DictionaryForumContacts

   German
Terms containing stucken | all forms
SubjectGermanRussian
el.A-Stückдистанционный элемент (напр., прокладка, кольцо)
el.A-Stückраспорка
el.A-Stückпрокладка
el.A-Stückраспорная прокладка
tech.A-Stückраструбный патрубок с фланцевым штуцером
hydrol.AA-Stückраструбный патрубок с двумя фланцевыми отростками (штуцерами)
water.suppl.AA-Stückраструбный патрубок с двумя фланцевыми штуцерами
water.suppl.AA-Stückраструбный патрубок с двумя фланцевыми отростками
construct.Abgangs-T-Stückпереходный тройник
meat.abgebrochenes Stückобломок (кости)
meat.abgehauenes Stückобрубок
agric.abgerissenes Stückобрыв
tech.abgerissenes Stückобрывок
met.work.Abkühlung im Stückпоштучное охлаждение
construct.Abwasser T-Stückтройник канализационный (dolmetscherr)
auto.abwechselbare Stückeвзаимозаменяемые детали
inf.alle Welt läuft in dieses Stückвсе спешат увидеть эту пьесу
inf.alles läuft in dieses Stückвсе спешат увидеть эту пьесу
meat.als ganzes Stück gegarter Kochschinkenварёная ветчина, целиком подвергнутая жарке (напр., ветчина "мандолина")
cook.am Stückотдельным куском (Bukvoed)
inf.am Stückподряд (Лорина)
tech.am Stückнепрерывно (SKY)
gen.am Stückцеликом (Politoffizier)
inf.am Stückв один присест (levmoris)
inf.am Stückза один присест (levmoris)
inf.am Stückза раз (levmoris)
chem.angelötetes Stückвпайка
confect.Apfel in Stückenяблоки дольками
gen.auf ein Kilo gehen zehn Stückв килограмме десять штук
gen.auf ein Kilo gehen zehn Stückна килограмм идёт десять штук
gen.aus dem Teller ist ein Stück ausgesprungenот тарелки отскочил кусок
gen.aus dem Teller ist ein Stück ausgesprungenот тарелки откололся кусок
engin.aus einem ganzen Stück geschmiedeter Läuferцельнокованый ротор
gen.aus einem Stückцельный
met.work.aus einem Stückцельнопрессованный
gen.aus einem Stückиз одного куска
tech.aus einem Stück bestehendмонолитный
tech.aus einem Stück gepresstцельнопрессованный
met.aus einem Stück gepreßtцельнопрессованный
met.aus einem Stück geschmiedetцельнокованый
wood.aus einem Stück geschmiedetцельнокованный
energ.ind.aus einem Stück geschmiedeter Lastbügelцельнокованая грузовая петля
energ.ind.aus einem Stück geschmiedeter Lastschäkelцельнокованая грузовая петля
energ.ind.aus einem Stück geschmiedeter Turbinenläuferцельнокованый ротор турбины
mil.aus einem Stück gezogene Granateцельнокорпусный снаряд
mil.aus einem Stück gezogene Granateцельнокорпусная граната
gen.aus freiem Antrieb, aus freien Stückenдобровольно
gen.aus freiem Antrieb, aus freien Stückenпо собственной инициативе
gen.aus freiem Antrieb, aus freien Stückenбез принуждения
gen.aus freien Stückenбез принуждения
gen.aus freien Stückenв добровольном порядке
gen.aus freien Stückenпо добровольно
inf.aus freien Stückenпо собственному желанию (напр., уйти в отставку Novoross)
inf.aus freien Stückenпо собственной воле
inf.aus freien Stückenпо собственному почину
inf.aus freien Stückenдобровольно
gen.aus freien Stückenна добровольных началах
inf.aus freien Stückenпо доброй воле
met.ausgehalstes T-Stückтройник с вытянутой горловиной (Vasilyeva_N)
oilAuslauf-T-Stückвыпускной тройник
oilAuslauf-T-Stückсливной тройник
energ.ind.Auslauf-T-Stückспускной тройник
hydrol.B-Stückраструбный патрубок с муфтовым штуцером
hydrol.B-Stückраструбный патрубок с муфтовым отростком
mil., GDRBA-Stückпредмет снаряжения
mil., GDRBA-Stückпредмет обмундирования
tech.BB-Stückотвод под прямым углом с двумя муфтовыми штуцерами
tech.BB-Stückраструбный патрубок с двумя муфтовыми штуцерами
tech.benagtes Stückогрызок
water.suppl.C-Stückраструбный патрубок с муфтовым отводом по углом 45°
econ.50-Cent-Stückамериканская монета в 50 центов (Andrey Truhachev)
econ.50-Cent-Stückполдоллара (Andrey Truhachev)
tech.das angelötete Stückприпайка
tech.das angelötete Stückприпаивание
gen.das Bild verlebendigt ein Stück deutscher Geschichteкартина наглядно отображает отрезок немецкой истории
gen.das Fass ein Stück vorrollenперекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (Andrey Truhachev)
gen.das Fass ein Stück vorrollenперекатить бочку немного /чуть-чуть вперёд (duden.de Andrey Truhachev)
gen.das hat ein ganz hübsches Stück Geld gekostetэто обошлось в кругленькую сумму
inf.das hat ein schönes Stück Geld gekostetэто стоило недёшево
gen.das hat ein schönes Stück Geld gekostetэто стоило немало денег
inf.das ist ein starkes Stück!это наглость!
inf.das ist ein starkes Stück!это уж слишком!
inf.das ist ein starkes Stück!это бессовестно!
gen.das ist aber ein starkes Stück!это уже дерзость (Vas Kusiv)
gen.das ist ein großes, schweres Stück Arbeitздесь работы хватит
gen.das Kind knabbert ein Stück Schokoladeребёнок грызёт шоколадку
gen.das schönste Stück einer Sammlungлучший экземпляр коллекции
gen.das Stück erlebte die hundertste Aufführungспектакль был поставлен в сотый раз
gen.das Stück gehört zum eisernen Bestand des Spielplanesэта пьеса неизменно входит в репертуар (театра)
gen.das Stück gehört zum eisernen Bestand des Spielplansэта пьеса неизменно входит в репертуар (театра)
gen.das Stück ging über alle Bühnenпьеса была поставлена во всех театрах
gen.das Stück hat einige Längenпьеса страдает некоторыми длиннотами
gen.das Stück hat Erfolgпьеса имеет успех
gen.das Stück hat gute theatralische Wirkungпьеса очень сценична
gen.das Stück hat mer ausnehmend gut gefallenпьеса мне чрезвычайно понравилась
gen.das Stück hat mir kolossal gefallenпьеса мне чрезвычайно понравилась
gen.das Stück hat seine hundertste Aufführung erlebtпьеса выдержала сто представлений
gen.das Stück ist bereits in der Anlage verfehltпьеса неудачна уже по своему замыслу
gen.das Stück ist gut besetztисполнители ролей в пьесе подобраны удачно
gen.das Stück ist schlecht besetztисполнители ролей в пьесе подобраны неудачно
gen.das Stück läuft Abend für Abendпьеса идёт из вечера в вечер (каждый вечер)
mus.das Stück steht in B-Durпьеса написана в си-бемоль мажоре
gen.das Stück war mit guten Schauspielern besetztв пьесе был занят хороший актёрский состав
gen.das Stück war mit guten Schauspielern besetztв пьесе играли хорошие артисты
gen.das Stück wird sich nicht lange haltenэта пьеса быстро сойдёт со сцены
gen.das Stück wird sich nicht lange haltenпьеса быстро сойдёт со сцены
gen.das Stück zeigt eine geschickte Macheпьеса написана с профессиональной ловкостью
gen.das Stück zu einer Markпо марке за штуку
gen.dasitzen wie ein Stück Holzсидеть как чурбан
agric.Decken auf einem abgegrenzten Stück Wieseварковая случка
agric.Decken auf einem abgegrenzten Stück Wieseбазовая случка
gen.dem Nachbarn ein Stück Feld abackernприхватить землю соседа при пахоте
gen.dem Nachbarn ein Stück Feld abackernзапахать землю соседа
gen.der Junge hat vier Stück Kuchen verdrücktмальчик умял четыре куска пирога
gen.der Künstler übte ein kompliziertes Stück einартист разучивал сложную пьесу
f.trade.der Preis für ein Stückцена за штуку
gen.der Regisseur hat das Stück tragisch aufgefasstрежиссёр прочёл пьесу как трагедию
gen.der Roman verlebendigt ein Stück deutscher Geschichteроман наглядно отображает отрезок немецкой истории
gen.der Saal ist reich an Stuckв зале много лепных украшений
gen.der See ein Stück Land abgewinnenотвоевать у моря участок суши
gen.der See ein Stück Land abgewinnenотвоевать у моря кусок суши
gen.der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbindenверёвка коротка, надо привязать ещё кусок
gen.der Vortrag behandelt ein großes Stück der jüngsten Geschichteтемой доклада является большой отрезок новейшей истории
econ.die Bank fixt seinem Kunden die Stucke anбанк бланкирует по счёту клиента
gen.die Mutter teilte jedem sein Stück Braten zuмать дала каждому по куску жаркого
gen.die Soße mit einem Stück Brot aufstippenподобрать соус с тарелки куском хлеба
gen.die Titelrolle dieses Stücks wurde von Müller kreiertглавную роль в этой пьесе первым сыграл Мюллер
gen.diese Pferde kosten Stück für Stück ... Markэти лошади стоят каждая ... марок
gen.dieses Stück ist handlungsarmв этой пьесе почти нет действия
gen.dieses Stück ist vor kurzem herausgekommenэта пьеса недавно вышла из печати
gen.dieses Stück verträgt kein Lampenlichtэта пьеса ниже всякой критики
construct.Doppel-T-Stückкрестовина трубопровода
oilDoppel-T-Stückкрестовик
tech.Doppel-T-Stückкрестовина
gen.drei Stück Papierтри листа бумаги
construct.Durchgangs-T-Stückпроходной тройник
energ.ind.Düsenbogen aus einem Stückцельный сегмент сопел
hydrol.E-Stückпатрубок : фланец-раструб (ПФР)
gen.ein abgebrochenes Stückобломок
gen.ein abgehauenes Stückобрубок
gen.ein angesetztes Stückнаставка
gen.ein aufgenähtes Stückнашивка
gen.ein dickes Stückтолстый кусок
gen.ein dummes Stückдура
gen.ein dummes Stückдурак
gen.ein dünnes Stückтонкий кусок
gen.ein faules Stückлентяйка
gen.ein faules Stückлентяй
inf.ein freches Stückдерзкая баба
gen.ein freches Stückнаглец
gen.ein ganzes Stückзаметно (mrr71)
gen.ein ganzes Stückизрядно (mrr71)
gen.ein ganzes Stückзначительно (mrr71)
gen.ein ganzes Stückявно (mrr71)
gen.ein ganzes Stückнамного (mrr71)
gen.ein großes Stückбольшой кусок
gen.ein großes Stück Wegбольшое расстояние
gen.ein großes Stück Wegesбольшое расстояние
tech.ein gut Stück Arbeit schaffenнаработать
tech.ein gut Stück Arbeit schaffenнарабатывать
inf.ein gutes Stückнемало (Ремедиос_П)
inf.ein gutes Stückприлично (Ремедиос_П)
inf.ein gutes Stückдовольно сильно (Ремедиос_П)
inf.ein gutes Stückпорядком (Ремедиос_П)
inf.ein gutes Stückзаметно (Ремедиос_П)
inf.ein gutes Stückдовольно много (Ремедиос_П)
gen.ein gängiges Stückпопулярная пьеса
gen.ein hübsches Stück Geldкуча денег
gen.ein ganz hübsches Stück Wegпорядочное расстояние
gen.ein kleines Stückмаленький кусок
gen.ein kurzes Stückкороткий отрезок
gen.ein langes Stückдлинный отрезок
gen.ein schweres Stück Arbeitтрудная работа
inf.ein schweres Stück Arbeitтрудная работа
inf.ein schweres Stück liefernсморозить чушь
inf.ein schweres Stück liefernсделать большую глупость
inf.ein schweres Stück liefernсовершить грубый поступок
gen.ein schönes Stück Geldкуча денег
inf.ein schönes Stück Geld verdienenзаработать немалую сумму (денег)
inf.ein schönes Stück Geld verdienenзаработать кругленькую сумму (денег)
gen.ein schönes Stück Geld verdienenхорошо заработать
gen.ein schönes Stück Geld verdienenмного заработать
inf.ein starkes Stückнахальство
inf.ein starkes Stückнаглость
inf.ein starkes Stückизрядная дерзость
gen.ein Stromer bat an der Haustür um ein Stück Brotкакой-то бродяжка просил у двери кусок хлеба
inf.ein Stückчуть-чуть (Andrey Truhachev)
inf.ein Stückнемного (Andrey Truhachev)
gen.ein Stück auf die Bühne bringenпоставить пьесу
gen.ein Stück auf die Bühne bringenпоставить пьесу (в театре)
gen.ein Stück aufführenставить пьесу
law, law, copyr.ein Stück aufrührenисполнить пьесу
gen.ein Stück aus dem Buchотрывок из книги
gen.ein Stück aus dem Buchчасть книги
gen.ein Stück Boden in Kultur nehmenвозделывать участок земли
gen.ein Stück Brotкусок хлеба
gen.ein Stück Brot abschneidenотрезать кусок хлеба
gen.ein Stück Butter auslassenрастопить кусок масла
gen.ein Stück bühnengerecht machenпровести сценическую обработку пьесы
gen.ein Stück bühnengerecht machenподготовить пьесу для постановки
gen.ein Stück bühnengerecht machenзакончить сценическую обработку пьесы
gen.ein Stück der Mauer wurde abgefahrenпри наезде машины, повозки была отбита часть стены
gen.ein Stück der Zeitgeschichteотрезок современной истории
forestr.ein Stück des Waldesучасток леса в лесу (Andrey Truhachev)
gen.ein Stück des Wegesчасть пути
gen.ein Stück Fleischкусок мяса
gen.ein Stück für Klavierпьеса для фортепьяно
gen.ein Stück gebenиграть спектакль
gen.ein Stück gebenставить пьесу
gen.ein Stück inszenierenпоставить пьесу
gen.ein Stück Kartonкусок картона
tech.ein Stück Kreideмелок
gen.ein Stück Kuchen essenесть кусок пирога
gen.ein Stück Landучасток земли
gen.ein Stück Land abmessenобмерить всю площадь участка земли
gen.ein großes Stück Land bebauenвозделывать поле
gen.ein großes Stück Land bebauenвозделывать большой участок земли
inf.ein Stück laufenпройтись (Andrey Truhachev)
gen.ein Stück meines Selbstчасть меня самого
gen.ein Stück Papierклочок бумаги
gen.ein Stück Papierлисток бумаги
gen.ein Stück Papier kniffenсогнуть кусок бумаги
gen.ein Stück pro Personпо одной штуке на каждого
theatre.ein Stück Theaterstück probenрепетировать пьесу (Andrey Truhachev)
gen.ein Stück schreibenнаписать пьесу
gen.ein Stück Seifeкусок мыла
gen.ein Stück Torte nachholenвзять ещё кусочек торта
gen.ein Stück Tuchотрез сукна
gen.ein Stück Tuchкусок сукна
gen.ein Stück ungestaltete Naturуголок девственной природы
gen.ein Stück ungestaltete Naturуголок дикой природы
gen.ein Stück Viehголова скота
fig.ein Stück vom Kuchen abbekommenурвать кусок пирога ("Hast du bereits von diesem Kuchen ein Stück abbekommen?" Евгения Ефимова)
gen.ein Stück vom Spielplan absetzenисключить пьесу из репертуара
gen.ein Stück von etwas abschneidenотрезать от чего-либо кусок
gen.ein Stück vor die Lampen bringenпоставить пьесу (на сцене)
gen.ein Stück Weg abschneidenсократить путь
gen.ein Stück Weg abschneidenсрезать часть пути
pomp.ein Stück Wegesчасть пути
gen.ein Stück Wegesчасть дороги
gen.ein Stück Weges abschneidenсократить путь
gen.ein Stück Weges abschneidenсрезать часть пути
fig.ein Stück weitв некоторой степени (Insofern war er selber auch ein Stück weit Philosoph. Ремедиос_П)
fig.ein Stück weitв некотором отношении (Ремедиос_П)
fig.ein Stück weitв некотором смысле (Sie sei auch nicht enttäuscht von seinem Nein, und Schäuble habe sich sogar "ein Stück weit gefreut" über ihr Angebot. Ремедиос_П)
fig.ein Stück weitв какой-то мере (DFB-Präsident Gerhard Mayer-Vorfelder sagte, dass der DFB "ein Stück weit" mit der Aufklärung des Skandals überfordert sei. Ремедиос_П)
gen.ein Stück weitна некотором расстоянии (Die Wasserfälle befinden sich ein Stück weit unterhalb der Brücke. Gaist)
gen.ein Stück weitна некоторое расстояние (Gaist)
fig.ein Stück weitв каком-то смысле (Damit hast du vielleicht ein Stück weit recht Ремедиос_П)
gen.ein Stück weitчуть дальше (Паша86)
gen.ein Stück weiterна шаг впереди (Ремедиос_П)
book.ein Stück zur Aufführung bringenпоставить пьесу
obs.ein tüchtiges Stück Geldизрядная сумма денег
gen.ein wichtiges Stückважный отрезок
theatre.ein zugkräftiges Stückбоевик
patents.eine Anzahl von Stücken der Veröffentlichungопределённое число экземпляров публикации
gen.eine Mark pro Stück zählenплатить по одной марке за штуку
meat.einem angeschlossenen Stück Wild den Fang gebenдобить подстреленную дичь
gen.einem ange-schossenen Stück Wild den Fang gebenдобить подстреленную дичь
gen.einen Rubel pro Stück zahlenплатить по одному рублю за штуку
chem.eingelötetes Stückвпайка
gen.einige zehn Stückнесколько десятков штук (Abete)
hydrol.EQ-Stückколено : фланец-раструб (89,27)
hydrol.EQ-Form-Stückколено : фланец-раструб (89,27)
hydrol.EQN-Stückколено с пятой : раструб-фланец (89,32)
hydrol.EQN-Form-Stückколено с пятой : раструб-фланец (89,32)
gen.er biss vom Apfel ein Stück abон надкусил яблоко
inf.er hat ein schönes Stück Arbeit geleistetон изрядно потрудился
inf.er hat ein schönes Stück Arbeit geleistetон хорошо потрудился
gen.er hat ein schönes Stück Moosу него водятся деньжонки
gen.er ist in allen Stücken von ihm abhängigон шагу без него ступить не может
gen.er las ein Stück aus seinem Buch vorон прочитал отрывок из своей книги
gen.er schrieb ein unvergessliches Stück Geschichteон вписал незабываемую страницу в историю (о выдающемся художнике, ученом, общественном деятеле)
gen.er spielt dieses Stück vom Blattон играет это произведение с листа
gen.er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок
gen.er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок (материи)
gen.Etwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen ZimmerСпустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая луна (W. Borcherts Werke)
hydrol.FAA-Stückпатрубок : фланец-гладкий конец с двумя фланцевыми отростками (штуцерами)
hydrol.FAA-Form-Stückпатрубок : фланец-гладкий конец с двумя фланцевыми отростками (штуцерами)
math.fehlerfreies Stückрасчётная единица
busin.fehlerhafte Stückeповреждённые купюры
met.fertig geschlagenes Stückпоковка
met.fertig geschlagenes Stückкованое изделие
tech.FFR-Stückфланцевый переход
energ.ind.Flansch-T-Stück mit Hydrantenfußstückфланцевый тройник с пожарной подставкой
meat.Fleischräucherung in Stückenкопчение мяса, разрезанного на куски
hydrol.FQ-Stückколено : фланец-гладкий коней
hydrol.FR-Stückпереход фланец-гладкий уширенный конец
hydrol.FRe-Stückэксцентричный переход : фланец-гладкий уширенный конец
econ.freie Stückeсвободно перепродаваемые ценные бумаги
hydrol.FR-Form-Stückпереход фланец-гладкий уширенный конец
hydrol.FRw-Stückпереход : фланец-гладкий узкий конец
hydrol.FRw-Form-Stückпереход : фланец-гладкий узкий конец
textileFärbung im Stückкрашение кускового товара
gen.fünf Stück a 10 Pfenningпять штук по десять пфеннингов (каждая, за каждую)
gen.fünf Stück Eierпять штук яиц
gen.fünf Stück Rinderпять голов крупного рогатого скота
f.trade.für Jahrmarkt 10 Stückза каждые 10 штук
gen.für je zehn Stückза каждые десять штук
met.Gesenkschmieden vom Stückштамповка от одного куска (от поковки)
weld.Gesenkschmieden vom Stückштамповка от поковки
weld.Gesenkschmieden vom Stückобъёмная штамповка от штучной заготовки
f.trade.Gewinn pro Stückприбыль на единицу продукции
tech.Glühen von kaltverformten Stückenрекристаллизация
tech.Glühen von kaltverformten Stückenперекристаллизация
tech.Glühen von kaltverformten Stückenотжиг холодно-обработанных изделий (рекристаллизация)
tech.Glühen von warmverformten Stückenрегенерация
tech.Glühen von warmverformten Stückenотжиг горяче-обработанных изделий (регенерация)
gen.große Stücke auf jemanden haltenбыть высокого мнения (о ком-либо)
meat.großes Stückкрупный кусок
meat.großes Stückбольшой кусок
meat.Hennenauffangsbestand in Stückисходное поголовье кур
agric.hinzugepflügtes Stück Landприпашка
gen.ich begleite dich ein Stückя провожу тебя немножко
gen.ich habe davor das Buch gelesen, um besser den Inhalt des Stücks zu verstehenя перед этим прочитала книгу, чтобы лучше понять содержание пьесы
gen.ich tröpfelte Baldrian auf ein Stück Zuckerя накапала валерьяновых капель на сахар
gen.ich war, ohne Übertreibung, von dem Stück begeistertскажу без преувеличений: я был в восторге от этой пьесы
met.work.im Stückпоштучный
gen.jemandem in allen Stücken folgenподчиняться кому-либо беспрекословно
inf.in einem Stückполностью
inf.in einem Stückцеликом
gen.in einem Stück auftretenвыступать в пьесе
met.work.in einem Stück herstellenизготовить из монолита
theatre.in einem Stück mitspielenучаствовать в спектакле (Andrey Truhachev)
theatre.in einem Stück mitspielenиграть в спектакле (Andrey Truhachev)
theatre.in einem Stück mitspielenиграть в пьесе (Andrey Truhachev)
gen.in Stücke fliegenразбиться на куски
gen.in Stücke fliegenразлететься на куски
fig.in Stücke gehenрушиться
fig.in Stücke gehenокончиться неудачей
fig.in Stücke gehenрасколоться
fig.in Stücke gehenсломаться
gen.in Stücke hauenразломить на куски
gen.in Stücke hauenразбить вдребезги
gen.in Stücke hauenрубить на куски
gen.etwas in Stücke reißenразорвать что-либо на куски
gen.etwas in Stücke reißenразорвать что-либо на части
gen.in Stücke reißenрвать на куски
gen.in Stücke schlagenразломать на куски
gen.in Stücke schlagenразбить вдребезги
gen.etwas in Stücke schneidenразрезать что-либо на куски
gen.etwas in Stücke tretenрастоптать (что-либо)
gen.etwas in Stücke tretenраздавить
meat.in Stückenкусочками
chem.in Stückenкусковой
textilein Stückenв кусках
meat.in Stückenкусками
gen.je öfter ich das Stück sehe, desto besser gefällt es mirчем чаще я вижу эту пьесу, тем больше она мне нравится
theatre.Kinderrolle in einem Stückдетская роль в пьесе (Andrey Truhachev)
theatre.Kinderrolle in einem Stückдетская роль в спектакле (Andrey Truhachev)
meat.kleines Stückкусочек
meat.kleines Stückмаленький кусок
meat.Knoblauchstangeri mit Knoblauch-Stücken"чесночные палочки" с кусочками чеснока
busin.Kostenbelastung je Stückудельные затраты
busin.Kostenbelastung je Stückзатраты на единицу продукции
gen.Kreuzungs-T-Stückкрестовина (Deianira)
gen.Käse im Stückсыр куском (не нарезанный)
tech.L-Stückсоединитель L-образный (dolmetscherr)
hydrol.L-Stückотвод : раструб-гладкий конец
tech.L-Stückсоединительный L-образный элемент (dolmetscherr)
f.trade.markiertes Stückмаркированное место
shipb.Mast aus einem Stückмачта-однодеревка
nautic.Mast aus einem Stückмачта-однодревка
gen.Medizin auf ein Stück Zucker tropfenнакапать лекарство на кусочек сахара
textileMimosarinde in Stückenмимозовая кора в кусках длиною 2-5 см
gen.mit diesem Stück füllte das Orchester die Pauseисполнением этой пьесы оркестр заполнил паузу (между номерами)
gen.mit jemandem ein Stück Brot teilenделиться с кем-либо куском хлеба
gen.mit einem neuen Stück herauskommenвыступить с новой пьесой (о театре)
tech.mit Stuck bewerfenвыштукатурить
tech.mit Stuck bewerfenоштукатурить
gen.mit Stuck bewerfenштукатурить
tech.mit Stuck verzierenоштукатурить
gen.mit Stück bewerfenштукатурить
shipb.mittleres Stückцентральная часть торпеды
shipb.mittleres Stückсредняя часть торпеды
hydrol.Muffen-Kugel-T-Stückшаровой раструбный тройник
water.suppl.Muffen-Kugel-T-Stück MTKugшаровой раструбный тройник
tech.N-Stückфланцевое колено с лапой
gen.nach dem Stück bezahlenплатить поштучно
busin.nach Stück bezahlt werdenполучать сдельную оплату (Andrey Truhachev)
railw.nachstellbares Stückрегулируемый подвижной клин
gen.nur ein Stück Papier seinостаться на бумаге (Abete)
gen.nur ein Stück Papier seinоставаться на бумаге (не иметь реальной силы (о документе) Abete)
water.suppl.O-Stückкрышка
water.suppl.O-Form-Stückкрышка
construct.ornamentaler Stuckорнаментная штукатурка
hydrol.P-Stückзаглушка
gen.per Stückпоштучно
gen.per Stückв каждом куске
gen.per Stückза кусок
law, ADRPreis je hundert Stückстоимость одной сотни штук (Andrey Truhachev)
law, ADRPreis je hundert Stückцена за сотню штук (Andrey Truhachev)
f.trade.pro Stückпоштучно
busin.pro Stückза штуку
tech.Q-Stückфланцевое колено
tech.R-Stückпереход: раструб – гладкий широкий конец
oilReduktions-T-Stückпереходный тройник
tech.Reduzier-T-Stückтройник переходный (nach EN 10253-1 refusenik)
econ.reine Stückeценные бумаги, отвечающие требованиям биржи
construct., ceram.reliefiertes Stückфасонное изделие
meat.Räuchern in Stückenкопчение продукта, разрезанного на куски
hydrogr.S-Stückутка (фасонная часть в виде буквы S)
construct.S-Stückфасонная часть в виде буквы S
hydrogr.S-Stückотступ
construct.S-Stückотступ в виде буквы S
weld.Schmieden vom Stückковка из штучной заготовки
met.work.Schweiß stückсвариваемая деталь
hydrol.S-Form-Stück"утка" (фасонная часть в виде буквы S)
geol.Shim-Stückтонкая прокладка (в приборе)
geol.Shim-Stückшим
inf.sich ein Stück leistenсделать большую глупость
inf.sich ein Stück leistenсморозить чушь
inf.sich ein Stück leistenсовершить грубый поступок
gen.sich für jemanden in Stücke hacken lassenразбиться для кого-либо в лепёшку
gen.sich für jemanden in Stücke reißen lassenгорой стоять (за кого-либо)
gen.sich für jemanden in Stücke reißen lassenбыть готовым голову сложить (за кого-либо)
inf.sich in tausend Stücke zerreißenразрываться (на части)
inf.sich in tausend Stücke zerreißenразрываться на части
inf.sich in tausend Stücke zerreißenлезть из кожи вон
gen.sie gab ihm ein Stück Schokoladeона дала ему кусок шоколада
gen.sie haben dieses Stück zusammen geschriebenони написали эту пьесу совместно
gen.sie haben dieses Stück zusammen geschriebenони написали эту пьесу вместе
gen.Sie sollten das Stück vorher lesen, dann werden Sie den Inhalt besser verstehen könnenвы лучше сначала прочтите эту пьесу, тогда вы лучше поймёте её содержание
gen.sie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnenони хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождь
weld.Stk Stückштук
weld.Stk Stückшт
wood.Stuck-Dekorдекоративные элементы из сухой штукатурки
comp.Stuck-Open-Fehlerнеисправность типа константного обрыва
construct.Stuck- und Malerarbeitenдекоративные работы
polygr.Stück-Durchschussкороткий шпон (кегль от 1 до 4 пунктов)
forestr.Stück faules Holzгнилой кусок дерева
gen.Stück für Stückпоштучно (ZMV)
gen.Stück für Stückодин за другим
gen.Stück für Stück почастям
gen.Stück für Stückпостепенно
gen.Stück für Stückкусок за куском
gen.Stück für Stück покускам
manag.Stück-für-Stück-Prüfungконтроль каждой единицы продукции (см. также сплошной контроль marinik)
gen.Stück Kautabakкусок прессованного табака для жевания (Andrey Truhachev)
gen.Stück Kautabakкомок жевательного табаку (Andrey Truhachev)
law, patents.Stück-Lizenzgebührпоштучное лицензионное отчисление
microel.Stück pro Stundeизделий в час
microel.Stück pro Stundeштук в час
gen.Stück vom Spielplan absetzenснять пьесу с репертуара
lit.Stück von Shakespeareпьеса Шекспира (Andrey Truhachev)
tech.Stücke nichtladegerechteнегабаритные куски (ископаемого)
met.work.T-Stückтройник (Rohr)
el.T-Stückтройник (для изоляционных трубок)
tech.T-Stückтройниковая муфта
sew.T-StückТ-образный распределительный блок (Александр Рыжов)
tech.T-StückТ-соединение
tech.T-Stückтройник
crystall.T-Stückпрямой тройник
el.T-Stückответвительная муфта
energ.ind.T-Stück mit Einschraubgewindeконечный тройник
tech.T-Stück mit gleichem Abzweigтройник равнопроходный (nach EN 10253-1 refusenik)
gen.T-Stück mit gleichen AusgängenТройник равнопроходной (Dimka Nikulin)
tech.TT-Stückфланцевый крест
construct.U-Stückфасонная часть в виде двойной муфты для соединения двух труб
tech.U-Stückнадвижная муфта
gen.um das Stück wurde viel Klamauk gemachtвокруг пьесы был большой шум
gen.um das Stück wurde viel Klamauk gemachtвокруг пьесы была поднята шумиха
avunc.um das Stück wurde viel Klamauk gemachtпьесу шумно рекламировали
gen.um ein Stück Brot bettelnпросить кусок хлеба
gen.ungefähr 100 Stückприблизительно 100 штук
gen.ungefähr 100 Stückоколо ста штук
agric.unkultiviertes Stück Landневозделанный земельный участок (Andrey Truhachev)
agric.unkultiviertes Stück Landнеобрабатываемый участок земли (Andrey Truhachev)
agric.unkultiviertes Stück Landневозделываемый земельный участок (Andrey Truhachev)
agric.unkultiviertes Stück Landнеобработанный участок земли (Andrey Truhachev)
agric.vermodertes Stück Holzгнилушка
agric.vermorschtes Stück Holzгнилушка
st.exch.Volumen in Stückобъём биржевого оборота ценных бумаг (Швейцария)
st.exch.Volumen Umsätze der Börsen Zürichs, Genfs und Basels in Stückобъём биржевого оборота ценных бумаг (Швейцария)
met.vom Stück schmiedenковать от целой заготовки
weld.vom Stück schmiedenковать из штучной заготовки
textileWaschen im Stückпромывка текстильных полотен
chem.Wasserglas in Stückenрастворимое стекло в твёрдом состоянии
chem.Wasserglas in Stückenсиликат-глыбка
tech.Wasserglas in Stückenсиликат-глыба
gen.welches Stück wird morgen im Theater gegeben?какая пьеса идёт завтра в театре?
shipb.Wellenbezug aus einem Stückцельная облицовка вала
gen.wie redet dieses Stück mit mir!как эта нахалка позволяет себе говорить со мной!
gen.wir konnten noch ein Stück davon von der Mangelware ergatternмы ещё сумели ухватить кое-что (из дефицитного товара)
gen.wir wollen das Stück unter seiner Leitung einstudierenмы хотим разучить пьесу под его руководством
gen.wird sich jemand über das letzte Stück Kuchen erbarmen?может быть, кто-нибудь доест пирог?
meat.Wurst im Stückколбаса куском
meat.Wursthüllenfassungsvermögen je Stückвместимость колбасных оболочек на штуку (единицу оболочек)
meat.Wursthüllenfassungsvermögen je Stückёмкость колбасных оболочек на штуку (единицу оболочек)
meat.Würstchenmasse von 50 g, 100 g je Stückфарш для сосисок 50 г, 100 г на штуку (сосиску)
hydrol.X-Stückплоская фланцевая заглушка
construct.X-StückФланец-заглушка (Айдар)
hydrol.X-Form-Stückплоская фланцевая заглушка
water.suppl.Y-StückY-тройник (praktikN)
meat.zehn Stück Viehдесять голов скота
lawZiehung der zur Tilgung bestimmten Stückeтираж погашения
obs.zwei Packungen Zigaretten a zwanzig Stückдве пачки сигарет по двадцать штук (каждая)
gen.zwei Stück Butterдве пачки масла
avia.Änderungen am Stückизменение конструкции изделия (Marina Bykowa)
mach.comp.Übergangs-T-Stückпереходный тройник
Showing first 500 phrases