German | Russian |
so bald wie möglich | максимально быстро (Andrey Truhachev) |
so bald wie möglich | как можно быстрее (Andrey Truhachev) |
so bringe ich mein Leben hin | так я провожу свою жизнь |
so bringe ich meine Zeit hin | так я провожу своё время |
so dass | так что |
so ein erbärmlicher Lump! | что за жалкий подлец! |
so ein fetter, bartloser Mann, blasses, aufgeschwemmtes Gesicht | Такой тучный, бритый мужчина, с бледным, отёкшим лицом ... (ebenda) |
so ein Flegel! | такой невежа! |
so ein Geschrei, dass Gott erbarm' | такой крик, что боже упаси |
so ein griesgrämiger alter Mann! | что за ворчливый старикан! |
so ein guter Mensch! | до чего же он хороший человек! |
so ein guter Mensch! | какой хороший человек! |
so ein Idiot! | что за идиот! |
so ein kleiner Raufbold! | ах ты, маленький буян! |
so ein Pech! | Обидно! (Паша86) |
so ein Pech! | Да что за неудача! (Паша86) |
so ein Ungeheuer! | какой изверг! |
so ein Unmensch! | какой жестокий человек! |
so ein Unmensch! | какой изверг! |
so ein Windhund von einem Ehemann | ничего себе гуляка-муженёк |
so eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literaten | такой тираж – мечта каждого молодого литератора |
so eine Unschuld vom Lande! | часто ирон. такая сельская невинность! (о застенчивой, наивной девушке) |
so einer wird das nicht tun | такой человек этого не сделает |
so etwa | например (Ремедиос_П) |
so etwas von Dummheit! | необыкновенно глупый человек! |
so etwasvon Dummheit! | необыкновенно глупый человек! |
so etwas finde ich ungehörig | я нахожу это неподобающим |
so geht es nicht | так не бывает (ptraci) |
so genannt | так называемый (bibebeb) |
so gut | насколько (massana) |
so gut als möglich | как можно лучше |
so gut er kann | как только он может |
so gut es ging | насколько это было возможно (massana) |
so gut ich mich erinnere | насколько я помню (Лорина) |
so gut wie | почти что (Andrey Truhachev) |
so gut wie | почти |
so gut wie | почти что (Andrey Truhachev) |
so gut wie | практически (Andrey Truhachev) |
so gut wie | так же, как и (Andrey Truhachev) |
so gut wie beendet | почти/практически завершено (Andrey Truhachev) |
so gut wie beendet | почти/практически окончено (Andrey Truhachev) |
so gut wie beendet | почти/практически закончено (Andrey Truhachev) |
so gut wie gar nicht nutzbar | практически не пригодно к использованию то есть, не сломано, но использование затруднено (Iryna_mudra) |
so gut wie jeder | практически каждый (Andrey Truhachev) |
so gut wie jeder | почти каждый (Andrey Truhachev) |
so gut wie jeder | практически все (Andrey Truhachev) |
so gut wie jedermann | почти каждый (Andrey Truhachev) |
so gut wie jedermann | практически каждый (Andrey Truhachev) |
so gut wie jedermann | практически все (Andrey Truhachev) |
so gut wie möglich | как можно лучше |
so gut wie nichts | почти что ничего (Andrey Truhachev) |
so gut wie nichts | практически ничего (Andrey Truhachev) |
so gut wie nie | практически никогда (Andrey Truhachev) |
so gut wie nie | почти никогда (Andrey Truhachev) |
so gut wie nie | практически ни разу (Andrey Truhachev) |
so gut wie sicher | в этом можно не сомневаться |
so habe ich das nicht aufgefasst | так я это не воспринял |
so haben sich die Verhältnisse entwickelt | так сложились обстоятельства |
so ist es | правильно (Andrey Truhachev) |
so ist es | так оно и есть (Andrey Truhachev) |
so ist es | так и есть (Andrey Truhachev) |
so ist es bei uns üblich | так у нас принято |
so ist es eben! | к сожалению (Vas Kusiv) |
so ist es nun mal! | Так произошло! (Vas Kusiv) |
so ist es nun mal! | так случилось! (Vas Kusiv) |
so etwas ist mir noch nicht vorgekommen | ничего подобного со мной ещё не случалось |
so kann es nicht fortgehen | так это не может продолжаться |
so kann es nicht weitergehen | так это не может продолжаться |
so kann ich das Kleid nicht tragen, es muss umgeändert werden | так я не могу носить это платье, его нужно переделать |
so kannst du nicht mit uns umspringen | ты не можешь так поступать с нами |
so klug er auch ist | как бы он ни был умен |
so klug er auch ist | какой бы умный он ни был (Andrey Truhachev) |
so kommen wir nicht weiter | так мы ни к чему не придём! (Vas Kusiv) |
so etwas kommt hin und wieder vor | время от времени бывает и такое |
so etwas kommt hin und wieder vor | время от времени случается и такое |
so konnten wir nicht fortleben | так мы не могли продолжать жить |
so lange | сколько (в значении – насколько долго Лорина) |
so lange | так долго (Лорина) |
so lass mich doch in Ruhe! | да оставь же меня в покое! |
so lasse ich mich nicht abfertigen! | от меня так не отделаешься |
so leicht kann er mir nichts vormachen | так легко он меня не проведёт |
so manche | немало (stachel) |
so muss es gehen | так дело пойдёт |
so musst du mir nicht kommen! | так нельзя со мной обращаться! |
so musste es kommen | так оно и должно было произойти |
so oder so | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
so oder so | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
so oder so | как-либо (Andrey Truhachev) |
so oder so | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
so oder so | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
so oder so, ich muss ans Ziel kommen | так или иначе, но я должен достичь цели |
so schnell es geht | как можно скорее (a_b_c) |
so schnell wie möglich | как можно более быстро (Andrey Truhachev) |
so schnell wie möglich | настолько скоро, насколько это будет возможно (ichplatzgleich) |
so schnell wie möglich | максимально быстро (Andrey Truhachev) |
so sehr ... so sehr | насколько ... настолько (AlexandraM) |
so sei es | что ж |
so sei es | так тому и быть |
so sei es | так и быть |
so unbarmherzig kann nur eine Frau vorgehen, die nie Kinder gehabt hat | так бессердечно может поступить только женщина, никогда не имевшая детей |
so und nicht anders muss man das machen | так, а не иначе надо это сделать |
so verbleibe ich | Искренне Ваш (AlexVas) |
so vergeht der Ruhm der Welt | Так проходит слава мира |
so verging ein Jahr ums andere | так проходили год за годом |
so viel ich verstehe | насколько я понимаю (Лорина) |
so viel Mühe ist mit richtig peinlich | мне прямо неудобно (Vas Kusiv) |
so viel Mühe ist mit richtig peinlich | мне неудобно (Vas Kusiv) |
so viel steht fest | это уж точно (Der_weisse_Rabe) |
so viel wie | столько же, сколько (Andrey Truhachev) |
so viel wie | настолько, насколько (Andrey Truhachev) |
so viel wie | столько, сколько (Andrey Truhachev) |
so viel wie | столько же (Andrey Truhachev) |
so viel wie erforderlich | столько, сколько потребуется (Andrey Truhachev) |
so viel wie erforderlich | столько, сколько нужно (Andrey Truhachev) |
so viel wie erforderlich | столько, сколько необходимо (Andrey Truhachev) |
so viel wie erforderlich | столько, сколько требуется (Andrey Truhachev) |
so war es auch bei mir | Так было и в моём случае |
so war es nicht gedacht! | здесь не это подразумевалось! |
so war es, und so soll es auch bleiben | Так было, так будет |
so weit das Auge blicken kann, liegen Wälder | насколько хватает глаз – повсюду леса |
so weit die deutsprechen sehe Zunge klingt | повсюду, где звучит немецкая речь |
so weit man die Gegend von hier überblicken kann, gibt es kein einziges Haus in der Nähe | отсюда, насколько хватает глаз, нет поблизости ни одного дома |
so weit wie möglich | насколько возможно (Aleksandra Pisareva) |
so weit wie möglich | всячески (AlexandraM) |
so etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens | я никогда не соглашусь с чем-либо подобным, это нонсенс |
so etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens | ничего подобного я не смогу принять это нонсенс |
so, wie es momentan aussieht | похоже на то, что (Vas Kusiv) |
so wie ich die Sache verstehe | как я понимаю (Лорина) |
so wie ich verstehe | как я понимаю (Лорина) |
so etwas würde mein Alter nicht essen | мой бы этого есть не стал |
so zeitig wie möglich | как можно быстрее (platon) |
SOS funken | передавать по радио сигнал СОС |
SOS funken | передавать по радио сигнал бедствия |
SOS-Kinderdörfer | "Детские деревни"-международная благотворительная организация по поддержке детей-сирот SOS-не от "save our souls", а от "social support" (ileen) |