DictionaryForumContacts

   German
Terms containing steckt | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alles Ersparte steckt sie in den Strumpfона кладёт в чулок всё, что сэкономит
auto.Bein-Steck-Kraftусилие на педали при вытянутой ноге (с упором туловища в спинку сиденья)
inf.bis über die Ohren in Arbeit steckenбыть заваленным работой
gen.da steckt er!вот он где!
gen.da steckt er darin!вот он и попался!
gen.da steckt er drin!вот он и попался!
gen.da steckt etwas dahinterза этим что-то кроется
idiom.da steckt ja keiner drin!почём знать (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!поди угадай (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!как знать (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!чёрт его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!хрен его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!шут его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!одному черту известно (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!кто знает, кто его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!кто знает, кто его знает (дословно: "вовнутрь не заглянешь", т. е. сложно что-либо оценить, не имея возможности заглянуть вовнутрь. Варианты перевода от marcy. Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!поди узнай (Queerguy)
idiom.da steckt man nicht drin!сложно сказать (Queerguy)
idiom.da steckt man nicht drin!трудно сказать (Queerguy)
inf.da steckt mehr dahinterза этим стоит нечто большее (Andrey Truhachev)
inf.da steckt mehr dahinterза этим ещё что-то кроется (Andrey Truhachev)
inf.da steckt mehr dahinterза этим кроется нечто большее (Andrey Truhachev)
gen.dahinter steckt eine Bosheitза этим кроется что-то недоброе
gen.dahinter steckt etwasздесь дело нечисто
gen.dahinter steckt etwasэтим что-то кроется
gen.das Haus in Brand steckenподжечь дом
gen.das Kissen steckt voller Nadelnподушка вся утыкана иголками
gen.das Kissen steckt voller Nadelnподушка вся утыкана булавками
gen.das Licht auf den Leuchter steckenвставить свечу в подсвечник
gen.das Schwert in die Scheide steckenвложить меч в ножны (тж. перен.)
gen.das steckt ihm im Blutэто у него в крови
gen.das steckt ihm im Geblütэто у него в крови
inf.das steckt ihm in den Knochenэто у него в крови
gen.das steckt mir im Blutэто у меня от природы
gen.das steckt mir im Blutэто у меня в крови
gen.das steckt mir schon lange in den Knochenэто у меня уже давно (о болезни)
inf.das wird er sich nicht hinter den Spiegel steckenэтим он не станет дорожить
inf.das wird er sich nicht hinter den Spiegel steckenэтим он не станет гордиться
gen.das Wort blieb ihm im Hals steckenслова застряли у него в горле
gen.das Wort blieb ihm im Halse steckenслова застряли у него в горле
gen.das Wort blieb ihm im Hälse steckenслова застряли у него в горле
inf.das Wort blieb ihm im Mund steckenу него слова застряли в горле
inf.das Wort blieb ihm im Mund steckenслово замерло у него на устах
gen.das Wort blieb ihm in der Kehle steckenслова застряли у него в горле
gen.das Wort blieb ihr vor Schreck im Halse steckenот испуга слова застряли у неё в горле
mil.das Ziel steckenставить боевую задачу
mil.das Ziel zu weit steckenставить невыполнимую задачу
gen.den Rest des Geldes steckte er sich in die Tascheсдачу он присвоил себе
fig.den Rest steckte er sich in die Tascheсдачу он присвоил себе
gen.den Rest steckte er sich in die Tascheсдачу он положил себе в карман
gen.der Alte steckte voller Schnurren und Späßeстарик был напичкан всякими забавными историями и шутками
inf.der Bissen bleibt einem im Hals steckenкусок в горло нейдёт
inf.der Bissen bleibt einem im Halse steckenкусок в горло нейдёт
gen.der Junge steckt voller Ungezogenheitenмальчик совершенно невоспитан
gen.der Redner blieb im Vortrag steckenдокладчик запнулся
gen.der Schlüssel stecktключ торчит в замочной скважине (im Schloss)
gen.der Schlüssel steckt im Schlossключ торчит в замке
gen.der Schlüssel steckt im Schlüssellochключ торчит в замочной скважине
gen.der Schreck steckt mir noch in den Gliedernменя охватил страх
idiom.der Teufel steckt im Detailлегко говорить, да трудно делать! (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im Detailговорить-не мешки ворочать! (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im DetailГоворить – не мешки таскать (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im Detailдьявол кроется в мелочах (Raz_Sv)
idiom.der Teufel steckt im Detailчем дальше в лес, тем больше дров! (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im Detailдьявол таится в мелочах (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im Detailдьявол в мелочах (Andrey Truhachev)
gen.der Teufel steckt im Detailтрудность в мелочах
idiom.der Teufel steckt im Detailзри в корень (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im Detailдьявол кроется в деталях (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im DetailОдно дело-говорить, другое дело-делать! (Andrey Truhachev)
idiom.der Teufel steckt im DetailДьявол прячется в деталях (Andrey Truhachev)
proverbder Teufel steckt im Detailдьявол кроется в деталях (скрыт в мелочах marinik)
gen.der Vogel steckte den Kopf unter den Flügelптица спрятала голову под крыло
gen.der Vögel steckte den Kopf unter den Flügelптица спрятала голову под крыло
gen.der Wagen blieb im Schlamm steckenмашина увязла в грязи
gen.der Wagen blieb im Schlamm steckenмашина застряла в грязи
gen.der Wagen steckt im Schlammмашина застряла в грязи
gen.die Beine unter fremden Tisch steckenпаразитировать
gen.die Beine unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
gen.die Füße unter fremden Tisch steckenпаразитировать
gen.die Füße unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
gen.die Hände in die Taschen steckenлодырничать
fig.die Hände in die Taschen steckenбездельничать
gen.die Hände in die Taschen steckenза сунуть руки в карманы
inf.die Krankheit steckte schon lange in ihmон уже давно был болен этим
gen.die Mutter steckte ihm oft Geld zuмать часто тайком совала ему деньги
gen.die Organisation steckt noch in den Anfängenэто ещё совсем молодая организация
gen.jemandem die Paten steckenотчитать (кого-либо)
gen.die Pfeife in den Sack steckenприкусить язык
gen.die Zigarette in den Mund steckenвзять папиросу в рот
gen.diese Organisation steckt noch in den Anfängenэто ещё совсем молодая организация
proverbein räudiges Schaf steckt die ganze Herde anпаршивая овца всё стадо портит
saying.ein süßer Kern steckt ott in einer rauen Schaleза суровой внешностью часто скрывается доброе сердце
mil., artil.ein Ziel steckenуказывать цель
gen.eine Blume an das Kleid steckenприколоть цветок к платью
gen.eine Blume an das Kleid steckenприкрепить цветок к платью
mil., navy, inf.eine Kette steckenстрадать морской болезнью
gen.eine Krankheit steckt ihm im Leibeон болен
gen.einer Sache Grenzen steckenограничить (что-либо)
gen.er faltete den Zettel und steckte ihn in die Brieftasche einон сложил записку и сунул её в бумажник
gen.er steckt noch ganz im Aberglaubenим ещё безраздельно владеет суеверие
gen.er steckt noch in den Federnон ещё валяется в постели
gen.er steckt tief drinон в большой нужде
gen.er steckt tief drinон страшно бедствует
inf.er steckt voll Giftон насквозь пропитан ядом
inf.er steckt voll Giftон насквозь пропитан жёлчью
gen.er steckt voll Giftон жёлчный человек
gen.er steckt voller Einfälleон большой выдумщик
gen.er steckt voller Einfälleон большой затейник
gen.er steckt voller Lasterон погряз в пороке
inf.er steckt voller Pläneу него множество планов
gen.er steckt über und über in Schuldenон в долгу как в шёлку
gen.er steckt über und über in Schuldenон погряз с головой в долгах
gen.er steckte das Geld in sein Portemonnaieон спрятал деньги в кошелёк
gen.er steckte den Rest in die Tascheон сунул сдачу в карман
inf., fig.er steckte den Rüffel einон проглотил пилюлю
gen.er steckte den Schlüssel ins Schlossон вставил ключ в замок
gen.er steckte etwas Geld in die Tascheон сунул немного денег в карман
gen.er steckte ihr den Ring an den Fingerон с нею обручился
gen.er steckte seine Nase in jeden Topfон сунул нос во все кастрюли (ища, чего бы поесть)
gen.er steckte seine Nase in jeden Topfон заглянул во все кастрюли (ища, чего бы поесть)
gen.er steckte sich eine neue Plakette anон приколол себе новый значок
gen.Erst mal sehen, welche Frau dahinter steckt!Ищите женщину!
inf.es jemandem steckenвсё выложить (кому-либо)
gen.es steckt etwas hinter der Sacheтут дело нечисто
gen.es steckt etwas hinter der Sacheза тут что-то кроется
gen.es steckt etwas hinter der Sacheза этим что-то кроется
gen.es steckt nicht viel dahinterэто дело пустое
gen.es steckt nicht viel dahinterэто дело нестоящее
comp.Grenzbedingungen steckenнакладывать ограничения
gen.Grippe steckt anгрипп заразен
inf.hier steckt der Hakenвот в чём загвоздка
inf.hinter der Sache steckt etwasза этим что-то кроется
gen.hinter seiner Freundlichkeit steckt eine böse Absichtза его показным дружелюбием кроется злонамеренность
inf.ich möchte nicht in seiner Haut steckenя не хотел бы быть в его шкуре
gen.ich möchte nicht in seiner Haut steckenя не хотел бы быть на его месте
gen.ich steckte den Füllhalter ins Etuiя сунул авторучку в футляр
gen.ich steckte die Brille ins Etuiя сунул очки в футляр
inf.im Dreck steckenсидеть без гроша
inf.im Dreck steckenнуждаться
gen.im Morast steckenпогрязнуть в разврате
fig.im Sumpf steckenувязнуть в болоте
inf.in Arrest steckenпосадить под арест
lawin Arrest steckenсажать под арест
inf.in Arrest steckenвзять под арест
gen.etwas in Brand steckenподжечь (что-либо)
gen.etwas in Brand steckenсовершить поджог (чего-либо)
mil.in Brand steckenподжигать
gen.etwas in Brand steckenподжигать (что-либо)
gen.etwas in Brand steckenзажигать
fig.in dem Jungen steckt ein guter Kernу этого мальчика хорошие задатки
inf.in dem Jungen steckt wasу этого мальчика большие задатки
inf.in dem Jungen steckt wasу этого парня большие задатки
inf.in dem Jungen steckt wasв мальчике что-то есть
gen.noch in den Kinderschuhen steckenпереживать период младенчества
fig.in den Startlöchern steckenбыть в самом начале развития (Queerguy)
inf.in der Bredouille steckenбыть в затруднительном положении
avunc.in der Brühe steckenсесть в лужу
avunc.in der Brühe steckenочутиться в большом затруднении
inf.in der Patsche steckenнаходиться в затруднительном положении
mil., inf.in der Uniform steckenтянуть военную лямку
inf.in der Uniform steckenсостоять на военной службе
inf.in der Uniform steckenслужить
gen.in derselben Haut steckenбыть в столь же незавидном положении (как и другой)
idiom.in die Tasche steckenзаткнуть за пояс (+ Akkusativ Abete)
mil., inf.in die Uniform steckenпризывать на военную службу
gen.in diesem Spruch steckt viel Weisheitв этом изречении много мудрости
gen.in dieser Arbeit steckt viel Fleißв эту работу вложено много труда
gen.in dieser Arbeit steckt viel Fleißв эту работу вложен немалый труд
gen.in dieser Arbeit steckt viel Fleißв эту работу вложен большой труд
inf.in ihm steckt eine Krankheitв нём сидит болезнь
gen.in ihm steckt kein guter Blutstropfenон испорчен до мозга костей
saying.in jedem Mann steckt ein Kind.в каждом мужчине живёт ребёнок (Andrey Truhachev)
gen.in keiner gesunden Haut steckenхворать
gen.in keiner gesunden Haut steckenбыть слабого здоровья
fin.in Schulden steckenбыть в долгах
gen.in spanische Stiefel steckenнабивать колодки
gen.in spanische Stiefel steckenстеснять (чью-либо свободу, инициативу)
gen.in spanische Stiefel steckenсковывать
law, inf.ins Gefängnis steckenсажать в тюрьму
lawins Gefängnis steckenзасадить кого-либо в тюрьму jmdn.
gen.ins Loch steckenпосадить в кутузку
gen.j- steckt im Dreckдело табак (Vas Kusiv)
idiom.jemand steckt sein ganzes Herzblut in eine Sacheнекто вкладывает всю душу в какое-то дело (Honigwabe)
gen.mir blieb der Bissen im Hälse steckenя чуть было не поперхнулся
gen.mir blieb der Bissen im Hälse steckenя чуть было не подавился
gen.sein Geld in den Strumpf steckenкопить деньгу
gen.sein Geld in den Strumpf steckenдержать свои деньги в кубышке
econ., inf.sein Kapital in ein Geschäft steckenвложить свой капитал в какое-либо дело
humor.seine Nase zu tief ins Glas steckenхватить лишку
humor.seine Nase zu tief ins Glas steckenвыпить лишку
gen.sich das Haar steckenзакалывать себе волосы
gen.sich ein Ziel steckenзадаться целью
gen.sich ein Ziel steckenпоставить себе целью
inf.sich eine unter die Nase steckenвоткнуть в зубы сигарету
inf.sich eine Zigarette ins Gesicht steckenзакурить папиросу
inf.sich eine Zigarette ins Gesicht steckenзакурить сигарету
inf.sich eine Zigarre ins Gesicht steckenзакурить сигару
gen.sich hinter eine Suche steckenпозаботиться о каком-либо деле
gen.sich hohe Ziele steckenставить перед собой большие цели (Inchionette)
gen.sie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen aufона почувствовала себя плохо и бросила играть (на рояле)
gen.sie steckt den Schlüssel ins Schloss und öffnet die Türона вставляет ключ в замок и открывает дверь
gen.sie steckt immer zu Hauseона всё время торчит дома
inf.Sie steckt in der Tretmühle des Alltagsона крутится как белка в колесе
gen.sie steckte den Brief unauffällig in die Tasche einона незаметно сунула письмо в карман
gen.sie steckte sich Watte in die Ohrenона засунула себе в уши вату
gen.steck das Feuer an!зажги огонь!
inf.steck deine Nase ins Buch!возьми-ка книжку в руки
inf.steck deine Nase ins Buch!займись хорошенько учёбой!
inf.steck deine Nase ins Buch!ты бы лучше почитал книгу!
inf.steck deine Nase ins Buch!ты бы лучше в книгу заглянул!
gen.steck den Brief in den Kästen!опусти письмо в почтовый ящик!
tech.Steck-Programmierungштекерное программирование
gen.stecke deinen Löffel nicht in andrer Leute Töpfeна чужой каравай рот не разевай (deacademic.com Dominator_Salvator)
gen.stecken bleibenзастрять (Andrey Truhachev)
gen.tief in Schulden steckenбыть по уши в долгах
inf.mit jemandem unter einer Decke steckenбыть заодно (с кем-либо)
inf.wer steckt hinter der Sache?кто стоит за этим?
gen.wo steckt denn der verflixte Bengel bis jetzt?куда запропастился этот чертов парень?
gen.wo steckt der Junge?где пропадает этот мальчишка?
gen.zwischen Baum und Borke steckenни туда ни сюда
gen.zwischen Baum und Borke steckenни взад ни вперёд
gen.zwischen Baum und Borke steckenнаходиться в критическом положении