trage | носилки установленные на пружины |
math. | auf tragen | откладывать |
math. | auf tragen | наносить |
construct. | auf tragen | расстилать |
med., obs. | Aufstocken von Kranken-Tragen | ярусное размещение носилок |
med., obs. | Aufstocken von Tragen | ярусное размещение носилок |
book. | Bedenken tragen | не решаться (massana) |
sec.sys. | Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen | Надеть соответствующие перчатки и средства защиты глаз/лица (Nilov) |
sec.sys. | Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen | Надеть соответствующую защитную одежду и перчатки (Nilov) |
sec.sys. | Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen | Надеть соответствующую защитную одежду, перчатки и средства защиты глаз/лица (Nilov) |
sec.sys. | Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen | Наденьте соответствующую защитную одежду (Nilov) |
sec.sys. | Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen | Надеть соответствующую защитную одежду и средства защиты глаз/лица (Nilov) |
gen. | bei sich tragen | иметь при себе (Лорина) |
gen. | bei sich tragen | носить при себе (Лорина) |
sport. | beidhändiges Tragen des Balles | несение мяча в двух руках |
gen. | beim Tragen helfen | помогать нести |
mil. | Berechtigung zum Tragen der Uniform | право ношения военной формы одежды |
cloth. | BH mit Trägern | бюстгальтер с бретельками (Andrey Truhachev) |
cloth. | BH mit Trägern | лифчик с бретельками (Andrey Truhachev) |
med. | Brillen für beständiges Tragen | очки для постоянного ношения (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
cloth. | Büstenhalter mit Trägern | бюстгальтер с бретельками (Andrey Truhachev) |
cloth. | Büstenhalter mit Trägern | лифчик с бретельками (Andrey Truhachev) |
road.wrk. | chemisch träge | химически инертный |
chem. | chemisch träge | химически неактивный |
gen. | damals war es streng verpönt, kurze Röcke zu tragen | в те времена строго возбранялось носить короткие юбки |
gen. | das Banner tragen | нести знамя |
offic. | das Datum tragen | быть датированным (Лорина) |
gen. | das Haar gescheitelt tragen | причёсываться на пробор |
gen. | das Haar glatt tragen | быть гладко причёсанным |
gen. | das Haar glatt tragen | носить гладкую причёску |
gen. | das Haar in Flechten tragen | носить косы |
gen. | das Haar schlicht tragen | носить гладкую прическу |
gen. | das Haupt hoch tragen | гордо носить голову |
gen. | das Herz auf der Zunge tragen | быть откровенным |
gen. | das Herz in der Hand tragen | говорить всё, что на душе |
gen. | das Herz in der Hand tragen | быть откровенным |
busin. | das Risiko tragen | брать на себя расходы |
busin. | das Risiko tragen | брать на себя убытки |
busin. | das Risiko tragen | идти на риск |
gen. | das Tragen des Ball | нарушение правил вратарём при введении мяча в игру (футбол) |
gen. | das Tragen des Ball | пронос мяча (волейбол) |
gen. | das Tragen des Balles | нарушение правил вратарём при введении мяча в игру (футбол) |
gen. | das Tragen des Balles | пронос мяча (волейбол) |
gen. | Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet | Возить вам-не перевозить, таскать-не перетаскать |
gen. | Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet | Возить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать |
fin. | dem Risiko Rechnung tragen | учитывать риски |
gen. | dem Wetter angepasste Kleidung tragen | одеваться по погоде (Maria0097) |
gen. | den Arm in der Armbein tragen | носить руку в повязке |
gen. | den kranken Arm in der Schlinge tragen | носить больную руку на перевязи |
sport. | den Ball tragen | нести мяч |
gen. | den Erfordernissen Rechnung tragen | учитывать потребности (Лорина) |
gen. | den Flor am Arm tragen | носить траурную повязку |
gen. | den gebrochenen Arm in der Schlinge tragen | носить сломанную руку на повязке |
gen. | den gebrochenen Arm in der Schlinge tragen | носить сломанную руку на перевязи |
gen. | den gebrochenen Arm in der Schlinge tragen | носить сломанную руку на перевязи |
gen. | den Kopf hoch tragen | ходить козырем |
gen. | den Kopf hoch tragen | держать себя с достоинством |
gen. | den Kopf hoch tragen | высоко держать голову |
inf. | den Kopf unter dem Arm tragen | едва держаться на ногах из-за болезни (Slavik_K) |
gen. | den Krieg in ein anderes Land tragen | перенести войну на территорию другой страны |
gen. | den Mantel auf beiden Schultern tragen | быть флюгером |
gen. | den Mantel auf beiden Schultern tragen | перестраховываться |
gen. | den Mantel auf beiden Schultern tragen | быть перестраховщиком |
gen. | den Mantel auf beiden Schultern tragen | двурушничать |
inf. | den Nacken sehr hoch tragen | задирать нос |
inf. | den Nacken sehr hoch tragen | важничать |
gen. | den Nacken steif tragen | возгордиться |
gen. | den Nacken steif tragen | быть натянутым |
gen. | den Nacken steif tragen | быть чопорным |
gen. | den Purpur tragen | властвовать |
gen. | den Purpur tragen | быть властелином |
gen. | den Purpur tragen | быть кардиналом |
gen. | den Qualitätswünschen der Kunden Rechnung tragen | учитывать пожелания покупателей относительно качества товаров |
gen. | den Schaden tragen | нести убытки |
gen. | den Schaden tragen | быть в убытке |
gen. | den Titel tragen | носить титул (Лорина) |
gen. | den Umständen Rechnung tragen | считаться с обстоятельствами |
gen. | den Verlust tragen | терпеть убытки |
gen. | den Verlust tragen | нести убытки |
med., obs. | der auf der Kranken-Trage zu befördern ist | носилочный поражённый |
med., obs. | der auf der Trage zu befördern ist | носилочный поражённый |
gen. | der Tatsache Rechnung tragen | учитывать факты |
gen. | der Tatsache Rechnung tragen | считаться с фактами |
gen. | der Verwundete musste sich tragen lassen | раненому пришлось лечь на носилки |
gen. | des Kaisers Rock tragen | быть солдатом |
gen. | des Königs Rock tragen | быть солдатом |
gen. | die Folgen tragen | нести убытки |
gen. | die Hauptbetonung tragen | нести на себе главное ударение |
gen. | die Hauptlast auf seinen Schultern tragen | нести на своих плечах основную тяжесть (чего-либо) |
gen. | die Hitze hat mich ganz träge gemacht | жара меня совершенно разморила |
gen. | die Hitze macht mich träge | из-за жары я делаюсь вялым |
ironic. | die Kirche ums Dorf tragen | разводить канитель |
inf. | die Knochen im Sack nach Hause tragen | возвращаться побитым (после драки) |
inf. | die Knochen im Sacktuch nach Hause tragen | возвращаться побитым (после драки) |
inf. | die Knochen im Schnupftuch nach Hause tragen | возвращаться побитым (после драки) |
gen. | die Konsequenzen tragen | расплачиваться за свои действия (Andrey Truhachev) |
gen. | die Konsequenzen tragen | нести последствия |
gen. | die Konsequenzen tragen | расплачиваться за свои деяния (Andrey Truhachev) |
law | die Konsequenzen tragen | отвечать за последствия (Andrey Truhachev) |
law | die Konsequenzen tragen | отвечать за содеянное (Andrey Truhachev) |
gen. | die Konsequenzen tragen | расплачиваться (Andrey Truhachev) |
gen. | die Konsequenzen tragen | расплачиваться за свои поступки (Andrey Truhachev) |
law | die Konsequenzen tragen | отвечать за что-либо (Andrey Truhachev) |
law | die Konsequenzen tragen | ответить за что-либо (Andrey Truhachev) |
law | die Konsequenzen tragen | нести ответственность за последствия (Andrey Truhachev) |
gen. | die Konsequenzen tragen | держать ответ (Andrey Truhachev) |
gen. | die Kosten zur Hälfte tragen | нести половину расходов |
law | die Last tragen | нести бремя (Лорина) |
gen. | die moralische Verantwortung für etwas tragen | нести моральную ответственность (за что-либо) |
gen. | die Nase hoch tragen | важничать (Vas Kusiv) |
gen. | die Nase hoch tragen | зазнаваться (Vas Kusiv) |
gen. | die Nase hoch tragen | задирать нос (Vas Kusiv) |
gen. | die Pfeiler tragen die Decke | колонны поддерживают потолок |
gen. | die Schuld an etwas tragen | быть виноватым в (чем-либо) |
gen. | die Schuld an etwas tragen | отвечать (за что-либо) |
gen. | die Schuld an etwas tragen | быть виновным в (чем-либо) |
gen. | die Schuld an etwas tragen | нести вину за что-либо (massana) |
gen. | die Spesen tragen | нести издержки |
law | die Strafe tragen | нести наказание (Лорина) |
gen. | die Strafe tragen | понести наказание |
law | die Strafe tragen | понести наказание (Лорина) |
gen. | die Strafe tragen | нести наказание |
gen. | die Säulen tragen das Dach | колонны несут крышу |
gen. | die Säulen tragen das Dach | колонны поддерживают крышу |
law, civ.law. | die Verantwortung für die Verschlechterung einer Sache tragen | отвечать за ухудшение вещи |
law | die Verantwortung für seine Verpflichtungen tragen | отвечать по своим обязательствам (Лорина) |
gen. | die Verantwortung für etwas tragen | нести ответственность (за что-либо) |
law | die Verantwortung für Verpflichtungen tragen | нести ответственность по обязательствам (Лорина) |
law | die Verantwortung für Verpflichtungen tragen | отвечать по обязательствам (Лорина) |
gen. | die von ihm komponierten Lieder tragen ihm viel Geld ein | сочинённые им песни приносят ему много денег |
sport. | die Waffe tragen | нести оружие |
gen. | diese abgeschabte Jacke darfst du nur noch zu Hause tragen | этот вытертый пиджак ты можешь носить только дома |
gen. | diese schäbige Jacke darfst du nur noch zu Hause tragen | этот вытертый пиджак ты можешь носить только дома |
gen. | dieses zerschlissene Kleid kannst du nicht mehr tragen | это платье нельзя больше надевать: ты его износила |
gen. | direkte Personalverantwortung für jemanden tragen | иметь в непосредственном подчинении (Ich trage direkte Personalverantwortung für 15 Mitarbeiter. 4uzhoj) |
med., obs. | dreistöckiges Gestell für Tragen | трёхъярусный станок для носилок |
gen. | ein Abzeichen tragen | носить значок |
gen. | ein Geheimnis im Busen tragen | хранить в сердце тайну |
gen. | ein Geheimnis im Busen tragen | хранить в душе тайну |
gen. | ein Herz im Busen tragen | иметь сердце в груди |
gen. | ein Kind in den Armen tragen | нести ребёнка на руках (Andrey Truhachev) |
gen. | ein Kind unter dem Herzen tragen | носить под сердцем ребёнка |
gen. | ein Kind unter dem Herzen tragen | быть беременной |
gen. | ein Kind unter dem Herzen tragen | носить дитя под сердцем |
gen. | ein Leid tragen | переносить страдания |
fin. | ein Risiko tragen | подвергаться риску |
gen. | ein seltsames Gebaren zur Schau tragen | странно вести себя |
gen. | ein träger Geist | вялый ум |
gen. | ein träger Mensch | инертный человек |
gen. | ein träger Mensch | медлительный человек |
gen. | ein träger Schüler | пассивный ученик |
gen. | ein träger Schüler | ленивый ученик |
gen. | eine Brille tragen | ходить в очках |
gen. | eine Brille tragen | быть в очках |
gen. | eine bunte Mütze tragen | быть членом студенческой корпорации |
gen. | eine bunte Weste tragen | носить пёстрый жилет |
gen. | eine Bürde tragen | нести ношу |
gen. | eine fröhliche Miene zur Schau tragen | сделать притворно весёлое лицо |
forens. | eine Mitschuld tragen | также быть виновным (Natürlich trage ich auch eine winzigkleine Mitschuld, aber du bist doch der Haupttäter Анастасия Фоммм) |
forens. | eine Mitschuld tragen | быть причастным к преступлению и т.п. (Natürlich trage ich auch eine winzigkleine Mitschuld, aber du bist doch der Haupttäter Анастасия Фоммм) |
gen. | eine Rüstung tragen | носить доспехи |
gen. | eine Schleife im Haar tragen | носить ленту в волосах |
gen. | eine Schleife im Haar tragen | носить бант в волосах |
gen. | eine schwere Last tragen | нести тяжёлую ношу |
gen. | eine schwere Last tragen | нести тяжёлый груз |
gen. | eine seidene Weste tragen | носить шёлковый жилет |
gen. | eine warme Weste tragen | носить тёплый жилет |
gen. | eine weiße Weste tragen | носить белый жилет |
obs. | einen Hasen im Busen tragen | быть пугливым |
obs. | einen Hasen im Busen tragen | быть трусливым |
gen. | einen Namen tragen | именоваться |
gen. | einen Namen tragen | зваться |
gen. | einen Pony tragen | носить чёлку |
gen. | einen Titel tragen | называться (напр., о книге) |
gen. | einen Titel tragen | носить звание |
gen. | einen Titel tragen | носить титул |
gen. | einen Titel tragen | иметь звание |
gen. | einen Titel tragen | иметь титул |
gen. | einen Titel tragen | имеет звание (Лорина) |
sport. | einhändiges Tragen des Balles | несение мяча в одной руке |
mil. | Einschränkung des Rechts zum Tragen der Uniform | ограничение права ношения военной формы одежды |
law | elterliche Sorge tragen | проявить родительскую заботу (Лорина) |
law | elterliche Sorge tragen | проявлять родительскую заботу (Лорина) |
mil. | Entzug des Rechts zum Tragen der Uniform | лишение права ношения военной формы одежды |
gen. | er hat ein schweres Joch zu tragen | он несёт тяжкое бремя |
gen. | er hat sein Teil zu tragen | он несёт свой крест |
gen. | er muss eine Brille tragen | он должен носить очки |
law | Erlaubnis zum Aufbewahren und Tragen einer Waffe | разрешение на хранение и ношение оружия (jurist-vent) |
gen. | ernste Bedenken tragen | серьёзно сомневаться |
gen. | ernste Bedenken tragen | иметь серьёзные опасения |
gen. | Essen tragen | приносить еду (на работу) |
proverb | Eulen nach Athen tragen | ехать в Тулу со своим самоваром |
chem. | Farbe auf tragen | покрывать краской |
chem. | Farbe auf tragen | наносить краску |
humor. | faules Fleisch tragen | бездельничать |
gen. | Flor am Arm tragen | пелена |
gen. | Flor am Arm tragen | носить траурную повязку |
gen. | Flor am Arme tragen | пелена |
gen. | Flor am Arme tragen | носить траурную повязку |
chem. | fotochemisch träge | фотохимически неактивный |
agric. | Früchte tragen | рождать |
agric. | Früchte tragen | родить |
gen. | Fußlappen tragen | носить портянки (Novoross) |
gen. | für etwas angelegentlich Sorge tragen | проявлять усиленную заботу (о чем-либо) |
hist. | für zeitgerechten Antransport Sorge tragen | обеспечить своевременную доставку (Andrey Truhachev) |
sec.sys. | Geeignete Schutzhandschuhe tragen | Наденьте соответствующие перчатки (Nilov) |
law | Gefahr des zufälligen Untergangs des Vermögens tragen | нести риск случайной гибели имущества (Лорина) |
med., obs. | gefederte Trage | пружинные носилки |
quant.el. | gegenseitige Streuung von Trägern | рассеяние носителей на носителях |
med., obs. | gehenden Mauleseln befestigte Trage | пароишачьи носилки |
med., obs. | gehenden Mauleseln befestigte Trage | вьючные пароишачьи носилки |
med., obs. | gehenden Pferden befestigte Trage | вьючные пароконные носилки |
med., obs. | gepolsterte Trage | матрас-носилки |
med., obs. | gepolsterte Trage für den Geschädigtentransport auf einem Tragtier | вьючные матрас-носилки |
gen. | Gepräge tragen | нести отпечаток (AlexandraM) |
med., obs. | gewöhnliche vereinheitlichte Trage | обычные унифицированные носилки |
construct. | gewölbte Kappe zwischen Trägern | сводик между железными балками (перекрытие) |
gen. | große Bedenken tragen | сильно сомневаться |
gen. | große Bedenken tragen | иметь большие опасения |
law | Haftung tragen | нести ответственность (wanderer1) |
law | Haftungsrisiko tragen | нести риск ответственности (Лорина) |
idiom. | jemandes Handschrift tragen | быть характерным для (Гевар) |
gen. | Haut zu Markte tragen | рисковать своими шкурами (anoctopus) |
gen. | helle Kleider tragen | носить светлую одежду |
gen. | das heißt Holz in den Wald tragen | это всё равно, что в лес дрова возить |
inf. | huckepack tragen | на закорках на плечах |
gen. | Hörner tragen | быть рогоносцем |
gen. | ich trage den Koffer nach unten | я отнесу чемодан вниз |
patents. | ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragen | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб |
gen. | in der letzten Zeit ist er zu träge, man muss ihn ein bisschen aufmöbeln | в последнее время он слишком вял, его нужно немножко встряхнуть |
fig., inf. | jeder hat sein Bündel zu tragen | у каждого свои заботы |
proverb | Jeder hat sein Kreuz zu tragen | каждый должен нести свой крест (Andrey Truhachev) |
proverb | jeder hat sein Päckchen zu tragen | у каждого свои заботы |
gen. | jemanden auf den Händen tragen | боготворить (кого-либо) |
gen. | jemanden auf den Händen tragen | носить на руках |
gen. | jemanden Engerle tragen | нести кого-либо вдвоём на скрещённых руках |
gen. | jemanden im Herzen tragen | любить (кого-либо) |
gen. | jemanden zu Grabe tragen | предавать земле (кого-либо) |
gen. | jemanden zu Grabe tragen | погребать |
gen. | jemanden zu Grabe tragen | хоронить |
gen. | jemandes abgelegte Sachen tragen | донашивать чьи-либо вещи |
gen. | jämmerliche Kleidung tragen | носить лохмотья |
gen. | jämmerliche Kleidung tragen | ходить оборванным |
med. | kein schweres Heben und Tragen | не поднимать и не носить тяжести (Andrey Truhachev) |
shipb. | Kompass ist träge | компас завис |
law | Kosten bis zu einem Betrag von ... tragen | нести расходы в пределах суммы (Die Gesellschaft trägt die Kosten bis zu einem Betrag von 2000 Euro. wanderer1) |
gen. | Kosten tragen | оплачивать издержки |
fin. | Kosten tragen | нести затраты (Лорина) |
fin. | Kosten tragen | осуществлять расходы (Лорина) |
fin. | Kosten tragen | осуществить расходы (Лорина) |
gen. | Kosten tragen | нести расходы |
law | Kosten zu gleichen Teilen tragen | нести расходы в равных частях (Лорина) |
gen. | Leid tragen um A | скорбеть (о ком-либо, о чём-либо) |
oil | Lichtstreuung von Platin auf Trägern | рассеивание света платиной, нанесённой на носитель |
mach.comp. | lokalisiertes Tragen | локальное зацепление |
law | materielle Verantwortung tragen | нести материальную ответственность (Лорина) |
gen. | etwas mit Fassung tragen | cпокойно, философски реагировать (на плохую новость ViktorTiras) |
idiom. | Morgen, morgen, nur nicht heute Sprechen immer träge Leute | Завтра! Завтра! Не сегодня! Все лентяи говорят (Ch. F. Weiße. Kleine Lieder für Kinder. 1769 г. в русском переводе "Отсрочка". Der Aufschub; die zweite Zeile wird gewöhnlich in der Form – Sagen alle faulen Leute – zitiert. Es ist möglich, dass die russische Sprache das fertige deutsche Spricgwort übernommen hat. Komparse) |
proverb | Morgen! Morgen! Nur nicht heute! Sprechen immer träge Leute | завтра, завтра, не сегодня (silent.shade) |
busin. | neue Ideen zum Tragen bringen | претворить в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev) |
busin. | neue Ideen zum Tragen bringen | воплощать в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev) |
busin. | neue Ideen zum Tragen bringen | претворять в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev) |
busin. | neue Ideen zum Tragen bringen | осуществлять новые замыслы (Andrey Truhachev) |
busin. | neue Ideen zum Tragen bringen | реализовывать новые идеи (Andrey Truhachev) |
busin. | neue Ideen zum Tragen bringen | внедрять новые идеи (Andrey Truhachev) |
busin. | neue Ideen zum Tragen bringen | проводить в жизнь новые идеи (Andrey Truhachev) |
gen. | Pfeffer und Salz tragen | носить платье цвета перца с солью (чёрное с мелкими белыми крапинками) |
med., obs. | Pferden befestigte Trage | пароконные носилки |
law | Pflichten tragen | нести обязанности (Лорина) |
mil. | Raketen träger | ракетоносец |
econ. | Rechnung tragen | принимать в расчёт кого-либо, что-либо (Александр Рыжов) |
gen. | den Verhältnissen Rechnung tragen | учитывать (условия) |
arts. | Rechnung tragen | принимать в расчёт (кого-л., что-л.) |
econ. | Rechnung tragen | принимать во внимание (Александр Рыжов) |
hist. | Rechnung tragen | учитывать (D) |
econ. | Rechnung tragen | считаться (Александр Рыжов) |
gen. | Rechnung tragen | считаться с кем-либо |
shipb. | Rechnung tragen auf | учитывать |
shipb. | Rechnung tragen auf | считаться с |
mil. | Recht zum Tragen der Uniform | право ношения формы одежды |
law | Risiken des zufaelligen Untergangs tragen | нести риски случайной гибели (и повреждения und der Verschlechterung (Dann trägt der Käufer das Risiko der Verschlechterung oder des Untergangs.) OLGA P.) |
gen. | rote Laterne tragen | быть последним (intra3128) |
gen. | rote Laterne tragen | плестись в конце (intra3128) |
gen. | rote Laterne tragen | отставать (intra3128) |
busin. | Schaden tragen | нести убытки (Лорина) |
fin. | Schaden zu gleichen Teilen tragen | покрывать убытки частями |
fin. | Schaden zu Teilen tragen | покрывать убытки частями |
gen. | Schicksalsschläge mit Fassung tragen | стойко переносить удары судьбы |
gen. | Schmuck tragen | носить украшения |
gear.tr. | Schrägzahn tragen nach innen | пятно контакта с переходом внутрь (Александр Рыжов) |
gear.tr. | Schrägzahn tragen nach außen | пятно контакта с переходом наружу (Александр Рыжов) |
sec.sys. | Schutzbrille tragen | работать в защитных очках |
sec.sys. | Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen | Используйте средства защиты глаз/лица (Nilov) |
gen. | Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen | Пользоваться защитными перчатками/ защитной одеждой/ средствами защиты глаз/лица (SKY) |
sec.sys. | Schutzschuhe tragen | работать в защитной обуви |
gen. | schwer zu tragen haben | тяжело переносить (что-либо) |
gen. | schwer zu tragen haben an D | страдать (от чего-либо) |
gen. | Seide tragen | ходить в шелках |
gen. | Sein Kreuz tragen | Нести свой крест |
gen. | sein Los geduldig tragen | терпеливо нести свой крест |
gen. | seine Arbeiten tragen den Stempel des Genies | его работы отмечены печатью гения |
gen. | seine Arbeiten tragen den Stempel des Genies erd | труды отмечены печатью гения |
gen. | seine Hoffnung zu Grabe tragen | похоронить свою надежду |
mil. | seine Überlegenheit zum Tragen bringen | реализовать своё превосходство (Andrey Truhachev) |
mil. | seine Überlegenheit zum Tragen bringen | использовать своё превосходство (Andrey Truhachev) |
sport. | seine Überlegenheit zum Tragen bringen | реализовывать своё преимущество (Andrey Truhachev) |
sport. | seine Überlegenheit zum Tragen bringen | реализовать своё преимущество (Andrey Truhachev) |
gen. | sich mit dem Gedanken tragen | лелеять мысль |
gen. | sich mit dem Gedanken tragen | носиться с намерением |
gen. | sich mit dem Gedanken tragen | носиться с мыслью |
gen. | sich mit einem Gedanken tragen | носиться с мыслью (о чём-либо) |
gen. | sich mit einem Gedanken tragen | вынашивать мысль |
gen. | sich mit einem Gedanken tragen | лелеять мысль |
gen. | sich mit Heiratsgedanken tragen | помышлять о замужестве |
gen. | sich mit Heiratsgedanken tragen | помышлять о женитьбе |
gen. | sich mit Projekten tragen | строить планы |
gen. | sich tragen | быть одетым (как-либо) |
gen. | sich tragen | одеваться |
equest.sp. | sich tragen | лошадь в сборе |
gen. | sich tragen | иметь деньги при себе |
gen. | sich tragen | носить деньги при себе |
gen. | sich träger Ruhe hingeben | впасть в апатию |
gen. | sich von den Wellen tragen lassen | отдаваться на волю волн |
gen. | sich von etwas in den Himmel tragen lassen | подняться в воздух (von Luftballons ichplatzgleich) |
gen. | sie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielen | ей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали тела |
gen. | sie tragen die Hauptverantwortung | на них лежит главная ответственность |
gen. | so kann ich das Kleid nicht tragen, es muss umgeändert werden | так я не могу носить это платье, его нужно переделать |
law | solidarische Verantwortung tragen | нести солидарную ответственность (Лорина) |
gen. | Sorge für etwas/jmd. tragen | заботиться (о чем-либо) |
gen. | Sorge tragen | проявлять заботу (Лорина) |
gen. | Sorge tragen | проявить заботу (Лорина) |
tech. | Sorge tragen | заботить |
fig. | Sorge tragen für etwas | обеспечить (Andrey Truhachev) |
fig. | Sorge tragen für etwas | обеспечивать (Andrey Truhachev) |
law | Sorge tragen | позаботиться (für Akkusativ Лорина) |
fig. | Sorge tragen für etwas | гарантировать (Andrey Truhachev) |
gen. | Sorge tragen | иметь попечение (AlexandraM) |
shipb. | Sorge tragen für | заботиться о |
gen. | spazieren tragen | демонстрировать (напр., шубу marcy) |
gen. | spazieren tragen | выгуливать (marcy) |
gen. | spazieren tragen | носить (marcy) |
law | Spesen tragen | нести расходы |
gen. | Stühle in den Garten tragen | вынести стулья в сад |
pack. | Tasche zum Tragen | пакет для покупок |
pack. | Tasche zum Tragen | пакет с ручками |
pack. | Tasche zum Tragen | сумка |
gen. | trag das Geschirr in die Köche | отнеси посуду в кухню |
med., obs. | Trag-Stütze | подставка |
energ.ind. | Trag- und Drucklager | опорно-упорный подшипник |
fire. | Trage-Absperrgriff | запорное устройство-держатель (aprelaprel) |
med., obs. | Trage auf Spiralfedern | носилки на рессорах |
med., obs. | Trage auf Sprungfedern | носилки, установленные на пружины |
med., obs. | Trage auf Sprungfedern | пружинные носилки |
med., obs. | Trage auf Sprungfedern | носилки установленные на пружины |
med., obs. | Trage auf Sprungfedern | носилки на рессорах |
med., obs. | Trage aus einer Stange, einer Zeltbahn und einem Tragegurt | окопные носилки из шеста, плащ-палатки и лямки |
gen. | trage das Geschirr in die Köche | отнеси посуду в кухню |
astr. | Tragen der Chromosphäre | поддержание хромосферы |
sport. | Tragen der Ruder und des Bootes | вынос вёсел и лодки |
wood. | Tragen der Säge | переход с пилой (от дерева к дереву) |
wood. | Tragen der Säge | переноска моторной пилы |
voll. | Tragen des Balles | пронос мяча |
sport. | Tragen des Balles | перенос мяча |
gymn. | Tragen des Partners | переноска товарища |
sport. | Tragen des Stabes | несение шеста |
sport. | Tragen des Stabes | несение палочки (эстафетной) |
sport. | Tragen des Staffelstabes | несение эстафетной палочки |
nucl.phys., OHS | Tragen eines Dosimeters | несение дозиметра |
med., obs. | Tragen eines Verwundeten auf den Armen eines Sanitäters | переноска раненого на руках одним санитаром (2-ой способ, 2. Methode) |
med., obs. | Tragen eines Verwundeten auf den Händen von zwei Sanitätern | переноска раненого двумя санитарами на руках |
med., obs. | Tragen eines Verwundeten auf der improvisierten Trage für Gräben | переноска раненого на импровизированных окопных носилках |
med., obs. | Tragen eines Verwundeten auf einem Tragegurt durch zwei Sanitäter | переноска раненого двумя санитарами на лямке |
med., obs. | Tragen eines Verwundeten durch einen Sanitäter ohne Tragegurt | переноска раненого на руках одним санитаром (1-ий способ, 1. Methode) |
gen. | Tragen vom Helm | ношение шлема (Лорина) |
med., obs. | Transport auf der Trage mit Tragegurten | переноска на носилках с помощью лямок |
gen. | Trauer tragen um jemanden | носить траур (по ком-либо) |
electr.eng. | träge abgesichert | c инерционным предохранителем (Praline) |
radio | träge Ablenkungssynchronisierungsschaltung | инерционная схема синхронизации развёртки |
el. | träge Auslösung | замедленное размыкание |
gen. | träge Bewegungen | вялые движения |
nat.res. | träge fließendes Gewässer | река с медленным течением |
mil., artil. | träge gewordener Sprengstoff | инертный разрывной заряд |
geol. | träge Komplikationsregel | инертные компоненты |
avia. | träge Lenkung | инерциальное наведение |
med. | träge Lichtreaktion | вялая фотореакция (зрачков jurist-vent) |
med. | träge Lichtreaktion | вялая реакция на свет (зрачков jurist-vent) |
med. | träge Lichtreaktion | вялая реакция на свет (jurist-vent) |
tech. | träge Masse | инертная масса |
el. | träge Patrone | патрон с инерционной плавкой вставкой |
automat. | träge Regelstrecke | инерционный объект регулирования |
el. | träge Regelung | медленно инерционное регулирование |
el. | träge Regelung | медленно действующее регулирование |
automat. | träge Regelung | инерционное регулирование |
automat. | träge Regelung | медленнодействующее регулирование |
aerodyn. | träge Rollreaktion | замедленная реакция по крену |
el. | träge Sicherung | инерционный предохранитель |
construct. | träge Spannung | инерционное напряжение |
mil. | träge Verbrennung | медленное горение |
publ.util. | träge Verbrennung | слабое горение |
mil. | träge Verbrennung | вялое горение |
avia. | träge Verbrennung | замедленное сгорание |
el. | träge wirkendes Relais | инерционное реле |
automat. | träge wirkendes Relais | реле замедленного действия |
radio | träge wirkendes Relais | замедленное реле |
radio | träge Änderung | инерционное изменение |
tech. | träger Empfänger | инерционный приёмник |
tech. | träger Fotoempfänger | инерционный фотоприёмник |
math. | träger Primdivisor | инерциальный простой дивизор |
med. | träger Puls | вялый пульс |
el. | träger Schmelzeinsatz | инерционная плавкая вставка |
textile | träger Tran | ворвань с пониженной чувствительностью к окислению из-за увеличенного содержания неомыляемых |
psychol. | träger Tugend | инертный тип |
el. | träger Zweipol | инерционный двухполюсник |
automat. | träges Ansprechen | инерционное срабатывание |
el. | träges Auslösen | замедленное размыкание |
water.suppl. | träges Bewässerungssystem | оросительная система с медленным регулированием |
automat. | träges Differenzierglied | инерционное дифференцирующее звено |
automat. | träges Element | инерционное звено |
automat. | träges Element | инерционный элемент |
nat.res. | träges Fließgewässer | река с медленным течением |
oil | träges Gas | инертный газ |
automat. | träges Glied | инерционное звено |
missil. | träges Lenksystem | инерциальная система наведения |
mil. | träges Lenksystem | инерциальная система управления |
energ.ind. | träges Thermoelement | термопара с большой инертностью |
energ.ind. | träges Thermoelement | инерционная термопара |
met. | U-Trager | швеллер |
gen. | Unruhe in die Herzen tragen | заражать беспокойством |
gen. | Unruhe in die Herzen tragen | волновать сердца |
med., obs. | Untergestell für eine Trage | подставка для носилок |
law | Unterhaltungslast tragen | нести бремя содержания (1) ...an denen die Kirchengemeinde eine Unterhaltungslast zu tragen hat. 2) Ab... ist der Gewässereigentümer Träger der Unterhaltungslast. OLGA P.) |
law | Verantwortung tragen | отвечать (Лорина) |
gen. | Verantwortung tragen | нести ответственность (Лорина) |
law | Verfahrenskosten tragen | нести процессуальные расходы (Лорина) |
law | vermögensmäßige Verantwortung tragen | нести имущественную ответственность (Лорина) |
gen. | voll zum Tragen kommen | полностью реализоваться (Andrey Truhachev) |
gen. | voll zum Tragen kommen | полностью воплотиться (Andrey Truhachev) |
gen. | voll zum Tragen kommen | полностью осуществиться (Andrey Truhachev) |
gen. | vor der Brust tragen | носить на груди (напр., портфель ichplatzgleich) |
mil. | Vorschrift über das Tragen von Orden | положение о порядке ношения орденов (и медалей) |
tech. | Wasch-und-Trag | отделка "стирай-носи" |
idiom. | Wasser ins Meer tragen | лить воду в колодец (MarishaRozdestvenskaya) |
idiom. | Wasser ins Meer tragen | везти нести, что-либо туда, где его и без того достаточно (MarishaRozdestvenskaya) |
med., obs. | Wassersack aus gummiertem Gewebe als Rucksack zu tragen | ранцевый бурдюк из прорезиненной ткани |
mil., artil. | weiter tragen als | иметь большую дальность действия, чем |
mil., artil. | weiter tragen, als | быть более дальнобойным, чем |
mil., artil. | weiter tragen als | иметь большую дальнобойность, чем |
tech. | zu Grabe tragen | хоронить |
gen. | zum Guten wie zum Bösen sind wir träge | к добру и злу постыдно равнодушны |
gen. | zum Tragen bringen | пустить в ход (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | осуществить (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | использовать (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | реализовать (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | реализовывать (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | претворять в жизнь (Andrey Truhachev) |
busin. | zum Tragen bringen | внедрять новые идеи (Andrey Truhachev) |
busin. | zum Tragen bringen | претворять (Andrey Truhachev) |
busin. | zum Tragen bringen | воплощать (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | воплощать в жизнь (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | осуществлять на практике (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | проводить в жизнь (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | осуществлять (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | пускать в ход (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | привести в действие (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen bringen | приводить в действие (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen kommen | воплощаться (Andrey Truhachev) |
book. | zum Tragen kommen | применяться (Andrey Truhachev) |
book. | zum Tragen kommen | осуществляться (Andrey Truhachev) |
book. | zum Tragen kommen | находить применение (Andrey Truhachev) |
book. | zum Tragen kommen | проявляться (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | zum Tragen kommen | оказать воздействие |
ed. | zum Tragen kommen | реализоваться (Andrey Truhachev) |
lit. | zum Tragen kommen | находить своё отражение (Andrey Truhachev) |
lit. | zum Tragen kommen | найти своё отражение (Andrey Truhachev) |
ed. | zum Tragen kommen | реализовываться (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen kommen | осуществляться (Talent) |
gen. | zum Tragen kommen | вступить в силу (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen kommen | осуществиться (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen kommen | воплотиться (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Tragen kommen | проявиться (YuriDDD) |
gen. | zum Tragen kommen | начать действовать (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas zur Schau tragen | выставлять что-либо напоказ |
gen. | etwas zur Schau tragen | афишировать (что-либо) |
gen. | etwas über den Bach tragen | переносить что-либо через ручей |
med., obs. | Übereinandersetzen der Kranken-Tragen | ярусное размещение носилок |
med., obs. | Übereinandersetzen der Tragen | ярусное размещение носилок |